Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Original-Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
TC 2400 Thermo Control (2235)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASO DESIGN TC 2400 Thermo Control

  • Page 1 Original-Bedienungsanleitung Induktionskochfeld TC 2400 Thermo Control (2235)
  • Page 2 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Internet: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 2235 06-04-2021 Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch bedingt möglich.
  • Page 3 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..............19 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen ............... 20 Elektrischer Anschluss ..................20 Aufbau und Funktion ..................20 Bedienelemente und Anzeigen ................ 20 4.1.1 Bedienfeld und Display ..................21 4.1.2 Hinweise am Gerät ................... 21 4.1.3 Signaltöne ......................
  • Page 4 Safety ....................... 33 12.1 Intended use ...................... 33 12.2 General Safety information ................34 12.3 Sources of danger..................... 35 12.3.1 Danger due to Electromagnetic Field ..............35 12.3.2 Danger of Burning ..................... 36 12.3.3 Danger of Explosion ..................36 12.3.4 Danger of Fire ....................
  • Page 5 17.1 Safety notices ....................48 17.2 Fault indications ....................48 17.3 Causes and rectification of faults ..............48 Disposal of the Old Device ................48 Guarantee ......................49 Technical Data ....................49 Mode d´emploi ....................51 21.1 Généralités ......................51 21.2 Informations relatives à...
  • Page 6 Commande et fonctionnement ..............62 25.1 Mode de fonctionnement et avantages des postes de cuisson à induction 62 25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson ......63 25.3 Affichages de sécurité ..................64 25.4 Fonctionnement de l'appareil ................64 25.4.1 Mettre en marche ....................
  • Page 7 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ..........79 33.3 Disimballaggio ....................79 Smaltimento dell’involucro ................79 33.4 33.5 Posizionamento ....................80 33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento ............... 80 33.5.2 A scanso di malfunzionamenti ................80 33.6 Connessione elettrica ..................81 Costruzione e funzione...................
  • Page 8 41.2 Information om denna bruksanvisning ............92 41.3 Varningstexter ....................92 41.4 Ansvarsbegränsning ..................93 41.5 Upphovsmannarättsskydd ................93 Säkerhet ......................93 42.1 Avsedd användning ..................93 42.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ..............94 42.3 Riskkällor ......................95 42.3.1 Risker genom elektromagnetiskt fält ..............95 42.3.2 Risk för brännskador ..................
  • Page 9 46.1 Säkerhetsanvisningar ..................106 46.2 Rengöring ......................107 Åtgärdande av störningar ................107 47.1 Säkerhetsanvisningar ..................107 47.2 Störningsmeddelanden .................. 107 47.3 Orsaker till och åtgärdande av störningar ............ 108 Avfallshantering av uttjänt apparat ............. 108 Garanti ......................108 Tekniska data ....................109 Руководство...
  • Page 10 Указания на приборе ..................121 54.1.2 Звуковые сигналы ..................121 54.1.3 Защита от перегрева ..................122 54.1.4 Паспортная табличка ..................122 54.1.5 Управление и эксплуатация ..............122 Принцип работы и преимущества индукционных конфорок ....122 55.1 Указания по кухонной посуде ..............123 55.2 Указания...
  • Page 11 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 12 Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. 1.4 Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
  • Page 13 • in landwirtschaftlichen Anwesen; • von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; • in Frühstückspensionen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
  • Page 14 ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. ►...
  • Page 15 ► Wissenschaftliche Tests haben erwiesen, dass Induktionskocher keine Gefahr darstellen. Jedoch sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, mindestens 60 cm Abstand zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist. Außerdem sollten Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, eventuell zu beachtende Schutzhinweise vor Benutzung mit ihrem Arzt besprechen.
  • Page 16 ► Das externe Thermometer kann durch das heiße Gargut sehr heiß werden. Gehen Sie vorzichtig mit dem externen Thermometer um. Verbrennungsgefahr! 2.3.3 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ►...
  • Page 17 Sollte es zu einem Brand auf der Kochstelle kommen, wie folgt vorgehen: ◆ Schalten Sie das Gerät aus (gegebenenfalls die Sicherung ausschalten). ◆ Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN! ◆...
