Page 1
LANDMANN HOME OF FIRE FB-I-605BKXX Montage- und Gebrauchsanleitung Assembly and Guide de Montage- en Instrucciones Istruzioni per operating montage et gebruiksaan- de montaje il montaggio e instructions d’utilisation wijzing y uso l’uso Monterings- Monterings- Asennus- ja Uppsetningar- Monterings- och bruksan- og bruksanvis- käyttöohje...
Page 2
Seite 4 30. lpp. Page 6 Strona 32 Page 8 Strana 34 Pagina 10 Strana 36 Página 12 Стр. 38 Pagina 14 40. oldal Sidan 16 Pagina 42 Side 18 Σελίδα 44 Sivu 20 стр. 46 Bls. 22 Stran 48 Side 24 Stranica 50 Lk 26 Strana 52...
Page 3
FB-I-605BKXX LIEFERUMFANG • ITEMS SUPPLIED • ÉTENDUE DES FOURNITURES • LEVEROMVANG • VOLUMEN DE SUMINISTRO • CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • LEVERANSOMFATTNING • LEVERINGSOMFANG • PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • INNIFALIÐ • LEVERINGSOMFANG • TARNEKOMPLEKT • TIEKIAMAS KOMPLEKTAS • PIEGĀDES KOMPLEKTS • ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • OBSAH BALENÍ • ROZSAH DODÁVKY • КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • SZÁLLÍTÁS TARTALMA • SETUL DE LIVRARE • ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ • В ОПАКОВКАТА • OBSEG...
Page 4
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass du dich für einen Feuerkorb von LANDMANN entschieden hast. Diese ® Montage- und Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade erworbenen LANDMANN ® -Feuerkorb startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Page 5
HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH NACH DEM GEBRAUCH / REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG BEACHTE! ■ ACHTUNG: Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Feuer- BEACHTE! korb nicht in geschlossenen Räumen, sondern nur im Freien ■ Vor dem Ausleeren, Reinigen, Abdecken mit einer Plane oder betreiben! Verstauen alle Teile vollständig abkühlen lassen. ■...
Page 6
Thank you for choosing a fire pit from LANDMANN . Please follow these assembly ® and operating instructions step by step to get the LANDMANN ® fire pit you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important notices about how to use and handle the product safely and how to look after it.
Page 7
NOTICES FOR SAFE OPERATION AFTER USE / CLEANING AND STORAGE PLEASE NOTE! ■ PLEASE NOTE: risk of carbon monoxide poisoning! Do not PLEASE NOTE! operate the fire pit indoors, only outdoors! ■ Allow all parts to cool down completely before you clean the ■...
Page 8
Nous vous remercions d’avoir choisi un brasero de LANDMANN ® . Ce guide de montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le brasero LANDMANN ® que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
Page 9
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION APRÈS L’UTILISATION / SÛRE NETTOYAGE ET RANGEMENT À OBSERVER : À OBSERVER : ■ À OBSERVER : Danger d’empoisonnement au monoxyde de ■ Laissez entièrement refroidir les pièces avant le vidage, le net- carbone. Ne pas faire fonctionner le brasero dans des locaux toyage, le recouvrement avec une bâche ou le rangement.
Page 10
Beste klant, Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een vuurmand van LANDMANN ® . Deze montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken van je zojuist gekochte LANDMANN -vuurmand. Verder geven we je belangrijke aanwijzingen voor het ®...
Page 11
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG NA HET GEBRUIK / GEBRUIK REINIGEN EN OPBERGEN OPGELET! OPGELET! ■ OPGELET: gevaar van een koolmonoxidevergiftiging. Gebruik ■ Laat voor het leegmaken, reinigen, afdekken met een zeil of de vuurmand niet in gesloten ruimtes, maar alleen in de buiten- opbergen alle onderdelen volledig afkoelen.
Page 12
Estimado/a cliente: Le agradecemos que se haya decidido por una cesta para hacer fuego de LANDMANN ® Estas instrucciones de montaje y uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su cesta para hacer fuego de LANDMANN de reciente adquisición. También le facilitamos ®...
Page 13
INDICACIÓN PARA UN USO SEGURO 1. Amontone parte de la leña en la cesta para hacer fuego. Encien- da uno o dos encendedores de combustible sólido y colóquelos encima. IMPORTANTE: 2. Deje que los encendedores de combustible sólido ardan de dos ■...
