Page 1
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL – WIRELESS INTELLIGENT ROOM THERMOSTAT MODELS ATW-RTU-08 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL NÁVODEM K INSTALACI A OBSLUZE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉS ÚTMUTATÓJÁNAK MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA...
Page 3
Špecifikácie uvedené v tejto príručke sa môžu zmeniť bez Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, predchádzajúceho upozornenia, pretože spoločnosť Hitachi chce men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas svojim zákazníkom prinášať...
Page 4
Se estiver impresso um símbolo químico abaixo do símbolo, isto sig- nifica que a bateria contém metais pesados acima de uma determi- C A U T I O N nada concentração. Os símbolos que podem aparecer impressos são This product and the batteries contained on it shall os seguintes: not be mixed with general house waste at the end of - Pb: chumbo (>0,004%)
Page 5
O S T R O Ż N I E P O Z O R Tento výrobek ani v něm obsažené baterie se po ukončení své životnosti Po zakończeniu okresu użytkowania, nie należy wyrzucać produktu nesmí dostat do běžného domácího odpadu. Musí být ekologickým ani jego baterii z odpadami komunalnymi, lecz dokonać...
Page 6
HOIATUS – Ohud ja ohtlikud töövõtted, mis VÕIVAD põhjustada väiksemaid vigastusi või kahjustada toodet või vara. FIGYELMEZTETÉS – Veszélyes vagy nem biztonságos gyakorlatok, amelyek DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe kisebb személyi sérüléseket vagy a termék károsodását vagy vagyoni kárt okoz- personal injuries or death.
Page 7
INDEX INDHOLDSFORTEGNELSE 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 INSTALLATIONSANVISNINGER 2 OPERATION INSTRUCTIONS 2 BETJENINGSVEJLEDNING 3 BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND RF RECEIVER 3 BINDING AF DEN TRÅDLØSE TERMOSTAT OG RF- 4 COMMUNICATION LOSS MODTAGEREN 5 FAIL-SAFE MODE SETUP 4 MISTET KOMMUNIKATION 6 TROUBLESHOOTING 5 KONFIGURATION AF FEJLSIKRET TILSTAND 6 FEJLFINDING ÍNDICE...
Page 8
SPIS TREŚCI INDEKS 1 PAIGALDUSJUHEND 1 ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU 2 KASUTUSJUHEND 2 ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI 3 JUHTMETA TERMOSTAADI JA 3 PAROWANIE TERMOSTATU BEZPRZEWODOWEGO I RAADIOSAGEDUSVASTUVÕTJA SIDUMINE ODBIORNIKA RADIOWEGO 4 SIDE KATKEMINE 4 ZANIK KOMUNIKACJI 5 TÕRKEKINDLA REŽIIMI SEADISTAMINE 5 USTAWIENIA TRYBU AWARYJNEGO 6 VEAOTSING 6 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TARTALOMJEGYZÉK...
Page 9
The English version is the original one; other languages are translat- Версията на английски език е оригиналната; версиите на ed from English. Should any discrepancy occur between the English останалите езици са в превод от английски език. При различие and the translated versions, the English version shall prevail. между...
Page 11
Risk of electric shock. • Do not install ATW-RTU-08 outdoors. • Ensure that there is no dust on the connection points such as the power terminals and/or on the cable.
Page 12
• Do not install the RF receiver where persons wearing a pacemaker may be present. • All use or modification of the equipment not anticipated by Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. could lead to danger in using it. • Use only the cables and accessories supplied.
Page 13
1.2 FACTORY SUPPLIED ACCESSORIES 5 The cables must be positioned in the box’s cable guides in order to guarantee the pull-off strength. Description Quantity ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Receiver + Thermostat) H-LINK Screw and plug Installation and operation manual 1~ 230V 50Hz Product fiche...
Page 14
Wall: 1.4.5 Simplified declaration of conformity i. Remove front panel Hereby, Johnson Controls-Hitachi declares that the radio ii. Unclip and detach thermostat from the base equipment type 2 is in compliance with directive 2014/53/EU. iii. Mount the base directly on to the wall in the chosen 1.4.6 DSW configuration...
Page 15
▲/▼. When one of the buttons is first pressed, the setpoint ATW-RTU-08 RF receiver and thermostat are already linked by temperature is shown flashing, accompanied by the setpoint default. To verify if Reset has to be performed, check section indicator.
Page 16
Operation instructions 2.2.6 Installation menu Range of Factory Parameter Description values default The thermostat has a special Installer Mode where some Reserved features can be adjusted. Each adjustable feature is called a Reserved Parameter. 0 = disable Reset parameters Activation of the installation menu 1 = enable To enter Installer mode:...
Page 17
Binding the Wireless thermostat and RF Receiver 3 BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND RF RECEIVER By default the thermostat is already linked to the RF receiver. For 3 Reset stored data in room thermostat as explained in these reason there is no need to perform binding procedure in “2.2.7 Reset to default”.
Page 18
Fail-Safe Mode Setup 5 FAIL-SAFE MODE SETUP The fail-safe mode defines the system status if the RF communication is lost (e.g. when the Room thermostat stops communicating due to discharged batteries). The system will continue to operate at the last communicated setpoint. 6 TROUBLESHOOTING Symptom (Fault Message) Possible Cause...
Page 19
Existe riesgo de descarga eléctrica. • No instale el ATW-RTU-08 en el exterior. • Asegúrese de que no haya polvo en los puntos de conexión, terminales de alimentación y/o en el cable.
Page 20
• No instale el receptor RF en lugares en los que pueda haber personas con marcapasos. • Cualquier uso o modificación del equipo no prevista por Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. puede suponer un peligro para el usuario. • Utilice solo los cables y accesorios suministrados.
Page 21
5 Los cables se deben colocar en las guías de la caja para garantizar su correcta sujeción. FÁBRICA ATW-RTU-08 Descripción Cantidad H-LINK ATW-RTU-08 (receptor + termostato) Tornillo y taco 1~ 230V 50Hz Manual de instalación y funcionamiento Elemento Notas YUTAKI...
Page 22
En la pared: 1.4.5 Declaración de conformidad simplificada i. Retire el panel frontal Por la presente, Johnson Controls-Hitachi declara que el equipo ii. Desenganche y separe el termostato de la base radioeléctrico tipo 2 cumple con la normativa 2014/53/UE.