  • Page 18 ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Induktionskochfeld TC 2400 Thermo Control • externes Thermometer • Halterung für die Befestigung des externen Thermometers am Kochtopf • Bedienungsanleitung ►...
  • Page 19 3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
  • Page 20 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen Durch das Gerät können Störungen bei Radios, Fernsehern oder ähnlichen Geräten auftreten. Durch folgende Maßnahmen können Störungen beseitigt oder reduziert werden: • Stellen Sie das Radio, den Fernseher etc. soweit wie möglich vom Gerät entfernt auf. •...
  • Page 21 4.1.1 Bedienfeld und Display Anzeige der gewählten Einstellung (Display) Wahltaste (-), Reduzierung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer Wahltaste (+), Erhöhung der Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer Funktionstaste Stufe (Level) Funktionstaste Temperatur (Temp) Funktionstaste Zeit (Timer) On/Standby Taste 4.1.2 Hinweise am Gerät Dieser Hinweis und das Anzeigen von „H“...
  • Page 22 4.1.5 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
  • Page 23 Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Geeignetes Kochgeschirr Ungeeignetes Kochgeschirr Gefäße aus Kupfer, Aluminium, Kochgeschirr mit ferromagnetischem feuerfestem Glas und andere (eisenhaltigen) Boden nichtmetallische Gefäße Gefäße aus rostfreiem Stahl ohne Emaillierte Stahlgefäße mit starkem Boden magnetischen Eisenkern Gusseiserne Gefäße mit emailliertem Gefäße, die keine plane Auflage auf dem...
  • Page 24 ► Halten Sie die Kochstelle und den Topfboden immer trocken und sauber. Wenn zwischen Topfboden und Kochstelle Flüssigkeit gelangt, kann diese verdampfen und durch den entstehenden Druck der Topf in die Höhe springen. Es besteht Verletzungsgefahr. ► Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. So vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und gewährleisten Ihre Sicherheit.
  • Page 25 • Wenn das externe Thermometer nicht angeschlossen ist, können Sie mit den Wahltasten+ / - die Temperatur von 60 – 240°C ändern. (Temperaturstufen: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 und 240°C) • Die Temperatur wird durch einen Fühler unterhalb der Glaskeramikplatte gemessen, daher kann die angezeigte Temperatur von der Temperatur im Topf abweichen.
  • Page 26 • Stecken Sie dann erst das Thermometer in das Gargut • Durch Druck auf die Taste Temperatur (Temp) wird die gewählte Soll-Temperatur angezeigt und kann geändert werden. • Sobald die gewünschte Soll-Kerntemperatur erreicht ist, wird die Hitzezufuhr gestoppt und das Gerät zeigt „END“ •...
  • Page 27 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
  • Page 28 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 7.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ►...
  • Page 29 ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. 8 Entsorgung des Altgerätes Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren.
  • Page 30 10 Technische Daten Gerät Induktionskocher Modell TC 2400 Thermo Control (2235) Anschlussdaten 220V-240V;50Hz/60Hz 2400W Leistungsaufnahme Standby “gemäß ErP Stufe 2” 60°C – 240 °C (internes Thermometer) Temperaturbereich 40°C – 160 °C (externes Thermometer) Außenabmessungen (B/H/T) 30 x 6 x 37 cm...
  • Page 31 Original Operating manual TC 2400 Thermo Control (2235)
  • Page 32 11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
  • Page 33 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Page 34 Warning Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different kind of use. ► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
  • Page 35 Please note ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot. ► Device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 36 12.3.2 Danger of Burning WARNING The items cooked on this appliance as well as the cooking utensils used and the surface of the appliance can become very hot. Adhere to the following safety instructions in order to avoid burning or scalding yourself or others: ►...
  • Page 37 12.3.4 Danger of Fire WARNING There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly. Adhere to the following safety instructions in order to avoid a risk of fire: ► During operation remove all easily inflammable items (e.g. detergents, aerosol cans, oven, cloths and dishcloths, etc.) from the immediate vicinity of the appliance.
  • Page 38 Warning ► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the device is delivered with the following components: • Induction cooktop TC 2400 Thermo Control...
