Sommaire des Matières pour Wiesenfield WIE-FS-220HAT
Page 1
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á...
Page 2
Nome del prodotto: TRINCIAERBA Nombre del producto: SEGADORA DE MAYALES Termék neve SZÁRZÚZÓ Produktnavn SLAGLEKLIPPER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: WIE-FS-220HAT Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
Page 3
Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Schlegelmäher Modell WIE-FS-220HAT Arbeitsbreite 215 cm Geschwindigkeit 540 U/min Gewicht Nach 220- Flail...
Page 4
modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß...
Page 5
HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Page 6
Immer beachten! Schützen Sie bei der Verwendung des Geräts Kinder und andere Unbeteiligte. 2.2. Eigenschutz Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen fähig und entsprechend geschult sind und die diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und im Rahmen der...
Page 7
Ein zu starkes Drehen des Mähers kann dazu führen, dass das Gerät das Mährad berührt. Seien Sie vorsichtig, da eine solche Situation zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen kann. Tragen Sie keine anderen Personen auf dem Gerät. Die Passagiere behindern das Sichtfeld des Fahrers, können von Fremdkörpern getroffen werden oder vom Gerät fallen.
Page 8
m) Es ist untersagt die Konstruktion des Produkts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. Arbeiten und/oder fahren Sie nicht an steilen Hängen, wo das Mähwerk und der Mäher umkippen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen können.
Page 9
Beachten Sie die am Einsatzort geltenden Vorschriften. Die maximale Transportgeschwindigkeit des Gerätes beträgt 30 km/h. Überschreiten Sie NICHT die Höchstgeschwindigkeit. Fahren Sie nie mit einer Geschwindigkeit, die ein richtiges Lenken und Anhalten nicht zulässt. In unwegsamem Gelände ist eine niedrigere Geschwindigkeit erforderlich. Plötzliches Bremsen kann dazu führen, dass sich die gezogene Last verdreht und löst.
Page 10
2. Entfernen Sie alle drei Bolzen der Gabelkupplung. 3. Richten Sie die Kugelgelenke in den unteren 3-Punkt-Armen des Traktors auf die Bolzenlöcher in den unteren Anhängevorrichtungen der Mähwerke aus. Stecken Sie die Stecknadeln ein und sichern Sie sie mit Haargummis. 4.
Page 11
Abbildung 1-2 - Ankuppeln des Traktors Einbau des Antriebsstrangs Siehe Abbildung 1-3: 1. Stellen Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche ab. Betätigen Sie langsam den 3-Punkt-Hebel des Traktors, um die Mähwerke anzuheben, bis die Getriebewelle mit der Zapfwelle des Traktors in einer Linie (auf gleicher Höhe) liegt.
Page 12
5. Schieben Sie das äußere Joch des Antriebsstrangs über die Zapfwelle des Traktors. Sichern Sie den Antriebsstrang mit der Gabelsicherung. 6. Wenn der Antriebsstrang nicht zwischen Traktor und Getriebe passt, fahren Sie mit den Anweisungen zum "Kürzen der Antriebsstranglänge" fort . 7.
Page 13
Inner driveline Innerer Antriebsstrang Inner shaft Innere Welle Inner shield Innere Abschirmung Universal joint shield Kardanische Abschirmung Outer driveline Äußerer Antriebsstrang Outer shaft Äußere Welle Outer shield Äußere Abschirmung Tractor end Traktor Ende Implement end Ende umsetzen Abbildung 1-3 Verkürzung des Antriebsstrangs Länge des Antriebsstrangs kürzen Siehe Abbildung 1-3: 1.
Page 14
4. Entfernen Sie den Antriebsstrang vom Traktor und die Getriebewellen. 5. Messen Sie vom Ende des Innenschilds bis zur eingeritzten Markierung (Maß"X" ). Schneiden Sie das innere Schild an der Markierung ab. Schneiden Sie den gleichen Betrag von der inneren Welle ab (Maß"X1" ). 6.
Page 15
Inner profile Inneres Profil Tractor end Traktor Ende Free length Freie Länge Maximum allowable length Maximal zulässige Länge Outer shielding has been Die äußere Abschirmung removed for clarity wurde aus Gründen der Übersichtlichkeit entfernt. Abbildung 1-4 Maximale ausgefahrene Länge des Antriebsstrangs 3.
Page 16
Driveline level Niveau des Antriebsstrangs Abbildung 1-5 Maximale Bewegung des Zapfwellenantriebs während des Betriebs 1. Betätigen Sie langsam den hydraulischen 3-Punkt-Steuerhebel des Traktors, um die Mähwerke abzusenken, und prüfen Sie dabei, ob die Deichsel ausreichend frei ist. Die Deichsel nach vorne oder zur Seite schieben oder bei Bedarf entfernen.
Page 17
Geflügeleinstreu-Brecher bedient, ohne zuvor die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden zu haben und sich mit ihr vertraut zu machen. Vergewissern Sie sich, dass der Bediener die Hinweise gelesen und besonders beachtet hat: - Wichtige Sicherheitsinformationen - Montage und Einrichtung - Betriebsanleitung - Einstellungen - Wartung und Schmierung Vergewissern Sie sich, dass der Bediener die nachstehende Betriebscheckliste...
Page 18
Verfahren zum Abschalten des Traktors Vor der Durchführung von Inspektionen, Wartungsarbeiten und/oder Reparaturen am Traktor und/oder an den Mähwerken muss der Traktor unbedingt wie unten beschrieben abgestellt werden. 1. Stellen Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche ab. Arbeiten Sie nicht unter oder um ein Gerät herum, das an einem steilen Abhang abgestellt ist.
Page 19
Rasenmäher können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit auswerfen, wenn Schutzvorrichtungen und Sicherheitsschilder nicht angebracht und geschlossen sind. ! GEFAHR Getriebe- und Antriebsstrangabdeckungen müssen beim Betrieb des Mähers befestigt werden, um Verletzungen oder Tod durch Verfangen in rotierenden Antriebssträngen zu vermeiden. ! GEFAHR Ein gebrochener oder verbogener Antriebsstrang darf nicht betrieben werden.
Page 20
Die Zapfwelle darf nicht zu schnell laufen, sonst kann die Maschine beschädigt werden. Dieser Rasenmäher darf nur mit einem Traktor mit einer Heckzapfwelle mit 540 U/min verwendet werden. Arbeitsanweisungen 1. Befreien Sie den zu bearbeitenden Bereich von Gegenständen und Abfällen, die von den Messern des Mähers erfasst und weggeschleudert werden könnten.
Page 21
9. Nachdem Sie die ersten 50 Meter zurückgelegt haben, halten Sie an und überprüfen Sie, ob der Mäher richtig eingestellt ist. 10. Machen Sie keine scharfen Kurven und versuchen Sie nicht, rückwärts zu fahren, während der Rasenmäher auf dem Boden steht. 11.
Page 22
Sie sollten nun bereit sein, zum Brecherstandort zu gehen und mit der Arbeit zu beginnen. Sie sollten nur in einem Ihnen vertrauten Bereich, der relativ frei von Trümmern und unsichtbaren Gegenständen ist, eine Inspektion durchführen und quetschen. Gehen Sie nie davon aus, dass ein Gebiet frei ist. Sollten Sie einen Gegenstand treffen, halten Sie den Traktor und die Mähwerke sofort an, um den Rotor zu überprüfen und die notwendigen Reparaturen durchzuführen, bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen.
Page 23
abgestützt werden, können die Mäher herunterfallen und die Anwesenden schwer verletzen. Nivellierung der Mähwerke Die Niveauregulierung erfolgt an den 3-Punkt-Unterlenkern und dem oberen Mittellenker des Traktors. 1. Stellen Sie den Traktor und die Mähwerke auf einer ebenen Fläche ab. 2. Heben Sie die Mähwerke mit der hydraulischen 3-Punkt-Hebevorrichtung des Traktors langsam an, bis sich das Gerät etwa 1 bis 2 Zoll über dem Boden befindet.
Page 24
Die Schnitthöhe der Maschine hängt von der Position der Justierplatte ab. 1. Entfernen Sie die Schrauben, die die Rollenhöhe auf beiden Seiten fixieren. 2. Heben oder senken Sie beide Seiten der Walze in gleichen Maßen. 3. Ersetzen Sie die Schrauben und ziehen Sie sie mit dem richtigen Drehmoment wieder an.
Page 25
2 - Riemenspannschraube Austausch des Rotorblatts Überprüfen Sie regelmäßig die Rotorblätter, um sicherzustellen, dass sie sich in einem guten Zustand befinden und ordnungsgemäß am Rotor befestigt sind. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile durch neue Klingen. WICHTIG! Vergewissern Sie sich, dass die Klinge durch eine andere mit demselben Gewicht ersetzt wird.
Page 26
die gleiche Länge wie das vorhandene Teil haben, um die Balance des Rotors zu erhalten. Klingenersatz für Hammerklingen 1. Entfernen Sie Mutter (#1) und Schraube (#3). 2. Entfernen Sie die vorhandenen Klingen (#2) und setzen Sie die neue Klinge ein. 3.
Page 27
! GEFAHR Trennen Sie immer den Hauptantriebsstrang von der Zapfwelle des Traktors und sichern Sie die Mähwerke in hochgeklappter Position mit festen Stützen, bevor Sie die Unterseite der Mähwerke warten. 1. Entfernen Sie Schmutz und Fett, die sich auf den Mähern und beweglichen Teilen angesammelt haben.
Page 28
Intervalle in Stunden, in denen eine Schmierung erforderlich ist Antriebswellen-U-Gelenke - Art der Schmierung: Mehrzweckfett. Anzahl - 4 bis 8 Pumpen Antriebsstrang-Profile - Art der Schmierung: Mehrzweckfett. Menge - Reinigen und bestreichen Sie das innere Profilrohr des Antriebsstrangs mit einem leichten Fettfilm und bauen Sie es dann wieder zusammen.
Page 29
Inner Tube Bearings - Art der Schmierung: Mehrzweckfett. Menge - je nach Bedarf...
Page 30
Getriebeschmierung - Art der Schmierung: SAE EP 90W Getriebeschmiermittel. Geben Sie das Sichtbare in die Mitte des Getriebeöls. Die Stopfen wieder einsetzen und festziehen. Nicht überfüllen!
Page 31
Das Wellenendlager - Art der Schmierung: Mehrzweckfett...
Page 32
Das Wellenendlager - Art der Schmierung: Mehrzweckfett 3.5. Teileliste Hauptmaschine 1 - Paneelhaube 2 - Montage der Rollen 3 - Lagersitz-Baugruppe 4 - Montage der Abdeckplatte 5 - Montage des Getriebes 6 - Montage der Antriebswelle des Getriebes 7 - Baugruppe Seitenantrieb 8 - Montage der Seitenabdeckung 9 - Montage der Anhängevorrichtung 10 - Montage der Führungsschiene...
Page 54
Fehler Abhilfe ! VORSICHT Versuchen Sie nicht, den hinteren Auswurfbereich zu reinigen, wenn das Mähwerk läuft. Es kann zu körperlichen Schäden kommen! Riemenschlupf Stecken Sie das Mähwerk aus und reinigen Sie es. Entfernen Sie die Riemenschutzbleche und reinigen Sie die Seilscheiben. Riemen austauschen Ungeschnittene Mähen Sie mit Vollgas (540...
Page 56
ft-lb = Fuß-Pfund mm x Steigung = Gewinde-Nenndurchmesser in Millimetern x Gewindesteigung Schraubenkopf-Identifikation Bolzengröße (metrisch) Klasse 10.9 Klasse 8.8 Klasse 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb Teilung M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5...
Page 57
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Flail mower Model WIE-FS-220HAT Working width 215 cm Speed 2125 r/min Weight After 220- Flail...
Page 58
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
Page 59
2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury or even death. The terms "device" or "product" are used in the warnings and instructions to refer to: Flail mower 2.1.
Page 60
The machine is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the machine.
Page 61
To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove factory-installed covers or loosen screws. When transporting or moving the unit from storage to the place of use, observe the health and safety rules for manual handling applicable in the country where the unit is used.
Page 62
2.4. Safety during transportation Slow-moving vehicles, self-propelled machinery and towed equipment can pose hazards when driven on public roads. Consider that it may be difficult to see such vehicles early enough to make a proper maneuver, especially at night. Observe the regulations in effect at the place of use. The maximum transport speed of the unit is 30 km/h.
Page 63
3. Align ball swivels in the tractor’s lower 3-Point arms with pin holes in the lower hitch clevises of the Mowers . Insert hitch pins and secure with hair pin cotters. 4. Align the top center link with the center hitch Clevis of the Mowers. Insert hitch pin and secure with hair pin cotter.
Page 64
Figure 1-2 – Tractor Hook-Up Driveline installation Refer to Figure 1-3: 1. Park tractor on a level surface. Slowly engage tractor 3-Point lift lever to raise Mowers until gearbox shaft is in line (level) with tractor PTO shaft. 2. Support Mowers deck at this height with support jacks or blocks to keep Mowers from drifting down.