Page 23
2.1.2 Reinicio temperatura aumentará o disminuirá en incrementos de 0,5 ºC. El receptor ATW-RTU-08 y el termostato ya están vinculados En el termostato se puede ajustar una temperatura máxima de por defecto. Para verificar si es necesario reiniciar, consulte el 35 °C y mínima de 5 °C.
Page 24
Instrucciones de funcionamiento 2.2.6 Menú de instalación Predefinido Rango de Parámetro Descripción valores de fábrica El termostato dispone de un Modo Instalador especial en el que Reservado se pueden ajustar algunos parámetros. Reservado Activación del menú de instalación 0 = desactivado Restablecer valores 1 = activado Acceso al Modo Instalador:...
Page 25
Enlace del termostato inalámbrico y el receptor RF 3 ENLACE DEL TERMOSTATO INALÁMBRICO Y EL RECEPTOR RF Por defecto el termostato ya está enlazado al receptor RF, por 3 Restablezca los datos almacenados en el termostato de lo tanto no es necesario realizar el procedimiento de enlace en ambiente según se indica en “2.2.7 Restablecer valores caso de que solo se requiera un termostato inalámbrico en la...
Page 26
Configuración del modo a prueba de fallos 5 CONFIGURACIÓN DEL MODO A PRUEBA DE FALLOS El modo a prueba de fallos define el estado del sistema en caso de pérdida de comunicación RF (por ejemplo, si el termostato de ambiente deja de comunicarse por pilas agotadas). El sistema seguirá...
Page 27
• Vor der Installation des Produkts muss unbedingt die Stromversorgung für den entsprechenden Sektor abgeschaltet werden. Gefahr eines Stromschlags. • Installieren Sie ATW-RTU-08 nicht im Freien. • Überprüfen Sie, dass kein Staub an den Anschlüssen wie der Stromanschluss oder den Kabeln ist. Dadurch könnten Stromschläge oder Brand verursacht...
Page 28
• Installieren Sie den RF-Empfänger nicht in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern. • Jeglicher Gebrauch oder jegliche Veränderungen des Geräts, die nicht von Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. vorhergesehen sind, können beim Gebrauch eine Gefahr darstellen. • Verwenden Sie nur die Kabel und das Zubehör, das mitgeliefert wurde.
Page 29
Installationsanleitungen 1.2 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR 5 Um die Kabel richtig zu befestigen, müssen diese in die Box der Kabelführungen platziert werden. Beschreibung Anzahl ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Empfänger + Thermostat) H-LINK Schraube und Dübel Installations- und Betriebshandbuch 1~ 230V 50Hz Datenblatt Element Anmerkungen...
Page 30
Wand: 1.4.5 Vereinfachte Konformitätserklärung i. Frontblende abnehmen Hiermit erklärt Johnson Controls-Hitachi, dass das Funkgerät ii. Thermostat vom Unterteil ausklipsen und abnehmen Typ 2 in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2014/53/EU ist. iii. Das Unterteil direkt an der Wand an der 1.4.6 DIP-Schalter-Konfiguration...
Page 31
2.1.2 Zurücksetzen gedrückt wird, blinkt die Solltemperatur zusammen mit der Sollwertanzeige. Weitere Tastendrücke erhöhen oder verringern RF-Empfänger ATW-RTU-08 und Thermostat sind bereits stan- den Sollwert in Schritten von 0,5ºC. Die Höchsttemperatur, dardmäßig verbunden. Um zu überprüfen, ob die Rücksetzung die am Thermostat eingestellt werden kann, ist 35 °C und die durchgeführt werden muss, siehe Abschnitt...
Page 32
Bedienungsanleitung 2.2.6 Installationsmenü Werkseinstel- Parameter Beschreibung Wertebereich lung Das Thermostat verfügt über einen speziellen Installermodus, Reserviert in dem einige Funktionen eingestellt werden können. Jede Reserviert einstellbare Funktion wird als Parameter bezeichnet. Parameter Aktivierung des Installationsmenüs deaktivieren zurücksetzen 1 = aktivieren Zum Aufrufen des Installermodus: 2.2.7 Auf Standard zurücksetzen 1 Das Thermostat in den Aus/Standby-Modus bringen, indem...
Page 33
Verbinden des kabellosen Thermostats und des RF-Empfängers 3 VERBINDEN DES KABELLOSEN THERMOSTATS UND DES RF-EMPFÄNGERS 3 Zurücksetzen der im Raumthermostat gespeicherten Daten Standardmäßig ist das Thermostat bereits mit dem RF- Empfänger verbunden. Aus diesem Grund ist es nicht wie erläutert in „2.2.7 Auf Standard zurücksetzen“.
Page 34
Einrichtung des Notlaufmodus 5 EINRICHTUNG DES NOTLAUFMODUS Der Notlaufmodus definiert den Systemstatus, wenn die RF-Kommunikation unterbrochen wird (z. B. wenn das Raumthermostat die Kommunikation wegen leerer Batterien unterbricht). Das System setzt den Betrieb gemäß dem zuletzt übertragenen Sollwert fort. 6 FEHLERBEHEBUNG Symptom (Fehlermeldung) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Page 35
• Avant de commencer les travaux d’installation, veuillez couper la source d’alimentation du secteur de connexion de l’appareil. Risque de décharge électrique. • N’installez pas l’ATW-RTU-08 à l’extérieur. • Assurez-vous que les points de connexion, les borniers d’alimentation et le câble sont propres et exempts de poussière.
Page 36
• N’installez pas le récepteur RF dans des lieux des personnes portant un stimulateur cardiaque peuvent circuler. • Toute utilisation ou modification de l’appareil non prévues par Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. peut supposer un danger pour l’utilisateur. • Utilisez uniquement les câbles et les accessoires fournis.
Page 37
5 Les câbles doivent être placés dans les guides de la boîte 1.2 ACCESSOIRES FOURNIS pour assurer une bonne fixation. Description Quantité ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (récepteur + thermostat) Vis et chevilles H-LINK Manuel d’installation et de fonctionnement 1~ 230V 50Hz Fiche du produit Élément...
Page 38
Mur : 1.4.5 Déclaration de conformité simplifiée i. Retirez le panneau frontal Ci-après, Johnson Controls-Hitachi déclare que l’équipement ii. Déclipsez le thermostat et retirez-le de la base radio de classe 2 satisfait à la directive 2014/53/UE. iii. Fixez la base directement sur le mur à l’emplacement 1.4.6 Configuration du commutateur DIP...