Page 14
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un cestello da fuoco LANDMANN . Le presenti istruzioni ® per il montaggio e l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il cestello da fuoco LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso corretto, ®...
Page 15
INDICAZIONI SULL’UTILIZZO SICURO DOPO L’USO/PULIZIA E CONSERVAZIONE NOTA BENE! ■ NOTA BENE: pericolo di intossicazione da monossido di carbo- NOTA BENE! nio. Non utilizzare il cestello da fuoco in locali chiusi, ma solo ■ Prima di svuotare, pulire, coprire con un telo o conservare, far all’aperto.
Page 16
Bästa kund, Många tack för att du har valt en eldkorg från LANDMANN ® . Den här monterings- och bruksanvisningen innehåller detaljerade instruktioner som hjälper dig att göra din eldkorg från LANDMANN startklar. Vi ger dessutom några viktiga riktlinjer om hur du använder ®...
Page 17
ANVISNINGAR OM SÄKER EFTER ANVÄNDNING/RENGÖRING ANVÄNDNING OCH FÖRVARING VIKTIGT! VIKTIGT! ■ VIKTIGT: Risk för kolmonoxidförgiftning. Använd inte eldkor- ■ Låt alla delar svalna helt innan eldkorgen töms, rengörs, täcks gen inomhus, utan endast utomhus! med en presenning eller stuvas undan. ■...
Page 18
Takk for at du valgte en fyrkurv fra LANDMANN ® . Denne monterings- og bruksanvisningen hjelper deg trinn for trinn med å klargjøre fyrkurven fra LANDMANN ® bruk. Vi gir deg også viktig informasjon om riktig bruk, sikker håndtering og vedlikehold.
Page 19
INFORMASJON OM SIKKER BRUK ETTER BRUK / RENGJØRING OG LAGRING OBS! ■ OBS: Risiko for karbonmonoksidforgiftning. Ikke bruk fyrkurven OBS! i lukkede rom, bare utendørs i friluft! ■ La alle delene avkjøles helt før de tømmes, rengjøres, dekkes ■ Bruk bare fyrkurven hvis den er riktig montert og i samsvar med med en presenning eller stues bort.
Page 20
Hyvä asiakas, paljon kiitoksia, että olet valinnut LANDMANNin tulikorin. Tämä asennus- ja käyttöohje ® auttaa sinua vaihe vaiheelta juuri hankkimasi LANDMANN -tulikorin käyttöönotossa. ® Lisäksi annamme sinulle ohjeita oikeasta käytöstä, turvallisesta käsittelystä ja hoidosta. Varaa kokoamiseen riittävästi aikaa. Tee ensin tasainen, noin kahdesta kolmeen neliömetrin kokoinen työalue...
Page 21
OHJEITA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ KÄYTÖN JÄLKEEN / PUHDISTUS JA SÄILYTYS HUOMAA! ■ HUOMAA: Häkämyrkytyksen vaara. Älä käytä tulikoria suljetuis- HUOMAA! sa tiloissa, vaan ainoastaan ulkona! ■ Anna kaikkien osien jäähtyä kokonaan ennen tyhjennystä, puh- ■ Käytä tulikoria vain silloin, kun se on koottu asianmukaisesti ja distusta, pressulla peittämistä...
Page 22
Kæri viðskiptavinur. Til hamingju með nýja eldstæðið þitt frá LANDMANN . Þessar uppsetningar- og ® notkunarleiðbeiningar leiðbeina þér í gegnum skrefin til að gera nýja eldstæðið þitt frá LANDMANN ® tilbúið til notkunar. Þær hafa einnig að geyma mikilvægar upplýsingar um rétta notkun, örugga meðhöndlun og umhirðu.
Page 23
UPPLÝSINGAR UM ÖRUGGA NOTKUN AÐ NOTKUN LOKINNI / ÞRIF OG GEYMSLA AÐGÁT! ■ AÐGÁT: Hætta er á kolmónoxíðeitrun. Ekki má nota eldstæðið í AÐGÁT! lokuðu rými, heldur eingöngu utandyra! ■ Leyfa skal öllum hlutum eldstæðisins að kólna áður en tæmt er ■...
Page 24
Kære kunde Tak, fordi du har valgt en ildkurv fra LANDMANN®. Denne monterings- og brugsvejledning hjælper dig trin for trin med at gøre din netop købte LANDMANN® ildkurv klar til brug. Vi giver dig også vigtige tips om korrekt brug, sikker håndtering og pleje.