Page 65
Figure 1-3 Driveline Shortening Shorten Driveline Length Refer to Figure 1-3: 1. Un-hook driveline from tractor PTO shaft and pull outer and inner drivelines apart. 2. Reattach outer driveline to tractor PTO shaft. Pull on inner and outer drivelines to be sure universal joints are properly secured. 3.
Page 66
Make sure driveline collapsible length is acceptable. If needed, refer to “Check Driveline Collapsible Length”. The driveline maximum allowable length must, when fully extended, have a mini mum overlap of the profile tubes by not less than 1/3 the free length with both inner and outer profile tubes being of equal length.
Page 67
9. Raise and lower implement to find maximum extended driveline length. Check to make certain that the driveline overall length does not exceed the maximum recorded length in step 2. 10. If needed, set tractor 3-Point lift height to keep driveline from exceeding maximum allowable length.
Page 68
Hazard control and accident prevention are dependent upon the awareness, concern, prudence, and proper training involved in the operation, transport, storage, and maintenance of the Mowers . Therefore, it is absolutely essential that no one operates the poultry litter Crusher without first having read, fully understood, and Become totally familiar with the Operator’s Manual.
Page 69
It is essential that the tractor be shut down as noted below before making any inspections, maintenance and/or repairs to the tractor and/or Mowers. 1. Park tractor on a level surface. Don’t work under or around an implement parked on a steep incline. 2.
Page 70
Never carry a person on the Mowers . A rider can fall or become entangled in the machine causing serious injury or death. ! DANGER Do not operate and/or travel across steep inclines where a tractor can roll-over resulting in serious injury or death. Consult your tractor’s manual for acceptable inclines the tractor is capable of traveling across.
Page 71
2. Check that all plugs in gearbox have been replaced and tightened properly. 3. Be sure all Mowers blades, bolts, and lock nut s are tight. 4. Be certain all guards and shields are in place and secure. 5. Grease driveline shaft and all other grease fittings. 6.
Page 72
until the tractor’s engine reaches full PTO operating speed which will be 2125 rpm. Slowly raise the cutter to transport height to make sure the driveline does not bind or chatter. Then return the engine to low idle, disengage PTO, and position the adjustable stops on the tractor’s hydraulic lift lever control console so the cutter can be consistently returned to the same Crushing and transport height.
Page 73
Level adjustments are made at the tractor’s 3-Point lower arms and top center link. 1. Park tractor and Mowers on a flat level surface. 2. Slowly raise Mowers with the tractor’s Hydraulic 3-Point lift until the unit is about 1 to 2" above the ground. 3.
Page 75
2 – Belt tension bolt Rotor blade Replacement Frequently check rotor blades to make sure they are in good working condition and properly secured to the rotor. Replace worn or damaged parts with new blades. IMPORTANT: Make sure that the replacement of blade with other same weight. This will be a balance of rotor spinning.
Page 76
Blade Replacement for hammer blades 1. Remove nut(#1), bolt (#3). 2. Remove existing blades (#2) and reinstall new blade. 3. Install blade with existing bolt, washers, and locknut . 4. Tighten locknut with correct torque. Blade Replacement for Y type blades 1.
Page 77
1. Remove any dirt and grease that may have accumulated on the Mowers and moving parts Scrape off compacted dirt from under the hood and then wash the surface thoroughly with a garden hose. 2. Check rotor blade and blade bolts for wear and replace if necessary. See “Rotor blade Replacement”.
Page 78
Driveline Shaft U-Joints - Type of Lubrication: Multi-purpose Grease. Quantity - 4 to 8 Pumps Driveline Profiles - Type of Lubrication: Multi-purpose Grease. Quantity - Clean & coat inner profile tube of driveline with a light film of grease and then reassemble.
Page 79
Inner Tube Bearings - Type of Lubrication: Multi-purpose Grease. Quantity - As Required...
Page 80
Gearbox Lubrication - Type of Lubrication: SAE EP 90W Gear Lube. Add visual to the center of the gear oil. Reinstall plugs and tighten. Do not overfill!
Page 81
The shaft end bearing - Type of Lubrication: Multi-purpose Grease...
Page 82
The shaft end bearing - Type of Lubrication: Multi-purpose Grease 3.5. Parts List Main engine 1 – Panel hood 2 – Roller assembly 3 – Bearing seat assembly 4 – Covering plate assembly 5 – Gearbox mounting assembly 6 – Gearbox drive shaft assembly 7 –...
Page 104
Problem Solution ! CAUTION Do not try to clean rear discharge area when Mowers is running. Bodily harm may occur! Belt slipping Unplug and clean Mowers deck. Remove belt guard shields and clean sheaves. Replace belt Patches of uncut to Mow at full throttle (2125 PTO rpm), land check PTO speed, and tractor engine.
Page 106
Bolt head identification Bolt size (metric) Class 10.9 Class 8.8 Class 5.8 mm x pitch ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0.8 M6 x 1 M8 x 1.25 M8 x 1 M10 x 1.5 M10 x 0.75 M12 x 1.75 M12 x 1.5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1.5...
Page 107
Instrukcji obsługi należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Kosiarka bijakowa Model WIE-FS-220HAT Szerokość robocza 215 cm Prędkość wałka odbioru mocy 540 obr./min Waga Po 220- godzinach...
Page 108
1. Ogólny opis Instrukcja obsługi ma za zadanie pomóc w bezpiecznym i bezproblemowym użytkowaniu urządzenia. Produkt został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze ścisłymi wytycznymi technicznymi, z wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii i komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najsurowszymi normami jakości. UŻYWAJ URZĄDZENIA DOKŁADNEGO PRZECZYTANIA I ZROZUMIENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI...
Page 109
UWAGA! Wirujące elementy! PAMIĘTAJ! Rysunki w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i mogą różnić się niektórymi szczegółami od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować poważne obrażenia, a nawet śmierć.
Page 110
Pamiętać! Podczas korzystania z urządzenia należy chronić dzieci i inne osoby postronne. 2.2. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się...
Page 111
Długotrwałe narażenie na głośny hałas może spowodować uszkodzenie słuchu lub utratę słuchu. Należy nosić odpowiednią ochronę słuchu, taką jak nauszniki lub zatyczki do uszu. 2.3. Bezpieczne użytkowanie urządzenia Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji, urządzenie należy odłączyć od napędu. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
Page 112
Nie używać kosiarek do przewozu przedmiotów. Przewożenie przedmiotów może spowodować uszkodzenie urządzenia, poważne obrażenia ciała lub śmierć. Zawsze rozłączać WOM (wał odbioru mocy), zaciągnąć hamulec postojowy ciągnika, wyłączyć silnik, wyjąć kluczyk ze stacyjki i poczekać, aż ostrza urządzenia całkowicie się zatrzymają, zanim operator zejdzie z ciągnika. Nie przekraczać...
Page 113
UWAGA! Pomimo bezpiecznej konstrukcji urządzenia i jego funkcji ochronnych oraz pomimo zastosowania dodatkowych elementów zabezpieczających operatora, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń podczas użytkowania urządzenia. Zachowaj czujność i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas korzystania z urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania Maszyna przeznaczona jest do rozdrabniania resztek roślinnych powstałych przy pracach polowych, uprawie winorośli, pracach sadowniczych, a także służy do oczyszczania innych powierzchni rolniczych, komunalnych czy infrastrukturalnych.
Page 114
5. Sterując 3-punktowym układem zawieszenia ciągnika podnieś kosiarkę na wysokość od 1 do 2 cali, a następnie całkowicie podnieś podpory. Zabezpiecz stojaki sworzniami i zawleczkami. 6. Wypoziomuj kosiarkę poprzez regulację ramion 3-punktowego układu zawieszenia. Patrz „Poziomowanie kosiarek”. Instalacja układu napędowego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie włączaj WOM ciągnika podczas podłączania i odczepiania układu napędowego ani nie stawaj w pobliżu obracającego się...
Page 115
Patrz rysunek 1-3: 1. Zaparkuj ciągnik na równej powierzchni. Powoli włącz dźwignię 3- punktowego układu zawieszenia ciągnika, aby podnieść kosiarkę, aż wał skrzyni biegów znajdzie się w jednej linii (na poziomie) z wałem WOM ciągnika. 2. Podeprzyj platformę kosiarek na tej wysokości za pomocą podnośników lub bloków, aby zapobiec opadaniu kosiarek.
Page 116
Patrz Rysunek 1-3: 2. Wypoziomuj układ napędowy, odmierz 1" (wymiar „B”) od osłony przegubu uniwersalnego do końca zewnętrznej osłony układu napędowego. Jeśli pomiar wynosi 1" lub więcej, pomiń „Sprawdzanie długości układu napędowego po rozsunięciu”. Jeśli pomiar jest mniejszy niż 1", przejdź do "Skracanie długości układu napędowego".
Page 117
Odmierz 1" (wymiar "B") od zewnętrznej osłony uniwersalnego przegubu układu napędowego i zaznacz to miejsce na wewnętrznej osłonie układu napędowego. b. Odmierzyć 1" (wymiar "B") od wewnętrznej osłony uniwersalnego przegubu układu napędowego i zaznaczyć to miejsce na zewnętrznej osłonie układu napędowego. 4.
Page 118
Free length Dostępna długość Implement end Końcówka od strony kosiarki Overlap Zakładka Outer profile Profil zewnętrzny Inner profile Profil wewnętrzny Tractor end Końcówka od strony ciągnika Free length Dostępna długość Maximum allowable Maksymalna dopuszczalna length długość Outer shielding has been Zewnętrzna osłona została removed for clarity usunięta dla przejrzystości...
Page 119
7. Uruchom traktor i podnieś kosiarki na tyle, aby usunąć bloki. 8. Powoli włącz dźwignię sterowania 3-punktowego układu zawieszenia ciągnika, aby opuścić kosiarki. Sprawdź, czy prześwit dyszla jest wystarczający. W razie potrzeby przesuń dyszel do przodu, na bok lub zdejmij. 9.
Page 120
3. W razie potrzeby ustaw wysokość podnoszenia 3-punktowego układu zawieszenia, aby układ napędowy nie przekroczył maksymalnej dopuszczalnej długości i kąta 25° w górę lub w dół. 3.2. Instrukcja obsługi Lista kontrolna przed startem Kontrola zagrożeń i zapobieganie wypadkom zależą od świadomości, troski, ostrożności i odpowiedniego przeszkolenia w zakresie obsługi, transportu, przechowywania i konserwacji kosiarek.
Page 121
Upewnij się, że wszystkie przekładnie są prawidłowo nasmarowane. Patrz „Smarowanie skrzyni biegów”. Sprawdzaj kosiarkę wstępnie oraz okresowo pod kątem poluzowanych śrub i sworzni. Upewnij się, że wszystkie nakrętki zabezpieczające i śruby są dokręcone. Szczególnie upewnij się, że śruby noża są dokręcone. Patrz „Tabela wartości momentu obrotowego dla typowych rozmiarów śrub”.
Page 122
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie włączaj WOM ciągnika podczas podłączania i odczepiania układu napędowego lub gdy ktoś znajduje się w pobliżu układu napędowego. Ciało i/lub ubranie osoby może zaplątać się w układ napędowy, powodując poważne obrażenia lub śmierć. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Kosiarki mogą wyrzucać przedmioty z dużą prędkością, jeśli osłony bezpieczeństwa nie są...
Page 123
rodzaju pracy może spowodować uszkodzenie elementów roboczych, elementów napędowych, ramy kosiarki i ciągnika. PAMIĘTAJ! Nie przekraczaj prędkości WOM, ponieważ może to spowodować uszkodzenie maszyny. Ta kosiarka jest przeznaczona do użytku wyłącznie z ciągnikiem wyposażonym w tylny WOM o prędkości 540 obr./min. Instrukcje czynności wstępnych 1.
Page 124
12. Nie włączaj WOM, gdy kosiarki znajdują się w pozycji całkowicie podniesionej. Nie włączaj WOM przy pełnym otwarciu przepustnicy. Nie podnoś kosiarki z włączonym WOM. 13. Nigdy nie zbliżaj się i nie pozwalaj nikomu zbliżać się do pracującej kosiarki. 14. Okresowo sprawdzaj, czy wokół wału wirnika nie znajdują się ciała obce i usuwaj je po odłączeniu WOM, wyłączeniu ciągnika i wyjęciu kluczyka ze stacyjki.
Page 125
będzie lepsza przy niższych prędkościach jazdy, a skoszenie gęstszej okrywy lub cięższych krzaków może spowodować konieczność zwolnienia. Zawsze tnij w dół na zboczach i unikaj przejeżdżania przez strome zbocza. Unikaj ostrych spadków i przecinaj je po przekątnej, aby zapobiec zawieszeniu się ciągnika i kosiarek. Zwalniaj na zakrętach i unikaj ostrych zakrętów, jeśli to możliwe.