Page 39
RF” . régler une température maximale de 35 °C et minimale de 5 °C. Pour rétablir les données afin de réaliser une nouvelle liaison dans le ATW-RTU-08, appuyez sur la touche de liaison pendant °C 15 secondes. Une fois la réinitialisation terminée, la LED clignote pour °C...
Page 40
Instructions de fonctionnement 2.2.6 Menu d’installation Usine par Paramètre Description Plage de valeurs défaut Le thermostat dispose d’un « Mode installateur » réservé aux Réservé installateurs qui leur permet de régler différentes fonctionnalités. Réservé Chaque fonctionnalité réglable correspond à un « Paramètre ». Réservé...
Page 41
Liaison du thermostat sans fil et du récepteur RF 3 LIAISON DU THERMOSTAT SANS FIL ET DU RÉCEPTEUR RF 3 Réinitialisez les données stockées dans le thermostat Le thermostat et le récepteur RF sont appairés par défaut. Par conséquent, aucune procédure de liaison n’est nécessaire si un d’ambiance en suivant les instructions de la section seul thermostat sans fil est utilisé...
Page 42
Réglage du mode de sécurité intégrée 5 RÉGLAGE DU MODE DE SÉCURITÉ INTÉGRÉE Le mode de sécurité intégrée définit l’état du système si la communication RF est perdue (par ex. lorsque les piles du thermostat d’ambiance sont déchargées et la communication est interrompue). Le système fonctionnera à...
Page 43
Esiste il rischio di scosse elettriche. • Non installare le unità ATW-RTU-08 all'aperto. • Accertarsi che non ci sia polvere sui punti di colle- gamento, ad esempio sui morsetti di alimentazione e/o sul cavo.
Page 44
• Non installare il ricevitore RF in luoghi dove potrebbero essere presenti portatori di un pacemaker. • Qualsiasi uso o modifica dell'apparecchio non prevista da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. potrebbe causare un pericolo per l'utente. • Utilizzare solo i cavi e gli accessori in dotazione.
Page 45
1.2 ACCESSORI IN DOTAZIONE 5 I cavi devono essere collocati nelle guide della centralina in modo da garantire il loro corretto fissaggio. Descrizione Quantità ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Ricevitore + Termostato) H-LINK Vite e tassello Manuale di installazione e d'uso Elem. Note...
Page 46
Parete: 1.4.5 Dichiarazione di conformità semplificata i. Rimuovere il pannello anteriore Con la presente, Johnson Controls-Hitachi dichiara che l'appa- ii. Sganciare e rimuovere il termostato dalla base recchiatura radio di tipo 2 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. iii. Montare la base direttamente sulla parete, nella 1.4.6 Configurazione dell'interruttore DIP...
Page 47
▲/▼. Alla prima pressione di uno dei pulsanti, viene visualizzata la temperatura di setpoint lampeggiante, Il ricevitore RF ATW-RTU-08 e il termostato sono già collegati accompagnata dall'indicatore di setpoint. Ulteriori pressioni dei per impostazione predefinita. Per verificare se è necessario...
Page 48
Istruzioni di funzionamento 2.2.6 Menù installazione Impostazione Parametro Descrizione Intervallo valori di fabbrica Il termostato dispone di una speciale Modalità di installazione Riservata in cui è possibile regolare alcune funzioni. Ogni caratteristica Riservata regolabile è chiamata Parametro. Riservata Attivazione del menù di installazione 0 = disabilita Parametri di 1 = abilita...
Page 49
Assegnare il termostato wireless e il ricevitore RF 3 ASSEGNARE IL TERMOSTATO WIRELESS E IL RICEVITORE RF Per impostazione predefinita, il termostato è già collegato al 3 Ripristinare i dati memorizzati nel termostato ambiente come “2.2.7 Ripristinare le impostazioni predefinite”. ricevitore RF.
Page 50
Configurazione in modalità di autoprotezione 5 CONFIGURAZIONE IN MODALITÀ DI AUTOPROTEZIONE La modalità di autoprotezione definisce lo stato del sistema nel caso in cui la comunicazione RF fosse interrotta (ad es. quando il termostato ambiente non comunica più a causa delle batterie scariche). Il sistema continuerà...
Page 51
• Antes da instalação, é obrigatório cortar a alimentação elétrica para o setor no qual o equipamento vai ser ligado. Risco de choque elétrico. • Não instale o ATW-RTU-08 no exterior. • Certifique-se de que não existe poeira nos pontos de ligação como terminais de potência e/ou no cabo.
Page 52
• Não instale o recetor RF num local onde houver pessoas que usem pacemaker. • A utilização e a modificação do equipamento não previstas pela Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. podem constituir um risco durante a utilização. • Utilize apenas os cabos e os acessórios fornecidos.
Page 53
1.2 ACESSÓRIOS FORNECIDOS DE FÁBRICA 5 Os cabos devem ser colocados nas guias da caixa para garantir uma fixação correta. Descrição Quantidade ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (recetor + termóstato) Parafuso e bucha H-LINK Manual de instalação e de funcionamento 1~ 230V 50Hz Ficha do produto...
Page 54
Parede: 1.4.5 Declaração de conformidade simplificada i. Remover painel frontal A Johnson Controls-Hitachi declara pela presente que o ii. Retire o clip e solte o termóstato da base equipamento de rádio de tipo 2 está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
Page 55
▲/▼. Quando um dos botões for premido primeiro, a temperatura definida é O recetor RF ATW-RTU-08 e o termóstato estão ligados visualizada a piscar, juntamente com o indicador do ponto de por defeito. Para comprovar se precisa de realizar uma definição.
Page 56
Instruções de funcionamento 2.2.6 Menu de instalação Predefinições de Intervalo de Parâmetro Descrição valores fábrica O termóstato inclui um Modo de instalador especial que permite Reservado regular algumas funções. Cada função regulável é denominada Parâmetros de 0=desativar como um Parâmetro. redefinição 1=ativar ...
Page 57
Emparelhar o termóstato sem fios e o recetor de RF 3 EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RECETOR DE RF Por defeito, o termóstato já está ligado ao recetor RF. Por 3 Reinicialize os dados guardados no termóstato ambiente esta razão não é...
Page 58
Definição do Modo Fail-Safe 5 DEFINIÇÃO DO MODO FAIL-SAFE O modo Fail-Safe (funcionamento seguro) define o estado do sistema se a comunicação RF se perder (p. ex., quando o termóstato ambiente deixa de comunicar devido a pilhas gastas). O sistema continua a funcionar no último ajuste comunicado. 6 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sinal (mensagem de avaria) Causa possível...