  • Page 39 • External thermometer  Holder for fixation of the external thermometer at the pot • Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
  • Page 40 • The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do not cover or block any of the appliance’s openings. • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. •...
  • Page 41 14.1 Operating elements and displays 14.1.1 Operating panel and Display LED display Selection button (-), reduction of the power level, temperature or duration Selection button (+), increase of the power level, temperature or duration Function key Level Function key Temp (Temperature) Function key Timer On/Standby button 14.1.2...
  • Page 42 14.1.4 Overheating Protection Facility The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appropriate error message “E05” is displayed. For safety reasons the appliance shuts off further power supply. After the cooling-down phase the appliance can be switched off and then back on again.
  • Page 43 15.2 Instructions on Cookware The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface. Here is how to decide if the pot is suitable: Ensure that the pot bears an inscription stating its suitability for cooking with induction current, or perform the following magnet test: ◆...
  • Page 44 Warning ► In order to prevent overheating do not place any aluminium foil or metal panels on the appliance surface. ► Do not touch the hot surface of the ceramic hob. Although the induction cooktop itself does not produce any heat during the cooking process, the temperature of the cookware does heat up the hob.
  • Page 45 • Internal Thermometer: When the external thermometer is not connected, then you can change the temperature with + / - buttons at any time from 60 – 240°C. (Temperature levels: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 and 240°C). •...
  • Page 46 • When you press button Temp then the desired set-point temperature is displayed and can be changed. • When the desired set-point temperature is reached, the heat supply is stopped and the display shows “END”. • In addition you can control the cooking time with the timer: a) If the desired core temperature is reached but the programmed time has not yet expired, then the heat supply will be stopped and the display shows “END”.
  • Page 47 16.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
  • Page 48 17.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 17.2 Fault indications In the event of a fault, an error code will appear in the display;...
  • Page 49 To enforce a guarantee claim, please contact our service prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device Induction cooktop Model TC 2400 Thermo Control (2235) Mains data 220V-240V;50Hz/60Hz 2400W Power consumption Standby “according ErP level 2”...
  • Page 50 Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction TC 2400 Thermo Control (2235)
  • Page 51 21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 52 21.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
  • Page 53 Attention ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. 22.2 Consignes de sécurités générales Remarque Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes : ►...
  • Page 54 Remarque ► Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. ► Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le câble d’alimentation électrique. ► Objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la plaque de cuisson car ils peuvent devenir très chauds.
  • Page 55 ATTENTION ► Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou une pompe à médicament implantée doivent en cas de doutes demander conseil à leur médecin en ce qui concerne la sécurité d'utilisation de l'appareil. ► Ne placer pas d'objets magnétisés comme p. ex. des cartes de crédit, des supports de données ou des cassettes sur ou à...
  • Page 56 ATTENTION ► Le thermomètre externe peut devenir brûlant au contact des aliments chauds. Faites attention avec le thermomètre externe. Risque de brûlures. 22.3.3 Risque d'explosion ATTENTION En cas d’utilisation non correcte de l'appareil, un risque d'explosion existe suite à une surpression. Respectez les indications de sécurité...
  • Page 57 REMARQUE En cas de feu sur le poste de cuisson, procéder comme suit : ◆ Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit) ◆ Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide.
  • Page 58 23.2 Inventaire et contrôle de transport La plaque chauffante à induction est livré de façon standard avec les composants • Mode d'emploi  Plaque chauffante à induction TC 2400 Thermo Control suivants: • Thermomètre externe • Support pour la fixation du thermomètre externe à la cocotte.
  • Page 59 23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
  • Page 60 23.5.2 Prévention des interférences radio L'appareil peut engendrer des dérangements pour radios, téléviseurs ou appareils semblables. Les dérangements peuvent être éliminés ou réduits par les mesures suivantes : • Placez la radio ou le téléviseur etc. dans la mesure du possible loin de l'appareil. •...