Page 126
6. Powoli poruszaj elementem sterującym 3-punktowego układu zawieszenia ciągnika w górę i w dół, aby sprawdzić prześwit między oponami, ramą, dyszlem itp. Regulacja napięcia paska OSTRZEŻENIE! Nadmierne napięcie paska może prowadzić do przedwczesnej awarii paska i elementów napędu. Nadmierne napięcie pasa może również prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwa operatora lub osób postronnych.
Page 128
2 – Śruba napinacza paska Wymiana łopat wirnika Często sprawdzaj łopaty wirnika, aby upewnić się, że są w dobrym stanie i prawidłowo zamocowane do wirnika. Wymień zużyte lub uszkodzone części na nowe ostrza. WAŻNE: Upewnij się, że ostrze zostanie wymienione na inne o tej samej wadze. Zapewni to równomierny obrót ostrzy.
Page 129
1. Usuń nakrętkę (nr 1), śrubę (nr 3). 2. Usuń istniejące ostrza (#2) i zainstaluj nowe ostrze. 3. Zamontować ostrze za pomocą istniejącej śruby, podkładek i przeciwnakrętki. 4. Dokręć przeciwnakrętkę z odpowiednim momentem obrotowym. Wymiana ostrza na ostrza typu Y 1.
Page 130
1. Usuń wszelkie zabrudzenia i tłuszcz, które mogły nagromadzić się na kosiarce i ruchomych częściach. Zeskrob brud spod osłony, a następnie dokładnie umyj powierzchnię za pomocą węża ogrodowego. 2. Sprawdź łopaty wirnika i śruby łopat pod kątem zużycia i wymień w razie potrzeby.
Page 131
Przeguby U wału układu napędowego — rodzaj smarowania: smar uniwersalny. Ilość - od 4 do 8 naciśnięć dźwigni smarownicy Profile układu napędowego — rodzaj smarowania: smar uniwersalny. Ilość - Oczyść i pokryj wewnętrzną rurę profilową układu napędowego cienką warstwą smaru, a następnie ponownie zmontuj.
Page 132
Łożyska dętek wewnętrznych — rodzaj smarowania: smar uniwersalny. Ilość — zgodnie z wymaganiami...
Page 133
Smarowanie skrzyni biegów — rodzaj smarowania: SAE EP 90W Gear Lube. Dodaj oleju przekładniowego. Ponownie załóż korki i dokręć. Nie przepełniaj!
Page 134
Łożysko końcówki wału — rodzaj smaru: smar uniwersalny...
Page 135
Łożysko końcówki wału — rodzaj smaru: smar uniwersalny 3.5. Lista części Główny silnik 1 – Zespół panelu osłony 2 – Zespół rolki 3 – Zespół gniazda łożyska 4 – Zespół płyty maskującej 5 – Zespół mocowania skrzyni biegów 6 – Zespół wału napędowego skrzyni biegów 7 –...
Page 136
Zespół osłony panelowej 1 – Panel osłony 2 – Smarowniczka 3 – Płyta błotnika...
Page 146
Zespół płyty ślizgowej 1 – Płyta poślizgowa 2 – Płyta poślizgowa 3 – Śruby z łbem sześciokątnym z pełnym gwintem 4 – Przeciwnakrętka 5 – Podkładka zwykła...
Page 147
Zespół ochronny 1 – Płyta łańcucha 2 – Oś montowana na łańcuchu 3 – Łańcuch ocynkowany 4 – Śruby z łbem sześciokątnym z pełnym gwintem 5 – Przeciwnakrętka 6 – Podkładka zwykła...
Page 148
Zespół podpory 1 – Podpora 2 – Sworzeń 3 – Kwadratowa zatyczka 4 – Zawleczka...
Page 149
Zespół skrobaka 1 – Skrobak 2 – Śruby z łbem sześciokątnym z pełnym gwintem 3 – Przeciwnakrętka 4 – Podkładka zwykła...
Page 150
Zespół sworzni 1 – Sworzeń 2 – Zawleczka...
Page 151
Zespół hydrauliczny pokrywy tylnej Układ hydrauliczny pasa: 1 – Cylinder hydrauliczny 2 – Przednia płyta wspornika cylindra A 3 – Tylna płyta wspornika cylindra olejowego A 4 – Trzpień cylindra olejowego A 5 – Kołek cylindra olejowego B 6 – Duża podkładka gładka 7 –...
Page 154
Zespół osi Zwykła oś + ostrze młotkowe Zwykła oś + ostrze typu Y Oś spiralna + ostrze młotkowe Oś spiralna + ostrze typu Y 1 – OŚ 2 – Zespół ostrza 3 – Złącze smarownicy ciśnieniowej 4 – smarowniczka...
Page 155
Główny silnik 1 – Zespół panelu osłony 2 – Zespół rolki 3 – Zespół gniazda łożyska 4 – Zespół płyty maskującej 5 – Zespół mocowania skrzyni biegów 6 – Zespół wału napędowego skrzyni biegów 7 – Zespół napędu bocznego 8 – Zespół osłony bocznej 9 –...
Page 157
Problem Rozwiązanie Ostrzeżenie! Nie próbuj czyścić tylnego obszaru wyrzutu, gdy kosiarka pracuje. Może dojść do obrażeń ciała! Poślizg paska Odłącz i wyczyść kosiarkę. Zdejmij osłony pasa i wyczyść koła pasowe. Wymień pasek Płaty nieskoszonego Kosić na pełnych obrotach (540 obr./min gruntu WOM), sprawdzić...
Page 158
Tabela wartości momentu obrotowego dla typowych rozmiarów śrub Identyfikacja łba śruby Rozmiar śruby (cale) Ocena 5 Stopień 2 Klasa 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8...
Page 159
Identyfikacja łba śruby Rozmiar śruby (metryczny) Klasa 10.9 Klasa 8.8 Klasa 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb podziałka M5 x 0,8 M6x1 M8 x 1,25 M8x1 M10x1,5 M10 x 0,75 M12x1,75 M12x1,5 M12x1 M14x2 M14x1,5 M16x2 M16x1,5 M18x2,5 M18x1,5 M20x2,5 M20x1,5 M24x3 1050...
Page 160
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Cepová sekačka Model WIE-FS-220HAT Pracovní šířka 215 cm Rychlost 540 ot/min Hmotnost Po 220- Flail hodinách/...
Page 161
nejmodernějších technologií a komponentů. Navíc je vyráběn v souladu s nejpřísnějšími normami kvality. NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE SI DŮKLADNĚ NEPŘEČETLI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A NEPOROZUMĚLI Abyste prodloužili životnost přístroje a zajistili jeho bezproblémový provoz, používejte jej v souladu s touto uživatelskou příručkou a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské...
Page 162
2. Bezpečnost používání POZOR! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek vážné zranění nebo dokonce smrt. Výrazy "zařízení" nebo "výrobek" se v upozorněních a návodech používají pro označení: sekačka s cepy 2.1.
Page 163
Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami bez příslušných zkušeností...
Page 164
bezpečnou činnost zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím. Zařízení chraňte před dětmi. Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. Aby byla zajištěna provozní integrita výrobku tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované...
Page 165
Poškozený systém pohonu vždy odstavte z provozu, dokud nebude opraven nebo vyměněn. POZOR! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné prvky a přes použití dalších prvků chránících obsluhu existuje při používání zařízení mírné riziko nehody nebo zranění. Při používání zařízení buďte ostražití...
Page 166
Otáčky zadního vývodového hřídele 2 125 ot/min Hmotnost traktoru: Viz důležitá poznámka níže Připojení traktoru Viz obrázek 1-2: 1. Ujistěte se, že oje traktoru nepřekáží. V případě potřeby posuňte táhlo dopředu nebo jej odstraňte. Při prvním zvednutí jednotky je třeba zkontrolovat také...
Page 167
Obrázek 1-2 - Připojení traktoru Instalace hnacího ústrojí Viz obrázek 1-3: 1. Zaparkujte traktor na rovném povrchu. Pomalu zapněte 3bodovou zvedací páku traktoru a zvedejte sekačky, dokud nebude hřídel převodovky v jedné přímce s vývodovým hřídelem traktoru. 2. Podepřete žací ústrojí v této výšce podpěrnými zvedáky nebo bloky, abyste zabránili sjíždění...
Page 168
6. Pokud se hnací řetěz nevejde mezi traktor a převodovku, přejděte k pokynům "Zkrácení délky hnacího řetězu". 7. Nyní je třeba hnacím ústrojím pohybovat dopředu a dozadu, aby byly oba konce zajištěny na kloubových hřídelích traktoru a drtiče drůbeží podestýlky. Uvolněné...
Page 169
Inner driveline Vnitřní hnací ústrojí Inner shaft Vnitřní hřídel Inner shield Vnitřní štít Universal joint shield Univerzální kloubový štít Outer driveline Vnější hnací ústrojí Outer shaft Vnější hřídel Outer shield Vnější štít Tractor end Konec traktoru Implement end Implementovat konec Obrázek 1-3 Zkrácení...
Page 170
5. Změřte vzdálenost od konce vnitřního štítu k vyznačené značce (rozměr"X "). Vnitřní štít odřízněte v místě značky. Stejnou část odřízněte z vnitřní hřídele (rozměr"X1" ). 6. Změřte vzdálenost od konce vnějšího štítu k vyznačené značce (rozměr"Y "). Odřízněte vnější štít na značce. Stejnou část odřízněte z vnější hřídele (rozměr"Y1 ").
Page 171
Maximum allowable length Maximální přípustná délka Outer shielding has been removed for Vnější stínění bylo pro clarity přehlednost odstraněno. Obrázek 1-4 Maximální prodloužená délka hnacího ústrojí 3. Připevněte vnitřní oje hnacího ústrojí k hřídeli převodovky sekačky. Připevněte vnější oje hnacího ústrojí ke kloubovému hřídeli traktoru. 4.
Page 172
Driveline level Úroveň hnacího ústrojí Obrázek 1-5 Maximální pohyb hnacího ústrojí PTO během provozu 1. Pomalu zapněte hydraulickou páku tříbodového ovládání traktoru a spusťte sekačku, přičemž zkontrolujte, zda je dostatečná vůle oje. V případě potřeby posuňte oje dopředu, stranou nebo je odstraňte. 2.
Page 173
- Úpravy - Údržba a mazání Ujistěte se, že obsluha vyplnila níže uvedený kontrolní seznam. Zkontrolovat. Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní informace a dodržujte je. Viz "Důležité bezpečnostní informace". Zkontrolujte, zda jsou všechny kryty a štíty na svém místě. Viz "Důležité bezpečnostní informace". Přečtěte si a dodržujte 3-bodové...
Page 174
5. Před demontáží traktoru počkejte, až se vývodový hřídel zcela zastaví. 6. Používejte ochranné brýle. Přeprava ! POZOR Při jízdě po veřejných komunikacích v noci nebo ve dne používejte doplňkové osvětlení a zařízení pro dostatečné varování provozovatelů ostatních vozidel. Dodržujte všechny federální, státní a místní zákony. 1.
Page 175
! NEBEZPEČÍ Nepoužívejte traktor a/nebo nejezděte po strmých svazích, kde se může traktor převrátit a způsobit vážné zranění nebo smrt. Přípustné sklony, které je traktor schopen překonat, najdete v příručce k traktoru. ! NEBEZPEČÍ Nepoužívejte sekačky ke zvedání nebo přenášení předmětů. Zvedání a/nebo přenášení...
Page 176
2. Zkontrolujte, zda jsou všechny zátky v převodovce vyměněny a řádně dotaženy. 3. Ujistěte se, že jsou všechny nože, šrouby a pojistné matice sekačky pevně utaženy. 4. Ujistěte se, že jsou všechny kryty a štíty na svém místě a zajištěné. 5.
Page 177
Spusťte jednotku do polohy pro drcení a při nízkých volnoběžných otáčkách traktoru zapněte vývodový hřídel. Pokud v tomto okamžiku vše běží hladce, zvyšujte otáčky motoru, dokud motor traktoru nedosáhne plných provozních otáček vývodového hřídele, které budou 540 ot/min. Pomalu zvedněte frézu do přepravní...
Page 178
Pokud je nutné sekačky zvedat ze země kvůli úpravám, zajistěte je speciálními podpěrami! Pokud není podepřena, může dojít k pádu sekačky a vážnému zranění přítomných osob. Vyrovnání sekaček Nastavení úrovně se provádí na 3bodových spodních ramenech traktoru a na horním středovém článku. 1.
Page 179
4. Zkontrolujte, zda se nože nedotýkají země. nože, které se dotýkají země, se rychle opotřebovávají. V případě potřeby upravte výšku drcení, aby se nože nedotýkaly země. 1 - Hloubka pracovního nastavení...