Page 59
• Det er yderst vigtigt at afbryde strømmen til den se- ktor, som produktet skal forbindes til, inden du påb- egynder installationen. Risiko for elektrisk stød. • Monter ikke ATW-RTU-08 udendørs. • Sørg for, at der ikke er støv på tilslutningspunkterne, såsom strømterminaler og/eller kablet. I modsat fald er der fare for brand eller elektrisk stød.
Page 60
• Undlad at installere RF-modtageren på steder, hvor personer med pacemaker færdes. • Al brug samt modifikation af anlægget, som ikke er godkendt af Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. kan resultere i fare ved brug af anlægget. • Brug kun medfølgende kabler og tilbehør.
Page 61
1.2 MEDFØLGENDE TILBEHØR 5 Kablerne skal anbringes i boksens kabelskinner for at garantere fuldstændig modstandsdygtighed over for at sikre, Beskrivelse Antal at de er fastgjort forsvarligt. ATW-RTU-08 (modtager + termostat) ATW-RTU-08 Skrue og rawlplug H-LINK Installations- og betjeningsvejledning Produktdatablad 1~ 230V 50Hz Element Bemærkninger...
Page 62
Maksimalt antal RF-modtagere: 1 H-LINK system RF- modtager 3 Installering af rumtermostat 1.4.5 Forenklet overensstemmelseserklæring a. Væg: Johnson Controls-Hitachi erklærer hermed, at radioudstyret type i. Fjern frontpanelet 2 er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. ii. Løsn termostaten og adskil den fra basen 1.4.6 Konfiguration af DIP-omskifter iii.
Page 63
Indstillingstemperaturen kan ændres ved at trykke på knapperne ▲/▼. Første gang, der trykkes på en af knapperne, Som standard er ATW-RTU-08 RF-modtager og termostat er vil angivelsen af indstillingstemperaturen blinke samtidigt med allerede forbundet. For at kontrollere, om det er nødvendigt indikatoren.
Page 64
Betjeningsvejledning 2.2.6 Installationsmenu 2.2.7 Nulstil til standard Termostaten er forsynet med en særlig installatørtilstand, hvor Følg den nedenstående trinsekvens for at nulstille de lagrede det er muligt at justere visse funktioner. De justerbare funktioner bindingsdata i rumtermostaten. benævnes kaldes Parametre. 1 Sæt termostaten i sluk/standby-tilstand ved at trykke på...
Page 65
Binding af den trådløse termostat og RF-modtageren 3 BINDING AF DEN TRÅDLØSE TERMOSTAT OG RF-MODTAGEREN Som standard er termostaten allerede forbundet til RF- 3 Nulstil de lagrede data i rumtermostaten som forklaret i modtageren. Af denne grund er det ikke nødvendigt at udføre ”2.2.7 Nulstil til standard”...
Page 66
Konfiguration af fejlsikret tilstand 5 KONFIGURATION AF FEJLSIKRET TILSTAND Fejlsikret tilstand definerer anlæggets tilstand i tilfælde af manglende RF-kommunikation (f.eks. når rumtermostaten ikke længere kommunikerer, fordi der mangler strøm på batterierne). Anlægget vil fortsætte med at køre ved det sidst kommunikerede indstillingspunkt. 6 FEJLFINDING Symptom (fejlmeddelelse) Mulig årsag...
Page 67
Risico op elektrische schok. • Installeer ATW-RTU-08 niet buiten. • Zorg ervoor dat er geen stof op contactpunten, zoals de leidingklemmen en/of op de kabel, ligt. Dit kan namelijk brand of een elektrische schok veroorzaken.
Page 68
• Installeer de RF-ontvanger niet op plekken waar personen met een pacemaker aanwezig kunnen zijn. • Elk gebruik of alle wijzigingen van het het apparaat die niet door Johnsons Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. is voorzien, kan leiden tot gevaar bij gebruik van het apparaat.
Page 69
Steek de voedingskabel door het met merkteken 1 geïdentificeerde gat. Beschrijving Hoeveelheid 5 De kabels moeten in de kabelkanalen van de aansluitkast ATW-RTU-08 (ontvanger + thermostaat) worden gelegd, om de trekkracht te garanderen. Schroef en plug ATW-RTU-08 Installatie- en bedieningshandleiding...
Page 70
Het voorpaneel verwijderen overeenstemming ii. Haal de thermostaat los en van de basis af Bij deze verklaart Johnsons Controls-Hitachi dat de radioapparatuur klasse 2 overeenkomt met richtlijn 2014/53/EU. iii. Installeer de basis direct tegen de muur op de gekozen plaats. De benodigde pluggen en schroeven 1.4.6 DIP-switch-configuratie...
Page 71
RF-ontvanger koppelen”. Om de opgeslagen gegevens te resetten en een nieuwe °C verbinding met ATW-RTU-08 te maken, houdt u de KOPPELEN- knop 15 seconden ingedrukt. Nadat het apparaat herstart is, zal een LED lampje gaan knipperen volgens de “wachten” status bepaald in “2.1.1 LED...
Page 72
Werkingsaanwijzingen 2.2.6 Installatiemenu Fabrieksin- Parameter Beschrijving Waardenbereik stelling De thermostaat heeft een speciale Installatie Modus waarin Voorbehouden sommige functies kunnen worden aangepast. Elke aan te Voorbehouden passen functie heet Parameter. 0=gedeactiveerd Parameters herstellen Het installatiemenu activeren 1=geactiveerd Om naar de Installatie modus te gaan: 2.2.7 De standaardinstellingen herstellen 1 Zet de thermostaat opnieuw in uit/standby modus door de uit/standby drukknop 2 seconden ingedrukt te houden.
Page 73
De draadloze thermostaat en de RF-ontvanger koppelen 3 DE DRAADLOZE THERMOSTAAT EN DE RF-ONTVANGER KOPPELEN De thermostaat is standaard aangesloten op de RF-ontvanger. 3 Herstel de opgeslagen gegevens in kamerthermostaat zoals Daarom is geen koppelingsproces nodig als alleen één uitgelegd in “2.2.7 De standaardinstellingen herstellen”...