  • Page 61 24.1 Eléments de commande et d'affichage 24.1.1 Panneau d'exploitation Affichage du réglage sélectionné (écran) Touche sélection (-), réduction du niveau de puissance (watts), de la température ou la durée Touche sélection (+), niveau de puissance (watts), la température ou la durée peuvent être augmentées Mode Niveau de puissance (Level) Mode temperature (Temp)
  • Page 62 24.1.4 Protection de surchauffe L'appareil est équipé d’une protection de surchauffe. Si la température de l'appareil dépasse la limite critique, le code d’erreur correspondant s’affiche « E05 ». Pour des raisons de sécurité, l'appareil interrompt l’arrivée de courant. Après la phase de refroidissement l'appareil peut être éteint et remis en marche. REMARQUE ►...
  • Page 63 25.2 Notices explicatives concernant les récipients de cuisson Le récipient de cuisson utilisé pour la table de cuisson à induction doit être en métal, posséder des propriétés magnétiques et une surface de fond suffisante et plate. Vous pouvez constater la qualification du récipient de la façon suivante: Assurez-vous que le récipient porte une étiquette de qualification pour cuisson à...
  • Page 64 25.3 Affichages de sécurité ATTENTION ► Ne pas laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement, pour pouvoir intervenir rapidement en cas de danger. ► Ne pas déplacer l'appareil pendant le fonctionnement ou avec un récipient de cuisson chaud sur le poste de cuisson. ►...
  • Page 65 Remarque ► C'est pourquoi, nous vous conseillons de sélectionner la fonction de puissance pour cuire à la vapeur ou bouillir de l'eau, par exemple. 25.4.3 Mode température Remarque ► Lorsque le thermomètre externe est raccordé, les fonctions sont utilisées pour cela. Thermomètre interne: •...
  • Page 66 Thermomètre externe - Contrôle de la température dans l'aliment à cuire : • Branchez le thermomètre en bas à gauche de l'appareil. • Appuyez pendant 3 secondes sur la touche « Temp ». La température présélectionnée de 65 °C apparaît à l'écran. •...
  • Page 67 25.4.5 Mettre hors circuit • Vous pouvez éteindre l'appareil avec « On / Standby »,le display montre le Chaleur rémanente. Si le temperature de la table céramique est encore moins de 50°C, le display montre „L“, si le temperature de la table céramique est encore plus que 50°C, le display montre „H“.
  • Page 68 26.2 Nettoyage ◆ La table d´induction, boîte de l'appareil et champ de commande et thermomètre externe Nettoyer la table d´induction, le boîte de l´appareil et le champ de commande et thermomètre externe à l'aide d'un chiffon doux humidifié. Prudence ► Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs et aucun solvant. 27 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré...
  • Page 69 27.3 Causes de pannes et réparation Le tableau suivant vous assiste lors de la localisation et de la réparation de dérangements mineurs. Erreur Cause possible Réparation Fiche secteur non branchée. Enfoncer la fiche secteur. Pas d’affichage Coupe circuit activé. Désactiver le coupe-circuit. Remarque ►...
  • Page 70 (toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil Plaque chauffante à induction Modèle TC 2400 Thermo Control (2235) Données de raccordement 220V-240V;50Hz/60Hz 2400W Puissance consommée Standby « conforme le ErP niveau 2 »...
  • Page 71 Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione TC 2400 Thermo Control (2235)
  • Page 72 31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
  • Page 73 Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 31.4 Limitazione della responsabilità Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
  • Page 74 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse.
  • Page 75 Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali.
  • Page 76 Avviso ► Non posizioni oggetti magnetici, come per esempio carte di credito, supporti di dati o cassette sull’apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. ► Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione di cottura. In questo modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico.
  • Page 77 32.3.3 Pericolo d'esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'esplosione: ► Non riscaldi mai cibi o liquidi in contenitori chiusi come per esempio scatole di conserva.
  • Page 78 Indicazione ◆ Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA! ◆ Una volta che il focolaio è stato spento, si lascino raffreddare le stoviglie e l'apparecchio e ci si assicuri che vi sia una sufficiente aerazione.
  • Page 79 ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il fornello a Induzione TC 2400 Thermo Control viene fornito standard con le seguenti componenti: • Fornello a Induzione • Istruzioni d’uso • Termometro esterno •...
  • Page 80 Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità. 33.5 Posizionamento 33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento...