Page 180
2 - Napínací šroub řemene Výměna lopatek rotoru Často kontrolujte listy rotoru, abyste se ujistili, že jsou v dobrém funkčním stavu a řádně připevněny k rotoru. Opotřebované nebo poškozené díly vyměňte za nové nože. DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že výměna nože za jiný se stejnou hmotností. Tím se dosáhne rovnováhy při otáčení...
Page 181
Výměna čepele kladiva 1. Odstraňte matici (#1), šroub (#3). 2. Odstraňte stávající nože (č. 2) a namontujte nové nože. 3. Nainstalujte nůž pomocí stávajícího šroubu, podložek a pojistné matice. 4. Utáhněte pojistnou matici správným utahovacím momentem. Výměna čepelí pro čepele typu Y 1.
Page 182
1. Odstraňte veškeré nečistoty a mastnotu, které se mohly nahromadit na sekačkách a pohyblivých částech.Seškrábněte zhutnělé nečistoty zpod kapoty a poté povrch důkladně omyjte zahradní hadicí. 2. Zkontrolujte opotřebení rotorových listů a šroubů listů a v případě potřeby je vyměňte. Viz "Výměna rotorových listů". 3.
Page 183
U-klouby hnacího hřídele - Typ mazání: Víceúčelové mazivo. Množství - 4 až 8 čerpadel Profily hnacího ústrojí - Typ mazání: Víceúčelové mazivo. Množství - Vyčistěte a natřete vnitřní profilovou trubku hnacího ústrojí lehkým filmem maziva a poté jej znovu sestavte.
Page 184
Vnitřní trubková ložiska - Typ mazání: Víceúčelové mazivo. Množství - podle potřeby...
Page 185
Mazání převodovky - typ mazání: SAE EP 90W převodové mazivo. Přidejte vizuální do středu převodového oleje. Znovu namontujte zátky a utáhněte je. Nepřeplňujte!
Page 186
Koncové ložisko hřídele - Typ mazání: Víceúčelové mazivo...
Page 202
Sestava s pevným čepem 1 - L kolík 2 - Vývod R...
Page 203
Sestava hydrauliky zadního krytu Pásový hydraulický systém: 1 - Hydraulický válec 2 - Podpěrná deska předního válce A 3 - Zadní opěrná deska olejového válce A 4 - Čep olejového válce A 5 - Čep olejového válce B 6 - Velká hladká podložka 7 - Obyčejná...
Page 209
Problém Řešení ! UPOZORNĚNÍ Nepokoušejte se čistit zadní výhozový prostor, když je sekačka v chodu. Může dojít k ublížení na zdraví! Prokluzování řemene Odpojte a vyčistěte žací ústrojí. Odstraňte ochranné štíty řemenů a vyčistěte kladky. Výměna řemene Plochy neposečené Sekejte při plném plynu (540 ot./min), půdy zkontrolujte otáčky vývodového hřídele a motor traktoru.
Page 210
Tabulka hodnot krouticího momentu pro běžné velikosti šroubů Identifikace hlavy šroubu Velikost šroubu (palce) Třída 5 Stupeň 2 Třída 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8...
Page 211
Identifikace hlavy šroubu Velikost šroubu (metrická) Třída 10.9 Třída 8.8 Třída 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb rozteč M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5...
Page 212
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Faucheuse à fléaux Modèle WIE-FS-220HAT Largeur de travail 215 cm Vitesse 540 r/min Poids Après 220-250...
Page 213
1. Description générale Le manuel d'utilisation est conçu pour aider à l'utilisation sûre et sans problème de l'appareil. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. En outre, il est produit dans le respect des normes de qualité...
Page 214
ATTENTION ! Éléments rotatifs ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel ne sont donnés qu'à titre d'illustration et certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Page 215
Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.2. Sécurité personnelle N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l’utiliser. L’appareil ne peut être utilisé...
Page 216
Ne transportez pas d'autres personnes sur l'appareil. Les passagers obstruent le champ de vision de l'opérateur, peuvent être frappés par des objets étrangers ou tomber de l'appareil. L'exposition prolongée à un bruit fort peut provoquer des lésions ou une perte d'audition.
Page 217
N'utilisez pas les tondeuses pour transporter des objets. Le transport d'objets peut endommager la machine et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Débrayez toujours la prise de force, serrez le frein de stationnement de la tondeuse, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et attendez que les lames de l'unité...
Page 218
Utilisez les vitesses maximales suivantes pour l'équipement remorqué à titre indicatif : • 30 km/h lorsque le poids est inférieur ou égal à celui de la tondeuse. • 15 km/h lorsque le poids est deux fois supérieur à celui de la tondeuse.
Page 219
5. À l'aide des commandes à 3 points du tracteur, soulevez les tondeuses de 1 à 2 pouces, puis relevez complètement les béquilles. Fixez les supports avec des épingles à cric et des épingles à cheveux. 6. Mettez les tondeuses à niveau en réglant les bras inférieurs à 3 points et le bras central supérieur.
Page 220
Installation de la chaîne cinématique Voir la figure 1-3 : 1. Garez le tracteur sur une surface plane. Engagez lentement le levier de levage à 3 points du tracteur pour relever les tondeuses jusqu'à ce que l'arbre de la boîte de vitesses soit aligné (de niveau) avec l'arbre à cardan du tracteur.
Page 221
à un autre tracteur. Plus d'une chaîne cinématique peut être nécessaire pour répondre à toutes les applications. 1. Assurez-vous que la chaîne cinématique est correctement installée et de niveau avant de vérifier la longueur repliable de la chaîne cinématique. (Reportez-vous à la section "Installation de la ligne d'entraînement" à la page 10 si nécessaire.) Reportez-vous à...
Page 222
Voir la figure 1-3 : 1. Décrochez la chaîne cinématique de l'arbre à cardan du tracteur et séparez les chaînes cinématiques extérieure et intérieure. 2. Réattachez la ligne d'entraînement extérieure à l'arbre à cardan du tracteur. Tirez sur les chaînes cinématiques intérieures et extérieures pour vous assurer que les joints universels sont correctement fixés.
Page 223
Free length Longueur libre Implement end Mettre en œuvre la fin Overlap Chevauchement Outer profile Profil extérieur Inner profile Profil intérieur Tractor end Extrémité du tracteur Free length Longueur libre Maximum allowable length Longueur maximale autorisée Outer shielding has been Le blindage extérieur a été...
Page 224
7. Démarrez le tracteur et relevez les tondeuses juste assez pour retirer les blocs. 8. Engagez lentement le levier de commande hydraulique à 3 points du tracteur pour abaisser les tondeuses . Vérifiez que le dégagement du timon est suffisant. Avancer le timon, le mettre de côté ou le retirer si nécessaire. 9.
Page 225
2. Relever et abaisser l'outil pour trouver la longueur maximale de la ligne d'entraînement. Vérifiez que la chaîne cinématique ne dépasse pas la longueur maximale autorisée et 25° vers le haut ou vers le bas. 3. Si nécessaire, réglez la hauteur de levage à 3 points du tracteur pour éviter que la chaîne cinématique ne dépasse la longueur maximale autorisée et 25°...
Page 226
Lisez et suivez toutes les instructions de lubrification. Reportez-vous à la section "Points de lubrification". Assurez-vous que toutes les boîtes de vitesses sont correctement lubrifié. Se reporter à la section Lubrification de la boîte de vitesses la lubrification. Vérifiez les tondeuses au départ et périodiquement pour détecter les boulons et les goupilles desserrés.
Page 227
3. Sélectionnez une vitesse de déplacement au sol sûre lors du transport d'une zone à une autre. Lorsque vous circulez sur les routes, transportez-vous de manière à ce que les véhicules plus rapides puissent passer en toute sécurité. 4. Lorsque vous circulez sur un terrain accidenté ou vallonné, passez à une vitesse inférieure.
Page 228
Débrayez toujours la prise de force, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet des lames avant de descendre du tracteur. ! AVERTISSEMENT Le Menasor est conçu pour couper l'herbe et les broussailles jusqu'à un diamètre de 1", mais aussi pour couper les broussailles jusqu'à...
Page 229
7. Abaissez les tondeuses au sol. Réglez l'accélérateur du tracteur à environ 1/4 d'ouverture. Embrayer la prise de force pour faire tourner les lames. 8. Fonctionne avec un tracteur à prise de force de 540 tr/min. Commencez d'abord à travailler à une vitesse d'avancement lente et passez à la vitesse supérieure jusqu'à...
Page 230
fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 tr/min. Relevez lentement la machine jusqu'à la hauteur de transport pour vous assurer que la chaîne cinématique ne se coince pas ou ne se dérègle pas. Ramenez ensuite le moteur au ralenti, désengagez la PDF et positionnez les butées réglables sur la console de commande du levier de levage hydraulique du tracteur de manière à...
Page 231
Assurez les faucheuses avec des supports spéciaux s'il est nécessaire de soulever les faucheuses du sol pour effectuer des réglages ! Si elles ne sont pas soutenues, les tondeuses peuvent tomber et causer des blessures graves aux personnes présentes. Mise à niveau des tondeuses Les réglages de niveau sont effectués au niveau des bras inférieurs à...
Page 232
La hauteur de coupe de la machine dépend de la position de la plaque d'ajustement. 1. Retirez les boulons qui fixent la hauteur du rouleau des deux côtés. 2. Soulevez ou abaissez les deux côtés du rouleau de manière égale. 3.
Page 233
2 - Boulon de tension de la courroie Remplacement de la lame du rotor Vérifiez fréquemment les pales du rotor pour vous assurer qu'elles sont en bon état de marche et correctement fixées au rotor. Remplacez les pièces usées ou endommagées par des lames neuves.
Page 234
Remplacement des lames de marteaux 1. Retirez l'écrou (#1), le boulon (#3). 2. Retirez les lames existantes (#2) et réinstallez la nouvelle lame. 3. Installer la lame avec le boulon, les rondelles et le contre-écrou existants. 4. Serrez le contre-écrou avec le couple correct. Remplacement des lames pour les lames de type Y 1.
Page 235
1. Enlevez la saleté et la graisse qui ont pu s'accumuler sur la tondeuse et les pièces mobiles. Grattez la saleté compacte sous le capot, puis lavez soigneusement la surface avec un tuyau d'arrosage. 2. Vérifiez l'usure de la lame du rotor et des boulons de la lame et remplacez- les si nécessaire.
Page 236
Arbre de transmission - joints en U - Type de lubrification : Graisse multi-usages. Quantité - 4 à 8 pompes Profils de la chaîne cinématique - Type de lubrification : Graisse multi-usages. Quantité - Nettoyez et enduisez le tube profilé intérieur de la transmission d'un léger film de graisse, puis réassemblez.
Page 237
Roulements de tubes intérieurs - Type de lubrification : Graisse multi-usages. Quantité - Selon les besoins...
Page 238
Lubrification de la boîte de vitesses - Type de lubrification : SAE EP 90W Gear Lube. Ajoutez le visuel au centre de l'huile pour engrenages. Réinstallez les bouchons et serrez-les. Ne remplissez pas trop !
Page 239
Le palier d'extrémité de l'arbre - Type de lubrification : Graisse multi-usages...
Page 240
Le palier d'extrémité de l'arbre - Type de lubrification : Graisse multi-usages 3.5. Liste des pièces Moteur principal 1 - Capot de panneau 2 - Ensemble de rouleaux 3 - Assemblage du siège du roulement 4 - Assemblage de la plaque de recouvrement 5 - Ensemble de montage de la boîte de vitesses 6 - Ensemble de l'arbre d'entraînement de la boîte de vitesses 7 - Ensemble de l'entraînement latéral...
Page 241
Assemblage du capot du panneau 1 - Soudure du capot du panneau 2 - Mamelon de graissage 3 - Plaque d'aile...
Page 242
Assemblage du rouleau 1 - Parties soudées du rouleau 2 - Roulement à billes à alignement automatique 3 - Joint d'arbre 4 - Anneaux de retenue 5 - Arbre du rouleau 6 - Rondelle élastique 7 - Boulon hexagonal à filetage complet 8 - Rondelle plate...
Page 243
Assemblage du siège du roulement 1 - Soudure du siège du roulement 2 - Roulement à billes à alignement automatique 3 - Joint d'arbre 4 - Anneaux de retenue 5 - Rondelle élastique 6 - Boulons hexagonaux à filetage intégral 7 - Rondelle plate...
Page 244
Assemblage de la plaque de recouvrement 1 - Soudure de la plaque de recouvrement 2 - Boulons hexagonaux à filetage intégral 3 - Contre-écrou 4 - Rondelle plate...
Page 245
Montage de la boîte de vitesses 1 - Boîte de vitesses 2 - Support de montage de la boîte de vitesses 3 - Rondelle élastique 4 - Boulons hexagonaux à filetage complet 5 – Protection 6 - Boulons hexagonaux à filetage complet 7 - Contre-écrou 8 - Grande rondelle plate 9, 10 - Rondelle plate...