Page 74
De faalborgingsmodus instellen 5 DE FAALBORGINGSMODUS INSTELLEN De faalborgingsmodus bepaalt wat de systeemstatus moet zijn wanneer de RF-communicatie wegvalt (bv. wanneer de kamerthermostaat niet meer communiceert als gevolg van lege batterijen). Het systeem zal blijven werken op de laatst gecommuniceerde temperatuur. 6 PROBLEMEN OPLOSSEN Symptoom (foutbericht) Mogelijke oorzaak...
Page 75
• Innan installation är det är viktigt att stänga av strömmen till den avdelning som produkten skall anslutas till. Risk för elchock. • Installera inte ATW-RTU-08 utomhus. • Försäkra att det inte förekommer damm på anslut- ningspunkterna, som t.ex. strömterminalerna och/ eller kabeln.
Page 76
• Installera inte RF-mottagaren där personer som använder en pacemaker kan befinna sig. • All användning eller ändringar på utrustningen som inte planerats eller förutsetts av Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. kan göra dess användning farlig. • Använd endast de kablar och tillbehör som medföljer produkten.
Page 77
Installationsinstruktioner 1.2 MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR 5 Kablarna måste placeras i boxens kabelhållare för att garantera korrekt utdragskraft. Beskrivning Antal ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (mottagare + termostat) H-LINK Skruv och plugg Objekt Anmärkningar Installations- och drifthandbok 1~ 230V 50Hz Kretsbrytare 5A Produktblad Kabel 2 x 0.75...
Page 78
Maximalt antal RF-mottagare: 1 H-LINK-system RF- mottagare 3 Installera rumstermostaten 1.4.5 Förenklad försäkran om överensstämmelse a. Vägg: Härmed så försäkrar Johnson Controls-Hitachi att i. Avlägsna frontpanelen radioutrustningen typ 2 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. ii. Lossa och ta bort termostaten från basen 1.4.6 DSW-konfigurering iii.
Page 79
är 35°C och lägsta temperatur är 5°C. den trådlösa termostaten och RF-mottagaren”. °C För att återställa sparade data för att kunna skapa en ny sammankoppling i ATW-RTU-08 så trycker man in °C Sammankopplingsknappen i 15 sekunder. Efter en återställning ska status-LED blinka enligt "Väntar"- status som definieras i ”2.1.1 Drifts- och...
Page 80
Driftinstruktioner 2.2.6 Installationsmeny Fabriksin- Parameter Beskrivning Värdesintervall ställningar Termostaten har ett speciellt installationsläge där vissa Reserverad funktioner kan justeras. Varje justerbar funktion kallas en Återställa 0 = avaktivera parameter. parametrar 1 = aktivera Aktivering av installationsmenyn 2.2.7 Återställa till standardvärden Att aktivera inställningsläget: Följ stegsekvensen nedan för att återställa lagrade 1 Ställ termostaten i av/standby-läge genom att hålla in av/...
Page 81
Sammankoppling av den trådlösa termostaten och RF-mottagaren 3 SAMMANKOPPLING AV DEN TRÅDLÖSA TERMOSTATEN OCH RF-MOTTAGAREN Termostaten är redan ansluten till RF-mottagaren som 3 Återställning av lagrade data i rumstermostaten enligt standardinställning. Man behöver därför inte utföra förklaringen i ”2.2.7 Återställa till standardvärden”. sammankopplingsproceduren om det endast krävs en termostat 4 Från skärmen för att återställa lagrade data “CLr”...
Page 82
Inställning av felsäkert läge 5 INSTÄLLNING AV FELSÄKERT LÄGE Det felsäkra läget anger systemstatusen om RF-kommunikationen förloras (t.ex. när rumstermostaten slutar kommunicera p.g.a. urladdade batterier). Systemet kommer att fortsätta fungera normalt enligt den senaste kommunikationens inställningar. 6 FELSÖKNING Symptom (felmeddelande) Möjlig orsak Lösning Återställ mottagardosan genom att hålla in tryckknappen under...
Page 83
• Πρέπει να απενεργοποιήσετε την ηλεκτρική τροφοδοσία από το τμήμα στο οποίο θα συνδέσετε το προϊόν προτού αρχίσετε την εγκατάσταση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα ATW-RTU-08 σε εξωτερικό χώρο. • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει σκόνη στις άκρες της...
Page 84
• Μην εγκαθιστάτε το δέκτη RF σε χώρους όπου μπορεί να βρίσκονται άτομα με βηματοδότη. • Οποιαδήποτε χρήση ή τροποποίηση του εξοπλισμού που δεν περιλαμβάνεται από την Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του χρήστη.
Page 85
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον οδηγό καλωδίου με τη σήμανση 1. Περιγραφή Ποσότητα 5 Τα καλώδια πρέπει να τοποθετηθούν στους οδηγούς του ATW-RTU-08 (Δέκτης + Θερμοστάτης) κουτιού για να διασφαλιστεί η σωστή στερέωσή τους. Βίδες και βύσματα ATW-RTU-08 Εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας...
Page 86
δέκτη RF a. Τοίχος: 1.4.5 Απλοποιημένη δήλωση συμμόρφωσης i. Απομακρύνετε το μπροστινό πλαίσιο Η Johnson Controls-Hitachi δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός ii. Απελευθερώστε από το κλιπ και απομακρύνετε τον τύπου 2 πληροί την οδηγία 2014/53/EΕ. θερμοστάτη από τη βάση 1.4.6 Διαμόρφωση διακόπτη εναλλαγής...
Page 87
κουμπιά ▲/▼. Μόλις πατήσετε πρώτα ένα από τα κουμπιά, 2.1.2 Επαναφορά η θερμοκρασία του σημείου ρύθμισης αναβοσβήνει, μαζί με Ο δέκτης ATW-RTU-08 RF και ο θερμοστάτης είναι συνδεδεμένοι την ένδειξη του σημείου ρύθμισης. Το περαιτέρω πάτημα των από προεπιλογή. Για να επιβεβαιώσετε ότι πρέπει να γίνει...
Page 88
Οδηγίες λειτουργίας 2.2.6 Μενού εγκατάστασης Εργοστασι- Παράμετρος Περιγραφή Εύρος τιμών ακή ρύθμιση Ο θερμοστάτης έχει μία ιδιαίτερη Λειτουργία Εγκαταστάτη Σημείο ρύθμισης -- = απενεργοποίηση όπου μπορούν να ρυθμιστούν κάποια χαρακτηριστικά. Κάθε απενεργοποίη- 5 (ºC) 5 έως 16 (ºC) ρυθμιζόμενο χαρακτηριστικό ονομάζεται μία Παράμετρος. σης/αναμονής...