Page 25
INFORMATIONER OM SIKKER BRUG EFTER BRUG / RENGØRING OG OPBEVARING OBS! ■ OBS: Risiko for kulilteforgiftning. Brug ikke ildkurven indendørs, OBS! men kun udendørs! ■ Lad alle dele køle helt af, inden den tømmes, rengøres, dækkes ■ Brug kun ildkurven, hvis den er blevet monteret korrekt og i med en presenning eller opbevares.
Page 26
Kallid kliendid! Suur tänu, et olete ostnud LANDMANN ® lõkkeaseme. Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend aitab teil samm-sammult teie uut LANDMANN ® -i lõkkeaset valmis seada. Lisaks anname olulisi juhiseid õige kasutamise, ohutu käsitsemise ja hoolduse kohta. Varuge kokkupanemiseks piisavalt aega. Looge eelnevalt tasane, umbes kahe kuni kolme ruutmeetri suurune tööpind...
Page 27
OHUTU KASUTAMISE JUHISED PÄRAST KASUTAMIST / PUHASTAMINE JA HOIULEPANEK TÄHELEPANU! ■ TÄHELEPANU! Süsinikmonoksiidi mürgituse oht. Ärge kasutage TÄHELEPANU! lõkkeaset suletud ruumides, vaid üksnes välitingimustes! ■ Enne tühjendamist, puhastamist, presendiga kinnikatmist või ■ Kasutage lõkkeaset üksnes siis, kui see on nõuetekohaselt ja hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult jahtuda.
Page 28
Miela kliente, mielas kliente, dėkojame, kad pasirinkote LANDMANN ugniakurą. Ši montavimo ir naudojimo instrukcija ® padės žingsnis po žingsnio susipažinti su įsigytu LANDMANN ® ugniakuru. Taip pat pateikiame svarbių patarimų, kaip teisingai naudoti, saugiai tvarkyti ir prižiūrėti gaminį. Skirkite pakankamai laiko gaminiui surinkti. Pirmiausia paruoškite maždaug dviejų ar trijų...
Page 29
SAUGAUS NAUDOJIMO NUORODOS BAIGUS NAUDOTI / VALYMAS IR LAIKYMAS DĖMESIO! ■ DĖMESIO: pavojus apsinuodyti anglies monoksidu. Ugniakuro DĖMESIO! negalima naudoti uždarose patalpose. Jis skirtas naudoti tik ■ Norėdami ištuštinti, išvalyti, uždengti uždangalu arba padėti lauke! laikyti palaukite, kol visiškai atvės visos dalys. ■...
Page 30
Dārgā kliente, dārgais klient! Pateicamies, ka izvēlējies LANDMANN ugunskura grozu. Šī montāžas un lietošanas ® instrukcija Tev palīdzēs soli pa solim sagatavot tikko iegādāto LANDMANN ugunskura ® grozu lietošanai. Turpinājumā Tu atradīsi svarīgus norādījumus par izstrādājuma pareizu un drošu lietošanu un kopšanu.
Page 31
NORĀDĪJUMI PAR DROŠU LIETOŠANU PĒC LIETOŠANAS / TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA UZMANĪBU! ■ UZMANĪBU: Risks saindēties ar tvana gāzi. Nelietot ugunskura UZMANĪBU! grozu slēgtās telpās! To drīkst izmantot tikai ārpus telpām! ■ Pirms iztukšošanas, tīrīšanas, pārsegšanas ar pārklāju vai pirms ■ Ugunskura grozu drīkst izmantot tikai tad, ja tas ir pareizi novietošanas glabāšanā...
Page 32
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ogrzewacza tarasowego marki LANDMANN ® . Niniejsza instrukcja montażu i obsługi pomoże Ci krok po kroku przygotować Twój nowy ogrzewacz tarasowy marki LANDMANN do pierwszego użycia. Oprócz tego znajdziesz w niej ważne ®...
Page 33
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO PO UŻYCIU / UŻYTKOWANIA CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE PAMIĘTAJ: PAMIĘTAJ: ■ PAMIĘTAJ: Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla. Nie ■ Przed opróżnieniem, wyczyszczeniem, przykryciem plandeką lub używaj ogrzewacza tarasowego w zamkniętych pomieszcze- schowaniem produktu odczekaj, aż wszystkie części całkowicie niach, lecz wyłącznie na zewnątrz! ostygną.