Page 246
Assemblage de l'arbre d'entraînement de la boîte de vitesses 1 - Arbre de liaison 2 - Touches carrées et rectangulaires 3 - Touches carrées et rectangulaires 4 - Manchon 5 - La soudure du tube de l'arbre d'hélice 6 - Rondelle plate 7 - Rondelle élastique 8 - Boulons hexagonaux à...
Page 255
Ensemble de goupilles fixes 1 - Goupille L 2 - Broche R...
Page 256
Ensemble hydraulique du couvercle arrière Système hydraulique à courroie : 1 - Cylindre hydraulique 2 - Plaque de support du cylindre avant A 3 - Plaque de support arrière du cylindre d'huile A 4 - Axe du cylindre d'huile A 5 - Goupille du cylindre d'huile B 6 - Grande rondelle plate 7 - Rondelle plate...
Page 258
Siège de roulement court 1 - Soudure du siège du roulement 2 - Boulons hexagonaux à filetage intégral 3 - Rondelle plate 4 - Rondelle élastique 5 - Anneaux de retenue 6 - Roulement à billes à alignement automatique 7 - Joint d'arbre...
Page 259
Montage de l'essieu Axe ordinaire + lame de marteau Axe ordinaire + lame Y Axe en spirale + lame de marteau Axe en spirale + lame en Y 1 - Soudure d'essieu 2 - Ensemble de lames 3 - Connecteur du lubrificateur de pression 4 - raccord de graissage...
Page 260
Moteur principal 1 - Capot de panneau 2 - Ensemble de rouleaux 3 - Assemblage du siège du roulement 4 - Assemblage de la plaque de recouvrement 5 - Ensemble de montage de la boîte de vitesses 6 - Ensemble de l'arbre d'entraînement de la boîte de vitesses 7 - Ensemble de l'entraînement latéral 8 - Assemblage du couvercle latéral 9 - Ensemble de l'attelage...
Page 262
Problème Solution ! ATTENTION N'essayez pas de nettoyer la zone d'éjection arrière lorsque la tondeuse est en marche. Des dommages corporels peuvent survenir ! La courroie glisse Débranchez et nettoyez le plateau de la tondeuse. Retirez les protections de la courroie et nettoyez les poulies.
Page 263
Tableau des valeurs de couple pour les boulons de taille courante Identification de la tête de boulon Taille du boulon (pouces) 5e année Grade 2 8e année in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18...
Page 264
Identification de la tête de boulon Taille du boulon (métrique) Classe 10.9 Classe 8.8 Classe 5.8 mm x pas ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1...
Page 265
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Trinciaerba Modello WIE-FS-220HAT Larghezza di lavoro 215 cm Velocità 540 giri/min Peso Dopo 220-250...
Page 266
1. Descrizione generale Il manuale d'uso è stato concepito per aiutare a utilizzare il dispositivo in modo sicuro e senza problemi. Il prodotto è progettato e realizzato in conformità a rigorose linee guida tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto in conformità...
Page 267
ATTENZIONE! Elementi che virano! ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli possono differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può...
Page 268
Ricordati! Quando si utilizza il dispositivo, proteggere i bambini e gli altri astanti. 2.2. Sicurezza personale Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. L'apparecchio può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro.
Page 269
L'esposizione prolungata a rumori forti può causare danni o perdita dell'udito. Indossare un'adeguata protezione dell'udito, come cuffie di sicurezza o tappi per le orecchie. 2.3. Utilizzo sicuro del dispositivo Prima di effettuare le operazioni di regolazione, pulizia e manutenzione, l'unità deve essere scollegata dall'azionamento.
Page 270
Disattivare sempre la presa di forza, inserire il freno di stazionamento del tosaerba, spegnere il motore, togliere la chiave di accensione e attendere che le lame dell'unità si arrestino completamente prima che l'operatore scenda dal tosaerba. Non superare la velocità massima consentita della PTO (presa di forza) per non danneggiare la macchina.
Page 271
Linee guida per l'uso La macchina è progettata per la pacciamatura dei residui vegetali generati dal lavoro nei campi, nella viticoltura, nei frutteti e viene utilizzata anche per la pulizia di altre superfici agricole, comunali o infrastrutturali. L'utente è responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso non intenzionale del dispositivo.
Page 272
! PERICOLO Non inserire la presa di forza del trattore durante l'aggancio e lo sgancio della trasmissione e non sostare in prossimità di una trasmissione in rotazione. Il corpo e/o gli indumenti di una persona possono rimanere impigliati. Figura 1-2 - Aggancio del trattore Installazione della trasmissione Fare riferimento alla Figura 1-3: 1.
Page 273
3. Posizionare il selettore di marcia in posizione di parcheggio, inserire il freno di stazionamento, spegnere il trattore e rimuovere la chiave dell'interruttore. 4. Far scorrere il giogo interno (estremità dell'attrezzo) della trasmissione sul cambio. Fissare la trasmissione con il dispositivo di bloccaggio del giogo. 5.
Page 274
Inner driveline Linea di trasmissione interna Inner shaft Albero interno Inner shield Scudo interno Universal joint shield Scudo per giunto universale Outer driveline Linea di trasmissione esterna Outer shaft Albero esterno Outer shield Scudo esterno Tractor end Fine del trattore Implement end Implementare la fine Figura 1-3 Accorciamento della trasmissione...
Page 275
4. Rimuovere la trasmissione dal trattore e gli alberi del cambio. 5. Misurare dall'estremità dello scudo interno al segno inciso (dimensione"X" ). Tagliare lo scudo interno in corrispondenza del segno. Tagliare la stessa quantità dall'albero interno (dimensione"X1" ). 6. Misurare dall'estremità dello scudo esterno al segno inciso (dimensione"Y" ). Tagliare lo scudo esterno in corrispondenza del segno.
Page 276
Tractor end Fine del trattore Free length Lunghezza libera Maximum allowable length Lunghezza massima consentita Outer shielding has been La schermatura esterna è removed for clarity stata rimossa per chiarezza Figura 1-4 Lunghezza massima estesa della trasmissione 3. Fissare il giogo interno della trasmissione all'albero del cambio di Mowers. Collegare il giogo esterno della trasmissione all'albero della presa di forza del trattore.
Page 277
Driveline level Livello della trasmissione Figura 1-5 Movimento massimo della trasmissione della presa di forza durante il funzionamento 1. Azionare lentamente la leva di comando idraulico a 3 punti del trattore per abbassare le falciatrici controllando che il timone sia sufficientemente libero. Se necessario, spostare il timone in avanti, da parte, o rimuoverlo.
Page 278
fondo il Manuale dell'operatore. Assicurarsi che l'operatore abbia letto e prestato particolare attenzione: - Importanti informazioni sulla sicurezza - Montaggio e allestimento - Istruzioni per l'uso - Regolazioni - Manutenzione e lubrificazione Assicurarsi che l'operatore abbia completato la lista di controllo operativa riportata di seguito.
Page 279
È essenziale che il trattore sia spento come indicato di seguito prima di effettuare qualsiasi ispezione, manutenzione e/o riparazione del trattore e/o delle falciatrici. 1. Parcheggiare il trattore su una superficie piana. Non lavorare sotto o intorno a un attrezzo parcheggiato in forte pendenza. 2.
Page 280
Le protezioni della scatola del cambio e della trasmissione devono essere fissate in posizione durante l'uso delle falciatrici per evitare lesioni o morte dovute all'impigliamento nelle trasmissioni rotanti. ! PERICOLO Non utilizzare una trasmissione rotta o piegata. Una trasmissione di questo tipo può...
Page 281
2. Prima di mettere in funzione le falciatrici, eseguire i seguenti controlli della macchina. • Tutti i perni di aggancio devono essere fissati. • Tutte le protezioni devono essere al loro posto e fissate. • Tutti i bulloni e i controdadi devono essere presenti e serrati. •...
Page 282
Istruzioni generali per l'uso Dopo aver familiarizzato con il Manuale dell'operatore, aver completato la Lista di controllo dell'operatore, aver fissato correttamente la falciatrice al trattore, aver effettuato le giuste regolazioni di offset o di centro e aver preimpostato l'altezza di schiacciamento, siete quasi pronti per iniziare a usare la vostra falciatrice. Ora è...
Page 283
impiccare il trattore e le falciatrici. Rallentate nelle curve ed evitate, se possibile, le curve strette. Ricordatevi di guardare spesso indietro. Ora siete preparati e ben informati, quindi iniziamo a tagliare. Ridurre i giri del motore del trattore, assicurarsi che la falciatrice sia a terra e in posizione di schiacciamento, innestare la presa di forza, aumentare i giri del motore fino alla velocità...
Page 284
! ATTENZIONE Una tensione eccessiva sulla cinghia può causare il cedimento prematuro della cinghia e dei componenti della trasmissione. Un'eccessiva tensione del nastro può inoltre comportare un rischio per la sicurezza dell'operatore o degli astanti. La tensione della cinghia deve essere controllata dopo le prime 20 ore di utilizzo e successivamente ogni 40 ore.
Page 285
1 - La profondità della regolazione del lavoro...
Page 286
2 - Bullone di tensione della cinghia Sostituzione della lama del rotore Controllare frequentemente le pale del rotore per verificare che siano in buone condizioni di funzionamento e correttamente fissate al rotore. Sostituire le parti usurate o danneggiate con lame nuove. IMPORTANTE: Assicurarsi che la sostituzione della lama con un'altra dello stesso peso.
Page 287
Sostituzione delle lame per martelli 1. Rimuovere il dado (#1) e il bullone (#3). 2. Rimuovere le lame esistenti (#2) e reinstallare la nuova lama. 3. Installare la lama con il bullone, le rondelle e il controdado esistenti. 4. Serrare il controdado con la coppia corretta. Sostituzione della lama per lame di tipo Y 1.
Page 288
1. Rimuovere la sporcizia e il grasso che possono essersi accumulati sul tosaerba e sulle parti mobili Raschiare la sporcizia compattata da sotto il cofano e lavare accuratamente la superficie con un tubo da giardino. 2. Controllare l'usura della pala del rotore e dei bulloni della pala e sostituirli se necessario.
Page 289
Giunti a U dell'albero della trasmissione - Tipo di lubrificazione: Grasso multiuso. Quantità - Da 4 a 8 pompe Profili della trasmissione - Tipo di lubrificazione: Grasso multiuso. Quantità - Pulire e rivestire il tubo profilato interno della trasmissione con un leggero strato di grasso, quindi riassemblare.
Page 290
Cuscinetti a camera d'aria - Tipo di lubrificazione: Grasso multiuso. Quantità - Come richiesto...
Page 291
Lubrificazione del cambio - Tipo di lubrificazione: Lubrificante per ingranaggi SAE EP 90W. Aggiungere la visuale al centro dell'olio per ingranaggi. Reinstallare i tappi e serrarli. Non riempire eccessivamente!
Page 292
Il cuscinetto terminale dell'albero - Tipo di lubrificazione: Grasso multiuso...
Page 293
Il cuscinetto terminale dell'albero - Tipo di lubrificazione: Grasso multiuso 3.5. Elenco delle parti Motore principale 1 - Cappa a pannello 2 - Gruppo rullo 3 - Gruppo sede cuscinetto 4 - Gruppo piastra di copertura 5 - Gruppo di montaggio della scatola del cambio 6 - Gruppo albero di trasmissione del cambio 7 - Gruppo motore laterale 8 - Gruppo coperchio laterale...
Page 294
Montaggio della cappa a pannello 1 - Saldatura del pannello della cappa 2 - Nipplo per grasso 3 - Piastra parafango...
Page 295
Gruppo rullo 1 - Parti saldate a rullo 2 - Cuscinetti a sfere autoallineanti 3 - Guarnizione dell'albero 4 - Anelli di sicurezza 5 - Albero a rulli 6 - Rondella elastica 7 - Bullone esagonale a filetto pieno 8 - Rondella piana...
Page 296
Gruppo sede cuscinetto 1 - Saldatura della sede del cuscinetto 2 - Cuscinetti a sfere autoallineanti 3 - Guarnizione dell'albero 4 - Anelli di sicurezza 5 - Rondella elastica 6 - Bulloni esagonali a filetto pieno 7 - Rondella piana...
Page 297
Gruppo piastra di copertura 1 - Saldatura della piastra di copertura 2 - Bulloni esagonali a filetto pieno 3 - Controdado 4 - Rondella piana...
Page 298
Gruppo di montaggio della scatola del cambio 1 - Riduttore 2 - Staffa di montaggio della scatola del cambio 3 - Rondella elastica 4 - Bulloni esagonali a filettatura completa 5 – Protezione 6 - Bulloni esagonali a filettatura completa 7 - Controdado 8 - Rondella piana grande 9, 10 - Rondella piana...
Page 299
Gruppo albero di trasmissione del cambio 1 - Albero di collegamento 2 - Tasti quadrati e rettangolari 3 - Tasti quadrati e rettangolari 4 - Manicotto 5 - La saldatura del tubo dell'albero dell'elica 6 - Rondella piana 7 - Rondella elastica 8 - Bulloni esagonali a filetto pieno 9 - Cuscinetti a sfere a gola profonda 10 - Distanziatore...