Page 89
Συγχρονισμός του ασύρματου θερμοστάτη και του δέκτη RF 3 ΣΥΓΧΡΟΝΊΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΚΑΊ ΤΟΥ ΔΕΚΤΗ RF Ο θερμοστάτης είναι συνδεδεμένος με το δέκτη RF 3 Επαναφορά των αποθηκευμένων δεδομένων στον από προεπιλογή. Για αυτό το λόγο δεν χρειάζεται να θερμοστάτη...
Page 90
ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ 5 ΡΥΘΜΊΣΗ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ Η ασφαλής λειτουργία σε περίπτωση βλάβης ορίζει την κατάσταση του συστήματος σε περίπτωση που χαθεί η επικοινωνία RF (π.χ. όταν ο θερμοστάτης δωματίου σταματάει την επικοινωνία λόγω εξασθενημένης μπαταρίας). Το...
Page 91
сектора, към който продуктът ще бъде свързан преди да се продължи с монтажа. Риск от токов удар. • ATW-RTU-08 да не се монтира навън. • Трябва да е сигурно, че в точките на свързване, например в клемите под напрежение и/или по кабела...
Page 92
е възможно преминаването на лица с пейсмейкъри. • Всяко използване или модифициране на оборудването, за което не е получено съгласието на Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U., може да доведе до опасност при експлоатацията. • Разрешено е използването само на влизащите в...
Page 93
5 Кабелите трябва да са поставени в кабелните водачи на кутията с цел гарантиране на предела на якостта при ОТ ЗАВОДА скъсване. Описание Количество ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Приемник + Термостат) H-LINK Винтове и запушалки Елемент Забележки Ръководството за инсталиране и експлоатация Верижен...
Page 94
RF приемник a. Стена: 1.4.5 Опростена декларация за съответствие i. Отстранява се предният панел С настоящата декларация Johnson Controls-Hitachi ii. Термостатът се откопчава и отделя от основата декларира, че радиооборудването тип 2 съответства на Директива 2014/53/ЕС. iii. Основата се монтира направо на стената на...
Page 95
термостата, е 35 °C, а минималната температура е 5 °C. термостат и RF приемника”. °C За зануляване на запазените данни с оглед създаване на нова връзка в ATW-RTU-08 бутон свързване трябва да се °C натисне за 15 секунди. След извършване на зануляването Светодиодният дисплей...
Page 96
Указания за експлоатация 2.2.6 Меню за монтажа Диапазон на Заводските Параметър Описание стойностите настройки Термостатът има специален режим инсталатор, в който Запазен могат да се регулират някои функции. Всяка регулируема Запазен функция се нарича параметър. Активиране на менюто за инсталация Запазен...
Page 97
Свързване на безжичния термостат и RF приемника 3 СВЪРЗВАНЕ НА БЕЗЖИЧНИЯ ТЕРМОСТАТ И RF ПРИЕМНИКА По подразбиране термостатът е вече свързан с RF 4 От екрана за зануляване на съхранените данни “CLr“ приемника. Поради това няма нужда от извършване на термостатът...
Page 98
Настройка на режим за осигуряване на безопасност в случай на повреда 5 НАСТРОЙКА НА РЕЖИМ ЗА ОСИГУРЯВАНЕ НА БЕЗОПАСНОСТ В СЛУЧАЙ НА ПОВРЕДА Режимът за осигуряване на безопасност в случай на повреда определя състоянието на системата при загуба на RF комуникацията...
Page 99
• Před zahájením instalace je nutné vypnout napájení sektoru, ke kterému bude produkt připojen. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Neinstalujte ATW-RTU-08 v exteriéru. • Zajistěte, aby na spoje, jako jsou napájecí svorky anebo kabel, nebyly zaprášené. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 100
• Neinstalujte RF přijímač v místě, kde se mohou vyskytovat osoby s kardiostimulátorem. • Jakékoli užití či úpravy zařízení nepředvídané společností Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. mohou způsobit nebezpečí při jeho používání. • Používejte pouze dodávané kabely a příslušenství.
Page 101
1.2 PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ Z VÝROBY 5 Kabely je třeba umístit do kabelových úžlabin krabice, aby byla zajištěna pevnost v tahu. Popis Množství ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (přijímač + termostat) H-LINK Šroub a hmoždinka Položka Poznámky Návod k instalaci a obsluze Elektrický jistič 5A 1~ 230V 50Hz Informační...
Page 102
Stěna: 1.4.5 Zjednodušené prohlášení o shodě i. Sejměte přední panel Johnson Controls-Hitachi tímto prohlašuje, že rádiové zařízení ii. Termostat uvolněte a odpojte od základny typu 2 je ve shodě se směrnicí 2014/53/EU. iii. Základnu ve zvoleném místě namontujte přímo na 1.4.6 Konfigurace přepínače...
Page 103
2.1.2 Reset ikonou spouštěcí teploty. Dalším stisknutím tlačítka se spouštěcí Přijímač ATW-RTU-08 RF a termostat jsou již ve výchozím stavu teplota zvýší či sníží po 0,5 °C. Nejvyšší teplota, kterou lze na propojeny. V kapitole “3 Propojení...
Page 104
Provozní pokyny 2.2.6 Instalační nabídka Výchozí Rozsah Parametr Popis tovární hodnot Termostat je vybaven speciálním Instalačním režimem, kde nastavení lze upravit nastavení některých vlastností. Každá nastavitelná Vyhrazený vlastnost se nazývá Parametr. Vyhrazený Aktivace instalační nabídky 0 = vypnuto Resetovat parametry 1 = povoleno Jak vstoupit do instalačního režimu: 1 Uveďte termostat do režimu vypnuto/standby stisknutím...
Page 105
Propojení bezdrátového termostatu s RF přijímačem 3 PROPOJENÍ BEZDRÁTOVÉHO TERMOSTATU S RF PŘIJÍMAČEM Při výchozím nastavení je už termostat propojen s RF 3 Údaje uložené v pokojovém termostatu resetujte podle přijímačem. Z tohoto důvodu už tedy není nutné provádět pokynů kapitoly “2.2.7 Resetování...
Page 106
Spuštění nouzového režimu 5 SPUŠTĚNÍ NOUZOVÉHO REŽIMU Nouzový režim definuje stav systému, pokud dojde ke ztrátě RF komunikace (např. když pokojový termostat přestane komunikovat kvůli vybitým bateriím). Systém bude nadále fungovat v režimu posledního komunikovaného nastavení. 6 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Průvodní jev Možná...