  • Page 81 33.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica: • Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché...
  • Page 82 34.1.2 Avvisi sull'apparecchio Questo avviso e “H” sul display serve come avvertenza. La postazione in ceramica può essere rovente. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura; la temperatura delle stoviglie, però surriscaldano la postazione di cottura. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente: Attentione Pericolo di ustioni su superficie incandescente!
  • Page 83 35.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione In una postazione di cottura ad induzione, il calore non viene trasmesso da un elemento riscaldante attraverso il recipiente di cottura all’alimento da cuocere, ma il calore necessario viene generato direttamente nel recipiente di cottura mediante flussi d’induzione.
  • Page 84 Indicazione ► Con l'utilizzo di pentole idonee all'induzione di alcuni produttori, possono manifestarsi dei rumori, che sono riconducibili alla fabbricazione di queste pentole. Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee: Attenzione ► Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. ►...
  • Page 85 35.4 Funzionamento dell’apparecchio 35.4.1 Accensione • Collegare il cavo di alimentazione a una presa adatta. • Le Display LED indicare la temperatura di cottura: Quando la temperatura di cottura ecco inferiore 50°C, le display LED indicare „L“ , Quando la temperatura di cottura ecco oltre 50°C, le display LED indicare „H“.
  • Page 86 Termometro esterno - comando della temperatura nel recipiente di cottura: Indicazione ► Fissare la staffa al recipiente di cottura (pentola) e infilarci il termometro. ► Se utilizzate il timer, lo stesso viene avviato solo, quando la temperatura impostata è stata raggiunta. •...
  • Page 87 • Si noti che le due funzioni di potenza (Level) e di temperatura (Temp) sono un'alternativa di scegliere. La funzione selezionata per ultima è attiva. Indicazione ► Nel caso di cotture alla griglia o di cotture di alimenti fritti a lungo, vi suggeriamo di utilizzare la funzione “Temperatura”...
  • Page 88 Attenzione ► Il fornello ad Induzione dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il fornello non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ►...
  • Page 89 37.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display Descrizione Protezione antisurris caldamento: La visualizzazione della scritta “E05” sul display, indica l’attivazione della protezione antisurriscaldamento. Ciò significa che la temperatura è aumentata sino a 270°C. In tal caso il dispositivo si spegne automaticamente per evitare danni.
  • Page 90 (sempre con scontrino d’acquisto!). 40 Dati tecnici Apparecchio Fornello ad induzione Modello TC 2400 Thermo Control (2235) Dati connessione 220V-240V;50Hz/60Hz 2400W Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2” 60 °C – 240 °C (termometro interno) Intervallo temperature 40 °C –...
  • Page 91 Original bruksanvisning Induktionshäll TC 2400 Thermo Control (2235)
  • Page 92 41 Original bruksanvisning 41.1 Allmänt Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. 41.2 Information om denna bruksanvisning Denna bruksanvisning utgör en del av TC 2400 (här nedan kallad apparaten) och ger dig viktiga anvisningar för drift, säkerhet, avsedd användning och skötsel av apparaten.
  • Page 93 41.4 Ansvarsbegränsning All teknisk information i denna bruksanvisning, liksom data och anvisningar för installation, drift och skötsel svarar mot aktuell nivå vid pressläggningen och lämnas mot bakgrund av våra hittillsvarande erfarenheter och kunskaper. Inga anspråk kan ställas med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i denna anvisning.
  • Page 94 42.2 Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säkerhetsanvisningar följas: ► Kontrollera apparaten före användning med avseende på utifrån synliga skador. Ta inte en skadad apparat i drift. ► Om strömkabeln eller väggkontakten har skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud, för att undvika faror.
  • Page 95 ► Apparaten får inte doppas i vatten eller andra vätskor och inte köras i diskmaskinen. ► Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock får inte läggas på kokplattan, eftersom de kan bli mycket heta. ► Apparaten är inte avsedd för drift via ett externt tidur eller fjärrstyrning.