Page 300
Gruppo motore laterale 1 - Manicotto di espansione 2 - Puleggia 3 - Puleggia 4 - Cintura...
Page 301
Gruppo coperchio laterale 1 - Saldatura del coperchio della puleggia 2 - Parafango 3 - Bulloni esagonali a filettatura piena 4 - Bulloni esagonali a filetto pieno 5 - Rondella elastica 6 - Rondella piana...
Page 302
Montaggio del gancio 1 - Saldatura del gancio 2 - Anello di guida 3 - Pin 4 - Pin 5 - Perno di aggancio - Inferiore...
Page 303
Montaggio della guida 1 - Binario di guida 2 - Piastra di copertura 3 - Anelli di sicurezza...
Page 304
Gruppo piastra di scorrimento 1 - Piastra di protezione 2 - Piastra di protezione 3 - Bulloni esagonali a filetto pieno 4 - Controdado 5 - Rondella piana...
Page 305
Gruppo di protezione 1 - Piastra per catena 2 - Assale montato a catena 3 - Catena zincata 4 - Bulloni esagonali a filetto pieno 5 - Dado di bloccaggio 6 - Rondella piana...
Page 307
Gruppo raschiatore 1 - Raschietto 2 - Bulloni esagonali a filetto pieno 3 - Controdado 4 - Rondella piana...
Page 308
Gruppo di perni fissi 1 - Perno a L 2 - Pin R...
Page 309
Gruppo idraulico del coperchio posteriore Sistema idraulico a cinghia: 1 - Cilindro idraulico 2 - Piastra di supporto del cilindro anteriore A 3 - Piastra di supporto posteriore del cilindro dell'olio A 4 - Perno del cilindro dell'olio A 5 - Perno del cilindro dell'olio B 6 - Rondella piana grande 7 - Rondella piana 8 - Controdado...
Page 311
Gruppo sede cuscinetto corto 1 - Saldatura della sede del cuscinetto 2 - Bulloni esagonali a filetto pieno 3 - Rondella piana 4 - Rondella elastica 5 - Anelli di sicurezza 6 - Cuscinetti a sfere autoallineanti 7 - Guarnizione dell'albero...
Page 312
Gruppo assale Asse ordinario + lama a martello Asse ordinario + lama Y Asse a spirale + lama a martello Asse a spirale + lama a Y 1 - Saldatura dell'assale 2 - Gruppo lama 3 - Connettore del lubrificatore a pressione 4 - ingrassatore...
Page 313
Motore principale 1 - Cappa a pannello 2 - Gruppo rullo 3 - Gruppo sede cuscinetto 4 - Gruppo piastra di copertura 5 - Gruppo di montaggio della scatola del cambio 6 - Gruppo albero di trasmissione del cambio 7 - Gruppo motore laterale 8 - Gruppo coperchio laterale 9 - Montaggio del gancio 10 - Montaggio della guida...
Page 314
Gruppo idraulico laterale 1 - Controdado 2 - Cilindro idraulico 3 - Bullone cavo 4 - Manicotto di protezione di tipo A (per connettore maschio) 5 - Bullone cavo 6, 7 - Guarnizioni di tenuta combinate 8 - Tubo flessibile 9 - Gomma 10 - Rondella elastica 11 - Bulloni esagonali a filetto pieno...
Page 315
Problema Soluzione ! ATTENZIONE Non cercare di pulire l'area di scarico posteriore quando la falciatrice è in funzione. Possono verificarsi danni alle persone! Slittamento della Scollegare e pulire il piatto della cinghia falciatrice. Rimuovere gli scudi di protezione del nastro e pulire le pulegge. Sostituire la cinghia Tratti di terra non Falciare a pieno regime (540 giri/min.
Page 316
Tabella dei valori di coppia per le dimensioni dei bulloni più comuni Identificazione della testa del bullone Dimensioni del bullone (pollici) Grado 5 Grado 2 Grado 8 in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18...
Page 317
Identificazione della testa del bullone Dimensione del bullone (metrica) Classe 10.9 Classe 8.8 Classe 5.8 mm x passo ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2...
Page 318
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Segadora de mayales Modelo WIE-FS-220HAT Anchura de trabajo 215 cm Velocidad 540 r/min Peso Después Flail...
Page 319
1. Descripción general El manual del usuario está diseñado para ayudarle a utilizar el aparato de forma segura y sin problemas. El producto se diseña y fabrica siguiendo estrictas directrices técnicas, con tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo las normas de calidad más estrictas.
Page 320
¡ADVERTENCIA! ¡Elementos giratorios! ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son meramente ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ATENCIÓN Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves e incluso la muerte.
Page 321
¡Recuerde! Cuando utilice el aparato, proteja a los niños y a otras personas. 2.2. Seguridad personal No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el...
Page 322
No transporte a otras personas en la unidad. Los pasajeros obstruyen el campo de visión del operador, pueden ser golpeados por objetos extraños o caerse de la unidad. La exposición prolongada a ruidos fuertes puede causar daños o pérdida de audición.
Page 323
el manual del usuario del cortacésped para obtener información sobre las pendientes admisibles por las que puede circular. No utilice el cortacésped para transportar objetos. El transporte de objetos puede provocar daños en la máquina, lesiones graves o incluso la muerte. Desconecte siempre la TDF (toma de fuerza), accione el freno de estacionamiento del cortacésped, apague el motor, retire la llave de contacto y espere a que las cuchillas de la unidad se detengan por completo antes de...
Page 324
Utilice como orientación los siguientes índices de velocidad máxima para el equipo remolcado: • 30 km/h cuando el peso sea inferior o igual al del cortacésped. • 15 km/h cuando el peso es el doble que el del cortacésped. No remolque una carga que sea más del doble del peso del cortacésped. Directrices de uso La máquina está...
Page 325
5. Con los controles de 3 puntos del tractor, levante la cortadora de césped de 1 a 2 pulgadas y luego levante completamente los soportes del gato. Asegure los soportes con pasadores de gato y chavetas de horquilla. 6. Nivele las segadoras ajustando los brazos inferiores de 3 puntos y el brazo central superior.
Page 326
Consulte la Figura 1-3: 1. Aparque el tractor en una superficie nivelada. Accione lentamente la palanca de elevación de 3 puntos del tractor para elevar las segadoras hasta que el eje de la caja de cambios esté alineado (nivelado) con el eje de la TDF del tractor.
Page 327
necesario, consulte "Instalación de la línea de transmisión" en la página 10.) Consulte Figura 1-3: 2. Con la transmisión nivelada, mida 1" (dimensión"B" ) hacia atrás desde el escudo de la junta universal hasta el extremo del escudo exterior de la transmisión.
Page 328
Mida 1" (dimensión"B" ) hacia atrás desde el escudo exterior de la junta universal de la transmisión y haga una marca en esta ubicación en el escudo interior de la transmisión. b. Mida 1" (dimensión"B" ) hacia atrás desde el escudo interior de la junta universal de la transmisión y haga una marca en este lugar en el escudo exterior de la transmisión.
Page 329
Free length Longitud libre Implement end Fin de la aplicación Overlap Solapamiento Outer profile Perfil exterior Inner profile Perfil interior Tractor end Extremo del tractor Free length Longitud libre Maximum allowable length Longitud máxima admisible Outer shielding has been El blindaje exterior se ha removed for clarity eliminado para mayor claridad...
Page 330
7. Arranque el tractor y eleve las segadoras lo suficiente para retirar los bloques. 8. Enganche lentamente la palanca de control hidráulica de 3 puntos del tractor para bajar las Segadoras . Compruebe que hay suficiente espacio libre en la barra de tracción.
Page 331
2. Suba y baje el implemento para encontrar la longitud máxima extendida de la transmisión. Compruebe que la línea de transmisión no excede la longitud máxima permitida y 25° hacia arriba o hacia abajo. 3. Si es necesario, ajuste la altura de elevación de 3 puntos del tractor para evitar que la línea de transmisión supere la longitud máxima permitida y 25°...
Page 332
Consulte "Mantenimiento y lubricación". Lea y siga todas las instrucciones de lubricación. Consulte "Puntos de lubricación". Asegúrese de que todas las cajas de cambios lubricado. Consulte Lubricación de la caja de cambios lubricación. Compruebe inicial y periódicamente si hay pernos o pasadores sueltos. Asegúrese de que todas las contratuercas y tornillos estén apretados.
Page 333
3. Seleccione una velocidad de desplazamiento por tierra segura cuando transporte de una zona a otra. Cuando circule por carretera, hágalo de forma que los vehículos más rápidos puedan pasar sin peligro. 4. Si circula por terreno accidentado o montañoso, cambie a una marcha inferior.
Page 334
Desconecte siempre la TDF, accione el freno de estacionamiento, apague el motor del tractor, retire la llave de contacto y espere a que las cuchillas se detengan por completo antes de desmontar del tractor. ! ADVERTENCIA El Menasor está diseñado para cortar hierba y maleza de hasta 1" de diámetro y aún así...
Page 335
7. Baje la segadora hasta el suelo. Ponga el acelerador del tractor aproximadamente a 1/4 de apertura. Conecte la TDF para que las cuchillas empiecen a girar. 8. Funciona con un tractor con TDF de 540 rpm. Al principio comience a trabajar a una velocidad de avance lenta y aumente la velocidad hasta alcanzar la velocidad deseada manteniendo la TDF a 540 rpm.
Page 336
funcionamiento de la TDF, que será de 540 rpm. Eleve lentamente la cortadora hasta la altura de transporte para asegurarse de que la transmisión no se atasca ni traquetea. A continuación, vuelva a poner el motor en ralentí bajo, desembrague la TDF y coloque los topes ajustables en la consola de control de la palanca de elevación hidráulica del tractor, de modo que la cortadora pueda volver sistemáticamente a la misma altura de trituración y transporte.
Page 337
Asegure las segadoras con soportes especiales si es necesario levantarlas del suelo para realizar ajustes. Si no está apoyada, la Segadora podría caerse causando lesiones graves a los presentes. Nivelación de las segadoras Los ajustes de nivel se realizan en los brazos inferiores de 3 puntos y en el tercer punto del tractor.
Page 338
La altura de corte de la máquina depende de la posición de la placa de ajuste. 1. Retire los pernos que fijan la altura del rodillo en ambos lados. 2. Levante o baje ambos lados del rodillo en medidas iguales. 3.
Page 339
2 - Tornillo de tensión de la correa Sustitución de las palas del rotor Compruebe con frecuencia las palas del rotor para asegurarse de que están en buenas condiciones de funcionamiento y correctamente fijadas al rotor. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por cuchillas nuevas. IMPORTANTE: Asegúrese de que la sustitución de la hoja con otro mismo peso.
Page 340
Recambio de cuchillas para martillos 1. Retire la tuerca (nº 1) y el perno (nº 3). 2. Retire las cuchillas existentes (nº 2) y vuelva a instalar la cuchilla nueva. 3. Instale la cuchilla con el perno, las arandelas y la contratuerca existentes . 4.
Page 341
1. Elimine la suciedad y la grasa que puedan haberse acumulado en el cortacésped y en las piezas móviles Raspe la suciedad compactada de debajo del capó y, a continuación, lave a fondo la superficie con una manguera de jardín. 2.
Page 342
Juntas en U del eje de transmisión - Tipo de lubricación: Grasa multiusos. Cantidad: de 4 a 8 bombas Perfiles de transmisión - Tipo de lubricación: Grasa Multiusos. Cantidad - Limpie y recubra el tubo perfilado interior de la transmisión con una ligera capa de grasa y vuelva a montarlo.
Page 343
Rodamientos de Tubo Interior - Tipo de Lubricación: Grasa Multiusos. Cantidad - Según sea necesario...
Page 344
Lubricación de la caja de cambios - Tipo de lubricación: Lubricante para engranajes SAE EP 90W. Añadir visual al centro del aceite para engranajes. Vuelva a colocar los tapones y apriételos. No llenar en exceso.
Page 345
El cojinete del extremo del eje - Tipo de lubricación: Grasa multiuso...
Page 346
El cojinete del extremo del eje - Tipo de lubricación: Grasa multiuso 3.5. Lista de piezas Motor principal 1 - Cubierta de panel 2 - Conjunto de rodillos 3 - Conjunto del asiento del rodamiento 4 - Conjunto de la placa de cubierta 5 - Conjunto de montaje de la caja de cambios 6 - Conjunto del eje de transmisión de la caja de cambios 7 - Conjunto de accionamiento lateral...
Page 347
Montaje de la campana del panel 1 - Soldadura del capó del panel 2 - Engrasador 3 - Placa guardabarros...
Page 348
Conjunto de rodillos 1 - Piezas soldadas con rodillos 2 - Rodamiento de bolas autoalineable 3 - Junta del eje 4 - Anillos de retención 5 - Eje de rodillos 6 - Arandela elástica 7 - Tornillo hexagonal de rosca completa 8 - Arandela plana...