Page 34
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali koš na oheň od společnosti LANDMANN . Tento návod k ® montáži a použití vám pomůže krok za krokem připravit právě zakoupený koš na oheň LANDMANN ® k použití. Poskytneme vám také důležité tipy pro správné používání, bezpečné...
Page 35
INFORMACE K BEZPEČNÉMU PO POUŽITÍ / POUŽÍVÁNÍ ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ POZOR! POZOR! ■ POZOR: Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým. Koš na oheň ■ Před vyprázdněním, čištěním, zakrytím plachtou nebo uložením nepoužívejte v uzavřených prostorách, ale pouze venku! nechte všechny díly zcela vychladnout. ■...
Page 36
Vážený zákazník, ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre kôš na oheň značky LANDMANN . Tento návod ® na montáž a používanie vám krok za krokom pomôže pripraviť váš práve zakúpený kôš na heň značky LANDMANN na použitie. V ďalšom texte vám dávame dôležité pokyny ®...
Page 37
POKYNY NA BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE PO POUŽITÍ / ČISTENIE A USCHOVANIE DODRŽTE! ■ POZOR: Nebezpečenstvo otravy oxidom uhoľnatým. Nepouží- DODRŽTE! vajte kôš na oheň v uzavretých priestoroch, ale len v exteriéri. ■ Pred vyprázdnením, čistením, zakrytím plachtou alebo uschova- ■ Kôš na oheň používajte len vtedy, ak je zmontovaný v súlade s ním nechajte všetky diely úplne vychladnúť.
Page 38
Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница, большое спасибо, что вы выбрали костровую чашу компании LANDMANN ® Это руководство по сборке и эксплуатации поможет вам шаг за шагом подготовить приобретенную костровую чашу LANDMANN к использованию. Также вы получите ® важные указания о правильном применении, безопасном обращении и уходу.
Page 39
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ 1. Выложите часть дров в костровую чашу. Зажгите один-два твердотопливных разжигателя и положите их сверху на ИСПОЛЬЗОВАНИЮ топливо. 2. Дайте разжигателям твердого топлива прогореть две-четы- ре минуты. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! ■ ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Опасность отравления угарным 3. Осторожно добавьте дрова. Бросать дрова в огонь запре- щено! газом.
Page 40
® és használati útmutató lépésről lépésre segíti abban, hogy az éppen megvásárolt LANDMANN® tűzrakó kosarat rajtra készre csinálja. Emellett fontos információkat adunk a helyes használatról, a biztonságos kezelésről és ápolásról. Szánjon elég időt az összeszerelésre. Előzetesen hozzon létre két - három négyzetméteres sík munkafelületet...
Page 41
MEGJEGYZÉSEK A BIZTONSÁGOS A HASZNÁLAT UTÁN / HASZNÁLATHOZ TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS FIGYELEM! FIGYELEM! ■ FIGYELEM: Szénmonoxid mérgezés veszélye. A tűzrakó kosarat ■ A kiürítés, tisztítás, ponyvával való lefedés, vagy elrakás előtt ne használja zárt helyiségben, hanem kizárólag a szabadban! hagyja teljesen kihűlni. ■...
Page 42
Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați decis să achiziționați coșul pentru foc LANDMANN . Aceste ® instrucțiuni de montaj și de utilizare vă vor ajuta pas cu pas să vă pregătiți pentru utilizarea coșului pentru foc LANDMANN ® proaspăt cumpărat. În continuare, vă oferim indicații importante pentru utilizarea, manipularea și întreținerea corectă...
Page 43
INDICAȚII PENTRU UTILIZAREA ÎN DUPĂ UTILIZARE/ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ CURĂȚAREA ȘI PĂSTRAREA DE RESPECTAT! DE RESPECTAT! ■ DE RESPECTAT: Pericol de intoxicație cu monoxid de carbon. ■ Înainte de golire, curățare, acoperirea cu o prelată sau depozita- Folosiți coșul pentru foc doar în aer liber, niciodată în spații re, lăsați toate componentele să...
Page 44
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε ένα τζάκι εξωτερικού χώρου της LANDMANN ® Αυτές οι οδη ίες συναρμολό ησης και χρήσης σας βοηθούν βήμα προς βήμα να ετοιμάσετε το νέο σας τζάκι εξωτερικού χώρου από τη LANDMANN ®...
Page 45
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ 1. Τοποθετήστε ένα μέρος του ξύλου στη τζάκι εξωτερικού χώ- ρου. Ανάψτε ένα έως δύο στερεά προσανάμματα και τοποθε- τήστε τα. ΠΡΟΣΟΧΗ! 2. Αφήστε τα στερεά προσανάμματα να καίνε ια δύο έως τέσσε- ■ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του ρα...