  • Page 96 42.3.2 Risk för brännskador VARNING Såväl i denna apparat upphettade livsmedel som använda tillagningskärl samt apparatens yta kan bli mycket heta. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att inte utsätta dig själv eller andra för brännskador eller skållning: ► Skydda dina händer vid allt arbete vid den heta apparaten eller med heta kokkärl med värmeisolerande handskar, grytlappar e.dyl.
  • Page 97 42.3.4 Brandrisk VARNING Vid felaktig användning av apparaten föreligger risk för brand genom antändning av innehållet. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika brandrisk: ► Avlägsna under drift alla lättantändliga föremål (t.ex. rengöringsmedel, sprejburkar, grytlappar, kökshanddukar etc.) från apparatens omedelbara närhet. ►...
  • Page 98 I detta avsnitt finns viktiga anvisningar för idrifttagning av apparaten. Följ anvisningarna för att undvika risker och skador. 43.1 Säkerhetsanvisningar VARNING ► Förpackningsmaterialen är inga leksaker. Risk för kvävning. 43.2 Leveransomfattning och transportinspektion Apparaten levereras som standard med följande komponenter: • Induktionshäll TC 2400 Thermo Control • extern termometer...
  • Page 99 • Hållare att fästa den externa termometern på grytan/kokkärlet • bruksanvisning ► Kontrollera att leveransen är komplett och med avseende på synliga skador. ► Rapportera omedelbart ofullständig leverans eller skador till följd av bristfällig förpackning eller genom transporten till speditören, försäkringsbolaget och leverantören. 43.3 Uppackning För att packa upp apparaten, ska den tas ur kartongen och förpackningsmaterialet avlägsnas.
  • Page 100 • Eluttaget måste vara lätt åtkomligt, så att det i en nödsituation går lätt att dra ur nätsladden. • Uppställning av apparaten på icke-stationära uppställningsplatser (t.ex. fartyg) får enbart utföras av fackföretag/fackpersonal, om de säkerställer förutsättningar för säkerhetsmässigt korrekt användning av denna apparat. 43.5.2 Undvikande av radiostörningar Genom enheten kan störningar uppstå...
  • Page 101 44.1 Manöverorgan och displayer 44.1.1 Manöverorgan och displayer Visning av vald inställning (display) Valtangent (-), sänkning av effektnivå, temperatur eller varaktighet Valtangent (+), effektnivå, temperatur eller varaktighet kan höjas Funktionstangent Nivå (Level) Funktionstangent Temperatur (Temp) Funktionstangent Tid (Timer) Tangent On/Standby 44.1.2 Varningsanvisningar på...
  • Page 102 Efter en avsvalningsfas går det att åter slå från och sätta igång apparaten. ► Ljudsignalen ligger kvar till dess att felet åtgärdats eller apparaten slås från. Ytterligare information om felmeddelanden finns i avsnittet ”Störningsmeddelanden“. 44.2 Märkskylt Märkskylten med anslutnings- och effektdata finns på apparatens undersida. 45 Manövrering och drift I detta avsnitt får du viktig information kring manövreringen av apparaten.
  • Page 103 Nedanstående tabell tjänar som utgångspunkt för val av rätta matlagningskärl: Lämpligt kokkärl Olämpligt kokkärl Kokkärl med ferromagnetisk (järnhaltig) Kokkärl av koppar, aluminium, eldfast glas botten och andra ickemetalliska kärl Kärl av rostfritt stål utan magnetisk Emaljerade stålkärl med tjock botten järnkärna Gjutjärnskärl med emaljerad botten Kärl utan plan anliggningsyta mot plattan...
  • Page 104 ► Om apparaten inte används under längre tid, rekommenderar vi att kontakten dras ur vägguttaget. 45.4 Användning av apparaten 45.4.1 Inkoppling • Sätt i kontakten i ett lämpligt vägguttag. • Displayen visar temperaturen för induktionsplattans yta. Om yttemperaturen ligger under 50°C, visas "-L-", om temperaturen ligger över 50°C, visar displayen "-H-". •...
  • Page 105 Extern Termometer – Hantera temperaturen i kokkärlet/grytan: ► Sätt fast hållaren i grytan/kokkärlet och sätt i termometern. ► Vid användning av timern, startar den inte förrän den inställda temperaturen har uppnåtts. • Anslut termometern på apparatens vänstra undersida och häng den i matlagningsbehållaren.