Page 349
Conjunto del asiento del rodamiento 1 - Soldadura del asiento del rodamiento 2 - Rodamiento de bolas autoalineable 3 - Junta del eje 4 - Anillos de retención 5 - Arandela elástica 6 - Pernos hexagonales de rosca completa 7 - Arandela plana...
Page 350
Conjunto de la placa de cubierta 1 - Soldadura de la placa de recubrimiento 2 - Pernos hexagonales de rosca completa 3 - Contratuerca 4 - Arandela plana...
Page 351
Conjunto de montaje de la caja de cambios 1 - Caja de cambios 2 - Soporte de montaje de la caja de cambios 3 - Arandela elástica 4 - Tornillos hexagonales de rosca completa 5 - Protector 6 - Tornillos hexagonales de rosca completa 7 - Contratuerca 8 - Arandela plana grande 9, 10 - Arandela plana...
Page 352
Conjunto del eje de transmisión de la caja de cambios 1 - Eje de conexión 2 - Llaves cuadradas y rectangulares 3 - Llaves cuadradas y rectangulares 4 - Manga 5 - Soldadura del tubo del eje de la hélice 6 - Arandela plana 7 - Arandela elástica 8 - Pernos hexagonales de rosca completa...
Page 353
Conjunto de accionamiento lateral 1 - Manguito expansible 2 - Polea 3 - Polea 4 - Cinturón...
Page 354
Conjunto tapa lateral 1 - Soldadura de la tapa de la polea 2 - Guardabarros 3 - Pernos hexagonales de rosca completa 4 - Pernos hexagonales de rosca completa 5 - Arandela elástica 6 - Arandela plana...
Page 355
Montaje del enganche 1 - Soldadura de enganche 2 - Anillo guía 3 - Clavija 4 - Alfiler 5 - Pasador de enganche - Inferior...
Page 356
Montaje del carril guía 1 - Carril guía 2 - Placa de cubierta 3 - Anillos de retención...
Page 357
Conjunto del cubrecárter 1 - Placa de deslizamiento 2 - Placa de deslizamiento 3 - Pernos hexagonales de rosca completa 4 - Contratuerca 5 - Arandela plana...
Page 358
Montaje de protección 1 - Placa de cadena 2 - Eje montado en cadena 3 - Cadena galvanizada 4 - Pernos hexagonales de rosca completa 5 - Contratuerca 6 - Arandela plana...
Page 361
Conjunto pasador fijo 1 - Clavija L 2 - Clavija R...
Page 362
Conjunto hidráulico de la tapa trasera Sistema hidráulico de correa: 1 - Cilindro hidráulico 2 - Placa de soporte del cilindro delantero A 3 - Placa de soporte trasera del cilindro de aceite A 4 - Pasador del cilindro de aceite A 5 - Pasador del cilindro de aceite B 6 - Arandela plana grande 7 - Arandela plana...
Page 363
17 - Arandela plana 18 - Manguera 19 - Manguera 20 - Perno hueco 21 - Juntas de estanqueidad combinadas 22 - Perno hueco 23 - Goma 24 - Arandela elástica Sin sistema hidráulico: 1 - Pernos hexagonales de rosca completa 2 - Arandela plana 3 - Contratuerca...
Page 364
Conjunto asiento cojinete corto 1 - Soldadura del asiento del rodamiento 2 - Pernos hexagonales de rosca completa 3 - Arandela plana 4 - Arandela elástica 5 - Anillos de retención 6 - Rodamiento de bolas autoalineable 7 - Junta del eje...
Page 365
Conjunto del eje Eje ordinario + hoja de martillo Eje ordinario + pala Y Eje espiral + hoja de martillo Eje en espiral + pala en Y 1 - Soldadura del eje 2 - Conjunto de cuchillas 3 - Conector del lubricador a presión 4 - engrasador...
Page 366
Motor principal 1 - Cubierta de panel 2 - Conjunto de rodillos 3 - Conjunto del asiento del rodamiento 4 - Conjunto de la placa de cubierta 5 - Conjunto de montaje de la caja de cambios 6 - Conjunto del eje de transmisión de la caja de cambios 7 - Conjunto de accionamiento lateral 8 - Conjunto tapa lateral 9 - Montaje del enganche...
Page 368
Problema Solución ! PRECAUCIÓN No intente limpiar la zona de descarga trasera con el cortacésped en marcha. Pueden producirse lesiones. Deslizamiento de la Desenchufe y limpie la plataforma del correa cortacésped. Retire los protectores de la correa y limpie las poleas. Sustituir la correa Parches de tierra sin Siegue con el acelerador a fondo (540...
Page 369
Tabla de valores de par para los tamaños de perno más comunes Identificación de la cabeza del tornillo Tamaño del tornillo (pulgadas) 5º curso Grado 2 8º curso in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12...
Page 370
Identificación de la cabeza del tornillo Tamaño del tornillo (métrico) Clase 10.9 Clase 8.8 Clase 5.8 mm x paso ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1...
Page 371
Ha bármilyen kérdés merül fel a használati útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése Szárzúzó Modell WIE-FS-220HAT Munkaszélesség 215 cm Sebesség 540 r/min Súly 220-250 Flail óra shred után/év...
Page 372
technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE ALAPOSAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A készülék élettartamának meghosszabbítása és a zavartalan működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat.
Page 373
NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat. A figyelmeztetésekben és utasításokban az "eszköz"...
Page 374
Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. A készüléket csak olyan testileg és szellemileg alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik elolvasták a jelen használati utasítást, és részt vettek munkavédelmi képzésben.
Page 375
Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében. Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését).
Page 376
A mozgó alkatrészekbe testrészek és/vagy ruházat akadhatnak, ami súlyos sérülést vagy halált okozhat. A fűnyírók nagy sebességgel kilökhetnek tárgyakat, ha a biztonsági védőburkolatok nincsenek a helyükön és zárva. A sebességváltót és a hajtásrendszert a fűnyírógépek működtetésekor rögzíteni kell, hogy elkerülhető legyen a forgó mozgó alkatrészekbe való belegabalyodásból eredő...
Page 377
A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Összeszerelés és beállítás Traktor követelmények A traktor lóerejének és a vonószerkezet kategóriájának az alábbiakban megadott tartományon belül kell lennie. A lóerő tartományon kívüli traktorok nem használhatók. Az alsó 3 pontos karokat stabilizálni kell, hogy megakadályozzák az oldalirányú...
Page 378
1-2. ábra - A traktor csatlakoztatása A hajtáslánc beszerelése Lásd az 1-3. ábrát: 1. Parkolja a traktort sík talajon. Lassan kapcsolja be a traktor 3 pontos emelőkarját a fűnyírógépek felemeléséhez, amíg a sebességváltó tengelye egy vonalba (szintbe) kerül a traktor melléktengelyével. 2.
Page 379
6. Ha a hajtáslánc nem fér be a traktor és a sebességváltó közé, ugorjon a "Hosszúság megrövidítése" című utasításhoz. 7. A hajtásláncot most előre-hátra kell mozgatni, hogy mindkét végét rögzítse a traktor és a baromfi alomdaráló melléktengelyéhez. Rögzítse vissza a meglazult végeket.
Page 380
Inner driveline Belső hajtáslánc Inner shaft Belső tengely Inner shield Belső pajzs Universal joint shield Kardáncsuklós pajzs Outer driveline Külső hajtáslánc Outer shaft Külső tengely Outer shield Külső pajzs Tractor end Traktor vége Implement end Végrehajtás vége 1-3. ábra A hajtáslánc rövidítése A hajtáslánc hosszának lerövidítése Lásd az 1-3.
Page 381
6. Mérje meg a külső pajzs végétől a beírt jelig ("Y" méret). Vágja le a külső pajzsot a jelnél. Vágjon le ugyanennyit a külső tengelyből ("Y1" méret). 7. Távolítson el minden göröngyöt és zúzalékot. 8. Ellenőrizze a meghajtóvezeték meghosszabbításának hosszát. Ellenőrizze a hajtáslánc meghosszabbított hosszát Lásd az 1-4.
Page 382
Outer shielding has been A külső árnyékolást az removed for clarity egyértelműség kedvéért eltávolítottuk. 1-4. ábra A hajtáslánc maximális kiterjesztett hossza 3. Csatlakoztassa a belső hajtáslánc igáját a Mowers sebességváltó tengelyéhez. Csatlakoztassa a külső hajtáslánc igáját a traktor melléktengelyéhez. 4. Mozgassa előre-hátra a hajtáslánc végeit, hogy biztosítsa, hogy rögzítve vannak a traktor és a fűnyíró...
Page 383
Driveline level A hajtáslánc szintje 1-5. ábra Maximális PTO hajtáslánc mozgása működés közben 1. Lassan kapcsolja be a traktor hidraulikus 3 pontos vezérlőkarját a fűnyírók leengedéséhez, miközben ellenőrzi, hogy elegendő-e a vonórúd távolsága. Tolja előre, félre vagy távolítsa el a vonórudat, ha szükséges. 2.
Page 384
- Fontos biztonsági információk - Összeszerelés és beállítás - Használati utasítás - Beállítások - Karbantartás és kenés Győződjön meg róla, hogy az üzemeltető kitöltötte az alábbi üzemeltetési ellenőrző listát. Ellenőrizze le. Olvassa el és kövesse figyelmesen az összes biztonsági információt. Lásd a "Fontos biztonsági információk"...
Page 385
1. A traktort sík talajon parkolja le. Ne dolgozzon meredek lejtőn parkoló munkagép alatt vagy körül. 2. Állítsa a traktort parkolóállásba, és állítsa be a kéziféket. 3. Kapcsolja ki a mellékhajtást, ha működik. 4. Állítsa le a motort, és húzza ki a kapcsoló kulcsát. 5.
Page 386
okozhat. A fűnyírókat mindig vonja ki a forgalomból, amíg a sérült hajtásláncot meg nem javítják vagy ki nem cserélik. ! VESZÉLYES Soha ne szállítson személyt a fűnyírógépeken . A motoros leeshet vagy a gépbe gabalyodhat, ami súlyos sérülést vagy halált okozhat. ! VESZÉLYES Ne üzemeltesse és/vagy ne közlekedjen meredek lejtőkön, ahol a traktor felborulhat, ami súlyos sérülést vagy halált okozhat.
Page 387
A megfelelő karbantartás és beállítások a kulcsa bármely gép hosszú élettartamának. A fűnyírók gondos és rendszeres ellenőrzésével elkerülhető a költséges karbantartás, az idő és a javítás. A munka megkezdése előtt a következő vizsgálatokat és ellenőrzéseket kell elvégezni: 1. Ellenőrizze a sebességváltó olajszintjét. Lásd a "Sebességváltó kenése" című részt.
Page 388
Itt az ideje, hogy elvégezze a futó üzembiztonsági ellenőrzést. Ha a biztonsági ellenőrzés során bármikor meghibásodást észlel a fűnyírógépen vagy a traktoron, azonnal kapcsolja le a traktort, húzza ki a kulcsot, és a folytatás előtt végezze el a szükséges javításokat vagy beállításokat. Győződjön meg róla, hogy a traktor rögzítőféke be van kapcsolva, a traktor mellékhajtása ki van kapcsolva, és a fűnyírógépek a földön állnak.
Page 389
választaniuk, amely lehetővé teszi a biztonságos kanyarodást. Próbálja meg növelni vagy csökkenteni a talajsebességet, hogy megállapítsa a vágás minőségére gyakorolt hatást. Egy kis gyakorlással elégedett leszel azzal, amire te és a fűnyíród képes. 3.3. Beállítások ! VIGYÁZAT A beállítások elvégzése előtt kapcsolja be a kéziféket, állítsa le a traktort, húzza ki a kulcsot, és kapcsolja ki a mellékhajtást! ! VIGYÁZAT Biztosítsa a fűnyírókat speciális támasztékkal, ha a beállítások elvégzéséhez...
Page 390
2. A szíj feszessége a szíjfeszítő csavaron állítható. Forgassa el a szíjfeszítő csavart a kívánt szíjfeszítés eléréséig. 3. Lazítsa meg a sebességváltó rögzítőcsavarjait, és mozgassa a sebességváltót, amíg a fűnyíró hajtáslánca egyenesen (párhuzamosan) fut a kaszálógéppel. Zúzási magasság beállítása A gép vágási magassága az állítólemez helyzetétől függ. 1.
Page 391
2 - Szíjfeszítő csavar Rotorlapát csere Gyakran ellenőrizze a rotorlapátokat, hogy meggyőződjön arról, hogy jó állapotban vannak-e és megfelelően rögzítve vannak-e a rotorhoz. Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket újakra. FONTOS: Győződjön meg róla, hogy a penge cseréje más, azonos súlyú pengével történik. Ez lesz a rotor pörgésének egyensúlya.