Page 46
Скъпи клиентки и клиенти, поздравления за решението за закупуване на коша за огън на LANDMANN ® Настоящата инструкция за монтиране и употреба стъпка по стъпка помага за подготвяне на коша за огън LANDMANN за действие. Следват важни указания за ®...
Page 47
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНО 1. Във кошът за огън се напластява една част от дървесината. Първо се запалват една до две запалки за твърдо гориво и ИЗПОЛЗВАНЕ се поставят върху тях. 2. Запалките за твърдо гориво се оставят да горят две до четири...
Page 48
Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup vrtnega kurišča LANDMANN . Ta navodila za vgradnjo ® in uporabo vam bomo pomagala pravkar kupljeno vrtno kurišče LANDMANN pripraviti ® za porabo. Poleg tega vključujejo pomembna navodila za pravilno uporabo, varno delo in nego. Za sestavljanje si vzemite dovolj časa. Prej si pripravite ravno delovno površino delovno površino velikosti...
Page 49
NAVODILA ZA VARNO UPORABO PO UPORABI/ ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE UPOŠTEVAJTE! ■ UPOŠTEVAJTE: Nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksi- UPOŠTEVAJTE! dom. Vrtnega kurišča ne uporabljajte v zaprtih prostorih, ampak ■ Pred praznjenje, čiščenjem, pokrivanjem s ponjavo ali shranjeva- le na prostem! njem vse dele pustite, da se do konca ohladijo. ■...
Page 50
Odgovarajuće podatke za kontakt možete pronaći na stražnjoj strani ovih uputa za montažu i uporabu. Puno zabave želi vam vaš LANDMANN® tim. INFORMACIJE O UPUTAMA ZA ■ Jamstvo ne uključuje nedostatke koji su nastali zbog nestruč- nog rukovanja, oštećenja ili pokušaja popravaka.
Page 51
NAPOMENE O SIGURNOJ UPORABI NAKON UPORABE/ČIŠĆENJE I ČUVANJE UZMITE U OBZIR: UZMITE U OBZIR: ■ UZMITE U OBZIR: Opasnost od trovanja ugljičnim monoksi- ■ Prije pražnjenja, čišćenja, prekrivanja ceradom ili spremanja dom. Ne upotrebljavajte vatrenu košaru u zatvorenim prostorija- potpuno ohladite sve dijelove. ma, nego samo na otvorenom prostoru! ■...
Page 52
Poštovani korisniče, hval Vam što ste odlučili za košaru za loženje vatre od LANDMANN-a ® . Ovao uputstvo za montažu i upotrebu pomoći će vam da korak po korak pripremite vašu novu kupljenu košaru za loženje vatre od LANDMANN-a za upotrebu. Takođe ćemo vam dati važne ®...
Page 53
NAPOMENE ZA BEZBEDNU UPOTREBU NAKON UPOTREBE / ČIŠĆENJE I SKLADIŠTENJE PAŽNJA! ■ PAŽNJA: Opasnost od trovanja ugljen-monoksidom. Ne PAŽNJA! koristite košaru za loženje vatre u zatvorenom prostoru, već ■ Ostavite sve delove da se potpuno ohlade pre pražnjenja, samo na otvorenom! čišćenja, pokrivanja ceradom ili skladištenja.
Page 54
Değerli müşterilerimiz, LANDMANN markalı ateş sepetini tercih ettiğiniz için çok teşekkürler. Bu montaj ® ve kullanım kılavuzu, satın aldığınız LANDMANN ateş sepetini kullanıma hazır hale ® getirmeniz için size adım adım rehberlik sağlayacaktır. Ayrıca bu kılavuzda ürünün doğru ve güvenli kullanımı ile bakımına ilişkin önemli ipuçları yer almaktadır.
Page 55
GÜVENLI KULLANIMA ILIŞKIN KULLANIM SONRASI / DUYURULAR TEMIZLIK VE DEPOLAMA IKAZ! IKAZ! ■ IKAZ: Karbonmonoksit zehirlenmesi tehlikesi. Ateş sepetini ■ Ürünü boşaltmadan, temizlemeden, üzerini muşamba ile örtme- kapalı alanlarda kullanmayın; sadece açık alanlarda kullanın! den veya kaldırmadan önce tüm parçaların tamamen soğuması- ■...