  • Page 106 ► Eftersom temperaturen i grytans/pannans botten stiger väldigt snabbt, särskilt vid stekning med mycket lite fett, rekommenderas det att man skiftar till Temperatur (Temp) vid stekning. Här befinner sig högsta temperatur på 240°C. 45.4.4 Timer • Tryck på knappen Tid (Timer), och sen på + / - knapparna för att installera timern mellan 0-180 °C med 1 °C minuters intervall.
  • Page 107 FÖRSIKTIGHET ► Rengör apparaten efter användning, så snart som den har svalnat. Väntar du för länge försvåras rengöringen i onödan och kan i extrema fall bli omöjlig. Alltför kraftig nedsmutsning kan i vissa fall skada apparaten.Om fukt tränger in i apparaten, kan elektroniska komponenter skadas.
  • Page 108 Extern termometer har kopplats ifrån under drift. Apparaten stängs av. Den externa termometern mäter inte temperaturökningen även om apparaten värms kontinuerligt. Apparaten stängs av efter några minuter. Starta om apparaten och stoppa in den externa termometern i antingen grytan/kokkärlet eller i maten som ska förberedas. ►...
  • Page 109 För att hävda ett garantianspråk, ska ni kontakta oss innan apparaten skickas tillbaka (alltid med inköpskvitto). 50 Tekniska data Apparat Induktionshäll Modell TC 2400 Thermo Control (2235) Anslutningsdata 220V-240V;50Hz/60Hz 2400W Effektbehov standby “enligt ErP klass 2” 60°C – 240 °C (intern termometer) Temperaturnivåer...
  • Page 110 Руководство по эксплуатации Индукционная варочная панель TC 2400 Thermo Control (2235)
  • Page 111 51 Руководство по эксплуатации 51.1 Общая информация Прочтите содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы в полном объеме использовать его функции. Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вам пользоваться им с удовольствием.
  • Page 112 Внимание Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может привести к травмам легкой или средней степени тяжести. ► Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании. Примечание Примечание...
  • Page 113 52 Безопасность В этой главе содержатся важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Но ненадлежащее использование может привести к нанесению ущерба прибору и людям. 52.1 Применение в соответствии с назначением Данный прибор предназначен только для бытового использования в закрытых помещениях...
  • Page 114 Примечание ► При повреждении электрического кабеля для подключения прибора специальный кабель должен монтировать только специалист, имеющий авторизацию изготовителя. ► Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с умственными, сенсорными или физическими недостатками только в том случае, если они обучены...
  • Page 115 52.3 Источники опасности 52.3.1 Опасность из-за электромагнитного поля Предостережение Магнитные поля, возникающие при работе прибора, могут оказывать негативное воздействие. Соблюдайте следующие правила техники безопасности: ► Лица с повышенной электрочувствительностью не должны находиться в непосредственной близости от прибора дольше, чем это необходимо. ►...
  • Page 116 Предостережение ► При любых работах с горячим прибором или кухонной посудой защищайте руки теплоизолирующими перчатками, кухонными прихватками или тому подобным. ► Не кладите на конфорки кухонную утварь, крышки от кастрюль или сковородок или другие предметы из металла. Если прибор включен, эти предметы могут сильно...
  • Page 117 Предостережение ► Во время работы убирайте все легко воспламеняющиеся предметы (например, чистящие средства, аэрозольные баллончики, прихватки, полотенца и т.п.), находящиеся в непосредственной близости от прибора. ► Избегайте продолжительного перегрева растительных масел и жиров. Перегретое растительное масло или жир могут быстро воспламениться. ►...
  • Page 118 Опасность ► При повреждении электрического кабеля для подключения прибора специальный кабель должен монтировать только специалист, имеющий авторизацию изготовителя. ► Если стеклокерамическая поверхность разобьется или потрескается, выключите прибор и отключите предохранитель, чтобы предотвратить электрический шок. ► Прибор не должен эксплуатироваться, если повреждены электрический...