Page 392
Penge csere kalapácspengékhez 1. Távolítsa el az anyát (#1) és a csavart (#3). 2. Távolítsa el a meglévő pengéket (#2), és helyezze vissza az új pengét. 3. Szerelje fel a pengét a meglévő csavarral, alátétekkel és rögzítőanyával . 4. Húzza meg a megfelelő nyomatékkal a záróanyát. Penge csere Y típusú...
Page 393
1. Távolítsa el a fűnyírógépen és a mozgó alkatrészeken esetlegesen felgyülemlett szennyeződéseket és zsiradékot Kaparja le a motorháztető alól a tömörödött szennyeződéseket, majd mossa le alaposan a felületet kerti slaggal. 2. Ellenőrizze a rotorlapát és a lapátcsavarok kopását, és szükség esetén cserélje ki.
Page 394
Hajtás tengely U-csuklók - kenés típusa: Többcélú kenőzsír. Mennyiség - 4-8 szivattyú Hajtáslánc profilok - kenés típusa: Többcélú kenőzsír. Mennyiség - Tisztítsa meg és kenje be a hajtáslánc belső profilcsövét egy könnyű zsírréteggel, majd szerelje össze.
Page 396
Sebességváltó kenése - kenés típusa: SAE EP 90W hajtóműolaj. Adjon vizuálisan a hajtóműolaj közepére. Szerelje vissza a dugókat és húzza meg. Ne töltse túl!
Page 397
A tengelyvégcsapágy - kenés típusa: Zsír: Többcélú kenőzsír...
Page 420
Probléma Megoldás ! FIGYELMEZTETÉS Ne próbálja meg tisztítani a hátsó ürítési területet, amikor a fűnyírógépek futnak. Testi sérülés történhet! A szíj csúszása Húzza ki és tisztítsa meg a fűnyírófedelet. Távolítsa el a szíjvédő pajzsokat és tisztítsa meg a tárcsákat. Ékszíj cseréje Foltok vágatlan földet Kaszáljon teljes gázzal (540 PTO fordulatszám), ellenőrizze a PTO...
Page 421
Nyomatékérték táblázat a gyakori csavarméretekhez Csavarfej azonosítása Csavar mérete (hüvelyk) 5. osztály 2. osztály 8. osztály in-tpi ft-lb ft-lb ft-lb 1/4″-20 1/4″-28 5/16″-18 5/16″-24 3/8″-16 3/8″-24 7/16″-14 7/16″-20 1/2″-13 1/2″20 9/16″-12 9/16″-18 5/8″-11 5/8″-18 3/4″-10 3/4″-16 7/8″-9 7/8″-14 1″-8 1230 1″-12 1350 1-1/8″...
Page 422
Csavarfej azonosítása Csavarméret (metrikus) 10.9. osztály 8.8. osztály 5.8. osztály mm x osztás ft-lb ft-lb ft-lb M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5...
Page 423
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Slagleklipper Model WIE-FS-220HAT Arbejdsbredde 215 cm Hastighed 540 r/min Vægt Efter 220- timer/...
Page 424
1. Generel beskrivelse Brugermanualen er beregnet til at hjælpe med sikker og problemfri brug af apparatet. Produktet er designet og fremstillet i overensstemmelse med strenge tekniske retningslinjer ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter. Desuden produceres den i overensstemmelse med de strengeste kvalitetsstandarder. DU MÅ...
Page 425
OBS! Roterende elementer! OBS! Tegningerne i denne vejledning er kun til illustration og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed i forbindelse med brug OPMÆRKSOMHED! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade eller endog døden.
Page 426
OBS! Beskyt børn og andre tilskuere, når du bruger apparatet. 2.2. Personlig sikkerhed Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoffer eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser evnen til at betjene apparatet. Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø...
Page 427
Før justering, rengøring og vedligeholdelse skal enheden frakobles drevet. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. Opbevar inaktive apparater uden for børns rækkevidde og personer, der ikke kender enheden eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere. Hold apparatet i god teknisk stand.
Page 428
Kropsdele og/eller tøj kan blive viklet ind i bevægelige dele og forårsage alvorlig personskade eller død. Plæneklippere kan kaste genstande ud med høj hastighed, hvis sikkerhedsafskærmningerne ikke er på plads og lukkede. Transmission og drivsystem skal være fastgjort på plads ved betjening af plæneklippere for at undgå...
Page 429
Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Montering og opsætning Krav til traktorer Traktorens hestekræfter og trækkategori skal ligge inden for nedenstående interval. Der må ikke anvendes traktorer, der ligger uden for dette hestekræftområde.
Page 430
Figur 1-2 - Tilslutning af traktor Installation af drivlinje Se figur 1-3: 1. Parker traktoren på en plan overflade. Indsæt langsomt traktorens 3-punkts løftehåndtag for at hæve klipperne, indtil gearkasseakslen er på linje (vandret) med traktorens PTO-aksel. 2. Understøt klipperdækket i denne højde med donkrafte eller blokke for at forhindre, at klipperen driver nedad.
Page 431
6. Hvis drivlinjen ikke passer mellem traktor og gearkasse, skal du springe til vejledningen "Afkortning af drivlinjelængden". 7. Drivlinen skal nu flyttes frem og tilbage for at sikre, at begge ender er fastgjort til traktorens og fjerkræstrøelsesknuseren PTO-aksler. Fastgør enhver ende, der er løs, igen. 8.
Page 432
Inner driveline Indvendig drivlinje Inner shaft Indvendig aksel Inner shield Indre skjold Universal joint shield Skjold til kardanled Outer driveline Ydre drivlinje Outer shaft Ydre aksel Outer shield Ydre skjold Tractor end Traktorende Implement end Gennemføre enden Figur 1-3 Afkortning af drivlinje Afkortning af drivlinjelængden Se figur 1-3: 1.
Page 433
6. Mål fra enden af det ydre skjold til det indskrevne mærke ("Y"- mål). Skær det ydre skjold af ved mærket. Skær det samme beløb af den ydre aksel ("Y1"- dimension). 7. Fjern alle grater og knusninger. 8. Kontroller derefter længden af drivlinen. Kontroller drivlinens forlængede længde Se figur 1-4: Sørg for, at længden af den sammenklappelige drivlinje er acceptabel.
Page 434
Outer shielding has been Den ydre afskærmning er removed for clarity fjernet af hensyn til klarheden Figur 1-4 Drivlinens maksimale forlængede længde 3. Fastgør det indre drivlinjebøj til Mowers gearkasseakslen. Fastgør det ydre drivlinjebøj til traktorens PTO-aksel. 4. Bevæg drivlinjens ågeender frem og tilbage for at sikre, at de er fastgjort til traktorens og plæneklipperens aksler.
Page 435
Driveline level Niveau af drivlinje Figur 1-5 Maksimal bevægelse af PTO-drivlinen under drift 1. Indsæt langsomt traktorens hydrauliske 3-punkts betjeningshåndtag for at sænke klipperne, mens du kontrollerer, at der er tilstrækkelig afstand til trækstangen. Flyt trækstangen fremad, til side, eller fjern den om nødvendigt.
Page 436
- Vigtige sikkerhedsoplysninger - Montering og opsætning - Brugsanvisning - Justeringer - Vedligeholdelse og smøring Sørg for, at operatøren har udfyldt nedenstående tjekliste for betjening. Kontroller. Læs og følg alle sikkerhedsoplysninger omhyggeligt. Se "Vigtige sikkerhedsoplysninger". Sørg for, at alle beskyttelsesanordninger og skjolde er på plads. Se "Vigtige sikkerhedsoplysninger".
Page 437
Du må ikke arbejde under eller omkring et redskab, der er parkeret på en stejl skråning. 2. Sæt traktoren i parkeringstilling, og indstil parkeringsbremsen. 3. Udkobl PTO, hvis den er i drift. 4. Sluk motoren, og fjern kontaktenøglen. 5. Vent på, at PTO'en er gået helt i stå, før du afmonterer traktoren. 6.
Page 438
! FARE Bær aldrig en person på klippemaskinen. En fører kan falde eller blive viklet ind i maskinen og forårsage alvorlig personskade eller døden. ! FARE Undlad at betjene og/eller køre på stejle skråninger, hvor traktoren kan vælte med alvorlig personskade eller død til følge. Se i traktorens manual, hvilke stigninger traktoren kan køre over, hvis den er i stand til at køre over.
Page 439
Korrekt service og justering er nøglen til en lang levetid for enhver maskine. Med omhyggelig og systematisk inspektion af plæneklippere kan man undgå dyr vedligeholdelse, tid og reparationer. Før arbejdet påbegyndes, skal følgende inspektion og kontrol udføres: 1. Kontroller oliestanden i gearkassen. Se "Smøring af gearkasse". 2.
Page 440
Sørg for, at traktorens parkeringsbremse er aktiveret, at traktorens PTO er frakoblet, og at klipperen hviler på jorden. Start traktoren, og skru derefter ned for traktorens gaspedal, indtil motoren er i lav tomgang. Med traktorens bageste hydrauliske løftehåndtag hæves plæneklipperen til transportpositionen, idet det sikres, at PTO-akslen ikke er fastklemt og ikke kommer i kontakt med plæneklipperens ramme.
Page 441
Aktiver parkeringsbremsen, sluk for traktoren, fjern nøglen, og frakobl PTO'en, før du foretager justeringer! ! FORSIGTIG Sørg for at sikre klippere med særlige understøtninger, hvis det er nødvendigt at løfte klippere fra jorden for at foretage justeringer! Hvis den ikke understøttes, kan klipperne falde ned og forårsage alvorlige skader på...
Page 442
1. Fjern de bolte, der fastgør rullehøjden på begge sider. 2. Løft eller sænk begge sider af rullen i lige store mængder. 3. Udskift boltene, og spænd dem igen med det korrekte moment. 4. Inspicer knivene for at sikre, at de ikke rører jorden. knive, der kommer i kontakt med jorden, bliver hurtigt slidt.
Page 443
2 - Bæltespændingsbolt Udskiftning af rotorblad Kontroller ofte rotorbladene for at sikre, at de er i god stand og korrekt fastgjort til rotoren. Udskift slidte eller beskadigede dele med nye knive. VIGTIGT: Sørg for, at udskiftningen af bladet med en anden samme vægt. Dette vil være en balance af rotorens spinding.
Page 444
Udskiftning af blade til hammerblade 1. Fjern møtrik (#1), bolt (#3). 2. Fjern de eksisterende blade (#2), og geninstaller det nye blad. 3. Monter bladet med den eksisterende bolt, skiver og låsemøtrik . 4. Tilspænd låsemøtrikken med det korrekte moment. Udskiftning af blade til Y-type blade 1.
Page 445
1. Fjern snavs og fedt, der måtte have samlet sig på klipperen og de bevægelige dele Skrab sammenpresset snavs af under kølerhjelmen, og vask derefter overfladen grundigt med en haveslange. 2. Kontroller rotorbladet og bladboltene for slitage, og udskift dem om nødvendigt.
Page 446
U-led til drivaksel - Smøringstype: Type smøring: Smøringstype: Flerformålsfedt. Antal - 4 til 8 pumper Drivlineprofiler - Smøringstype: Type af smøring: Flerformålsfedt. Antal - Rengør og smør drivlinjens indre profilrør med en let fedtfilm, og saml det derefter igen.
Page 447
Inderrørslejer - Smøringstype: Type af smøring: Smøringstype: Flerformålsfedt. Antal - efter behov...
Page 448
Smøring af gearkasse - Smøringstype: SAE EP 90W Gear Lube. Tilsæt visuel til midten af gearolien. Sæt propperne på igen, og stram dem til. Du må ikke overfylde!
Page 449
Akselevnen - Smøringstype: Type af smøring: Flerformålsfedt...
Page 450
Akselevnen - Smøringstype: Type af smøring: Flerformålsfedt 3.5. Liste over dele Hovedmotor 1 - Panelhætte 2 - Rullemontering 3 - Samling af lejesæde 4 - Samling af afdækningsplade 5 - Montering af gearkasse 6 - Gearkassens drivaksel 7 - Samling af sidedrev 8 - Samling af sidedæksel 9 - Samling af anhængertræk 10 - Samling af styreskinner...
Page 472
Problem Løsning ! FORSIGTIG Forsøg ikke at rengøre det bageste udkastområde, når plæneklipperen er i gang. Der kan opstå personskade! Bæltet glider Træk stikket ud og rengør plæneklipperdækket. Fjern beskyttelsesskjolde og rengør remskiverne. Udskift bæltet Pletter af ubeskåret til Klip med fuld gas (540 PTO-omdrejninger land pr.
Page 474
Identifikation af bolthoved Boltstørrelse (metrisk) Klasse 10.9 Klasse 8.8 Klasse 5.8 mm x ft-lb ft-lb ft-lb stigning M5 x 0,8 M6 x 1 M8 x 1,25 M8 x 1 M10 x 1,5 M10 x 0,75 M12 x 1,75 M12 x 1,5 M12 x 1 M14 x 2 M14 x 1,5...
Page 475
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungs- abfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.