Page 107
ühendatakse, tingimata välja lülitada. Elektrilöögi oht. • Ärge paigaldage seadet ATW-RTU-08 välitingimus- tesse. • Kontrollige, et ühenduspunktides, näiteks vooluter- minalides ja/või juhtmel ei ole tolmu. Tolm võib teki- tada tulekahju või elektrilööki. E T T E VA AT U S T •...
Page 108
• Ärge paigaldage raadiosagedusvastuvõtjat kohta, kus võib viibida isikuid, kellel on stimulaator. • Kõik seadme kasutusviisid või muudatused, mida ei ole Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. ette näinud, võivad põhjustada ohtu seadme kasutamisel. • Kasutage ainult kaasa pandud juhtmeid ja lisaseadmeid.
Page 109
Asetage toitekaabel markeriga 1 tähistatud kaablijuhikusse. LISASEADMED 5 Kaablid tuleb asetada karbi kaablijuhikutesse, et tagada kinnitustugevus, et need ei tule lahti. Kirjeldus Kogus ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Vastuvõtja + Termostaat) Kruvi ja pistik H-LINK Artikkel Märkused Paigaldus- ja kasutusjuhend 1~ 230V 50Hz Kaitselüliti 5A...
Page 110
Raadiosagedusvastuvõtjate maksimaalne arv: 1 H-LINK süsteemi raadiosagedusvastuvõtja 3 Ruumi termostaadi paigaldamine 1.4.5 Lihtsustatud vastavusdeklaratsioon a. Seinale: Käesolevaga Johnson Controls-Hitachi kinnitab, et tüübi 2 i. Eemaldage esipanee raadioseade vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ii. Tehke kinnitusklamber lahti ja võtke termostaat aluse 1.4.6 DSW konfiguratsioon küljest lahti...
Page 111
“3 Juhtmeta termostaadi ja °C raadiosagedusvastuvõtja sidumine”. °C Salvestatud andmete lähtestamiseks, et luua uus side seadmega ATW-RTU-08, vajutage sidumisnuppu 15 sekundit. Pärast lähtestamist vilgub oleku LED vastavalt „Ootel” olekule, mis on määratletud punktis “2.1.1 Töö ja oleku LED”. Pärast viie sekundi möödumist ilmub kuvale uuesti tegelik ruumi temperatuur.
Page 112
Kasutusjuhend 2.2.6 Paigaldusmenüü Tehase Parameeter Kirjeldus Väärtusevahemik vaikeseade Termostaadil on spetsiaalne paigaldusrežiim, kus mõnda Reserveeritud näitajat saab kohandada. Iga kohandatavad näitajat Reserveeritud nimetatakse parameetriks. Lähtestamise 0 = deaktiveeri Paigaldusmenüü aktiveerimine parameetrid 1 = aktiveeri Paigaldusrežiimi sisenemiseks: 2.2.7 Lähtestamine vaikeseadetele 1 Pange termostaat välja/ootel režiimile, vajutades ja hoides nuppu välja/ootel 2 sekundit sissevajutatult.
Page 113
Juhtmeta termostaadi ja raadiosagedusvastuvõtja sidumine 3 JUHTMETA TERMOSTAADI JA RAADIOSAGEDUSVASTUVÕTJA SIDUMINE Vaikeseadena on termostaat juba raadiosagedusvastuvõtjaga 3 Lähtestage ruumi termostaadis salvestatud andmed, nagu seotud. Seepärast ei ole vaja sidumisprotsessi teha, kui on selgitatud “2.2.7 Lähtestamine vaikeseadetele” paigalduses on vaja ainult ühte juhtmeta termostaati. 4 Lähtestatud salvestatud andmete ekraanilt „CLr“...
Page 114
Tõrkekindla režiimi seadistamine 5 TÕRKEKINDLA REŽIIMI SEADISTAMINE Tõrkekindel režiim määrab süsteemi oleku, kui raadiosageduse sideühendus katkeb (nt kui sideühendus ruumi termostaadist lõpeb seepärast, et patareid saavad tühjaks). Süsteem jätkab tööd viimasest edastatud seadeväärtusest. 6 VEAOTSING Sümptom (Veateade) Võimalik põhjus Parandamine Lähtestage vastuvõtja karp, vajutades ja hoides vajutusnuppu Vastuvõtja karp ei reageeri Ruumi termostaadi ja vastuvõtja karbi vahel...
Page 115
• A telepítés megkezdése előtt le kell kapcsolni annak a résznek az áramellátását, amelyhez a terméket csatlakoztatni fogják. Elektromos áramütés veszélye. • Ne telepítse az ATW-RTU-08-et a szabadba. • Ügyeljen arra, hogy a csatlakozási pontok, például a tápcsatlakozók és/vagy a kábelek ne legyenek porosak.
Page 116
• A RF vevőkészüléket ne telepítse olyan helyre, ahol szívritmus-szabályozóval rendelkező személyek tartózkodhatnak. • A Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. által nem tervezett használat vagy módosítás veszélyt jelenhet. • Csak a mellékelt kábeleket és alkatrészeket használja. M E G J E G Y Z É S •...
Page 117
Telepítési utasítások 5 A kábeleket a húzóerő biztosítása érdekében a doboz 1.2 GYÁRILAG SZÁLLÍTOTT TARTOZÉKOK kábelvezető sínjeibe kell helyezni. Leírás Mennyiség ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Vevőkészülék + Termosztát) H-LINK Csavar és tipli Tétel Megjegyzések Telepítési és Üzemeltetési útmutató Megszakító 5A 1~ 230V 50Hz Termékjellemzők...
Page 118
Fal: 1.4.5 Egyszerűsített megfelelőségi nyilatkozat i. Távolítsa el az elülső panelt A Johnson Controls-Hitachi ezennel kijelenti, hogy a 2. típusú ii. Kapcsolja le és akassza le a termosztátot az alapról rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. iii. Az alapot szerelje a kívánt helyen közvetlenül a falra.
Page 119
0,5°C-os lépésekben nő vagy 2.1.2 Visszaállítás csökken. A termosztáton beállítható maximális hőmérséklet 35 °C, míg a minimális hőmérséklet 5 °C. Az ATW-RTU-08 RF vevőkészülék és a termosztát már alapértelmezetten össze van kapcsolva. A visszaállítás °C ellenőrzéséhez lásd az alábbi részt “3 A vezeték nélküli...