  • Page 119 ► Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность задохнуться. 53.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки Стандартно прибор поставляется со следующими компонентами: • Индукционная варочная панель TC 2400 Thermo Control • внешний • Инструкция по эксплуатации термометр • Фиксатор для крепления внешнего термометра на кастрюле.
  • Page 120 • Прибор не предназначен для встраивания. • Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или поблизости от горючего материала. • Не устанавливайте индукционную варочную панель вблизи приборов и предметов, чувствительных к магнитному полю (например: радиоприемник, телевизор, магнитофон и др.). •...
  • Page 121 • Электрическая безопасность прибора обеспечивается только в том случае, если он подключен к смонтированной в соответствии с предписаниями цепи защиты. В случае сомнений поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику. Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия или прерывания защитного провода. 54 Устройство...
  • Page 122 Примечание ► Звуковой сигнал раздается до тех пор, пока ошибка не будет устранена, или пока не будет выключен прибор. Более подробную информацию об индикации ошибок смотри в главе «Индикация неисправностей». Защита от перегрева 54.1.4 Прибор оснащен системой защиты от перегрева. Если температура прибора превышает...
  • Page 123 • Если содержимое кастрюли вытекает, оно не пригорает. • Быстрое, плавное регулирование подачи энергии. 55.2 Указания по кухонной посуде Посуда, используемая для варки на индукционной плите, должна быть из металла, иметь магнитные свойства и достаточное по размеру, ровное дно. Так можно определить, является ли подходящей посуда: Убедитесь, что...
  • Page 124 55.3 Указания по технике безопасности Предостережение ► Не оставляйте прибор во время работы без надзора, чтобы суметь вовремя вмешаться при возникновении опасности. ► Не двигайте прибор во время работы или с горячей кастрюлей на конфорке. ► Следите за тем, чтобы посуда стояла по центру конфорки. Ее нельзя ставить ни на...
  • Page 125 Примечание ► При варке мы рекомендуем, как у традиционной плиты, пользоваться уровнями мощности 1-12. Режим температуры 55.4.3 Примечание ► Если подключен внешний термометр, то используются функции для него. • Внутренний термометр: • Для установки температуры нажмите кнопку Температура (Temp). На дисплее показывается...
  • Page 126 • В течение 3 секунд нажмите на кнопку Температура (Temp). На дисплее показывается температура по умолчанию 65° C. • При выбранной функции управления температурой внутри продукта светодиод Temp быстро мигает. • С помощью кнопок выбора + / - с шагом 1°C можно установить температуру от 40 до...
  • Page 127 Выключение 55.4.5 • Прибор можно выключить с помощью кнопки Включение/Режим ожидания (On/Standby), тогда дисплей показывает остаточное тепло поверхности индукционной варочной панели. Если температура поверхности ниже 50°C, на дисплее показывается „L", если температура поверхности выше 50°C, дисплей показывает „H". Примечание ► Никогда не ставьте пустую посуду на керамическую панель. Перегрев пустой кастрюли...
  • Page 128 56.2 Очистка ◆ Керамическая варочная панель и внешний термометр Протрите керамическую панель и внешний термометр влажной тряпкой или используйте мягкий, не абразивный мыльный раствор. ◆ Корпус и панель управления Очищайте корпус и панель управления прибора мягкой влажной тряпкой. Внимание ► Не используйте чистящие средства, содержащие растворители, например, бензин, чтобы...
  • Page 129 57.3 Причины неисправностей и их устранение Следующая таблица помогает при локализации и устранении мелких неисправностей. Ошибка Возможные причины Устранение Не вставлена вилка в Вставить вилку в розетку Нет розетку индикации. Не включен предохранитель Включить предохранитель Примечание ► Если Вы с помощью описанных выше шагов не можете решить проблему, обратитесь, пожалуйста, в...
  • Page 130 чеком!) свяжитесь, пожалуйста, с нашей сервисной службой. 60 Технические характеристики Прибор Индукционная варочная панель Модель TC 2400 Thermo Control (2235) Параметры подключения 220 В - 240 В; 50 Гц/60 Гц 2400 Вт Режим ожидания “Уровень мощности 2 согласно Потребляемая мощность...

Ce manuel est également adapté pour:

2235