Page 120
Használati utasítások 2.2.6 Telepítési menü Gyári Paraméter Leírás Értéktartomány beállításokat A termosztát speciális telepítői üzemmóddal rendelkezik, amely Fenntartva lehetővé teszi egyes funkciók beállítását. Az egyes beállítható Fenntartva jellemzőket Paramétereknek hívjuk. Fenntartva A telepítési menü aktiválása Paraméterek 0 = letiltás újraindítása 1 = engedélyezés Belépés a Telepítői üzemmódba:...
Page 121
A vezeték nélküli termosztát és a RF vevőkészülék összekapcsolása 3 A VEZETÉK NÉLKÜLI TERMOSZTÁT ÉS A RF VEVŐKÉSZÜLÉK ÖSSZEKAPCSOLÁSA A termosztát már alapértelmezetten csatlakoztatva van a RF 3 Állítsa vissza a szobatermosztátban tárolt adatokat az alábbi vevőkészülékhez. Ezért nincs szükség az összekapcsolás részben foglaltak szerint „2.2.7 Alapértelmezett beállítás elvégzésére, ha a telepítéshez csak egy vezeték nélküli...
Page 122
Hibabiztos üzemmód beállítása 5 HIBABIZTOS ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA A hibabiztos üzemmód határozza meg a rendszer állapotát, ha a RF kommunikációja megszakad (pl. ha a szobatermosztát kommunikációja a lemerült elemek miatt megszakad). A rendszer továbbra is az utolsó kommunikált alapjelen fog működni. 6 HIBAELHÁRÍTÁS Tünet (Hibaüzenet) Lehetséges ok...
Page 123
• Pirms uzstādīšanas uzsākšanas obligāti jāizslēdz strāvas padeve tai sekcijai, kurai produkts tiks pievienots. Elektriskās strāvas trieciena risks. • Neuzstādiet ATW-RTU-08 ārā. • Pārliecinieties, vai savienojuma vietās, piemēram, uz strāvas spailēm un/vai kabeļa nav putekļu. Tie var izraisīt ugunsgrēku vai strāvas triecienu.
Page 124
šķīdinātājus. Tā virsmu var tīrīt, izmantojot mīkstu, sausu drānu. • Nemēģiniet atvērt korpusu. • Neuzstādiet RF uztvērēju, kur var atrasties personas, kurām ir elektrokardiostimulators. • Visas iekārtas modifikācijas, kas veiktas bez Johnson Controls-Hitachi Conditioning Spain, S.A.U. iepriekšējas atļaujas, var radīt apdraudējumu tās lietošanas laikā.
Page 125
Uzstādīšanas instrukcijas 1.2 RŪPNĪCAS PIEGĀDĀTI PIEDERUMI 5 Kabeļi jānovieto kastes kabeļu vadotnēs, lai garantētu nostiprinājumu. Apraksts Daudzums ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (uztvērējs + termostats) Skrūve un spraudnis H-LINK Vienums Piezīmes Uzstādīšanas un lietošanas Jaudas slēdzis 5A rokasgrāmata 1~ 230V 50Hz Kabelis 2 x 0,75...
Page 126
Maksimālais RF uztvērēju skaits: 1 H-LINK sistēmas RF uztvērējs 3 Uzstādiet telpas termostatu 1.4.5 Vienkāršota atbilstības deklarācija a. Siena: Ar šo Johnson Controls-Hitachi paziņo, ka 2. tipa radioiekārta i. Noņemiet priekšējo paneli atbilst Direktīvai 2014/53/ES. ii. Atskrūvējiet un atvienojiet termostatu no pamatnes 1.4.6 DSW konfigurācija iii.
Page 127
Nospiežot vairākas pogas, iestatītā vērtība tiks palielināta vai ATW-RTU-08 RF uztvērējs un termostats jau ir pieslēgti pēc samazināta ar soli 0,5 °C. Maksimālā temperatūra, ko var noklusējuma. Lai pārbaudītu, vai ir jāveic atiestatīšana, skatiet iestatīt uz termostata, ir 35 °C un minimālā...
Page 128
Ekspluatācijas instrukcijas 2.2.6 Uzstādīšanas izvēlne Vērtību Rūpnīcas Parametrs Apraksts diapazons noklusējums Termostatam ir īpašs uzstādītāja režīms, kurā var pielāgot Rezervēts dažas funkcijas. Katru regulējamo funkciju sauc par parametru. Rezervēts Uzstādīšanas izvēlnes aktivizēšana 0 = atspējot Atiestatīt parametrus 1 = iespējot Lai atvērtu uzstādītāja režīmu: 1 Pārslēdziet termostatu izslēgtā/gaidstāves režīmā, nospiežot 2.2.7 Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumu...
Page 129
Bezvadu termostata un RF uztvērēja savienošana 3 BEZVADU TERMOSTATA UN RF UZTVĒRĒJA SAVIENOŠANA Pēc noklusējuma termostats jau ir saistīts ar RF uztvērēju. 3 Atiestatiet istabas termostatā saglabātos datus, kā Šā iemesla dēļ nav nepieciešams veikt saistošu procedūru, ja paskaidrots “2.2.7 Atiestatīt uz noklusējuma iestatījumu” instalācijā...
Page 130
Droša režīma iestatīšanas kļūme 5 DROŠA REŽĪMA IESTATĪŠANAS KĻŪME Droša režīma iestatīšanas kļūme definē sistēmas statusu, ja RF sakari ir zaudēti (piemēram, ja telpas termostats pārtrauc sakarus izlādēto bateriju dēļ). Sistēma turpinās darboties ar pēdējo paziņoto uzdoto vērtību. 6 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Simptoms Iespējamais cēlonis Rīcība...
Page 131
Elektros smūgio pavojus. • Nemontuokite ATW-RTU-08 lauke. • Įsitikinkite, kad ant jungiamųjų taškų, pvz., maitinimo šaltinio terminalų ir (arba) kabelio, nėra dulkių. Tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį. Į S P Ė J I M A S •...
Page 132
• Nenaudokite RF imtuvo, kur gali būti žmonių, naudojančių širdies stimuliatorių. • Visas įrangos naudojimas ir modifikavimas, nenumatytas Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. gali sukelti pavojų naudojant. • Naudokite tik pateiktus kabelius ir priedus. PA S TA B A •...
Page 133
Montavimo instrukcijos 5 Kabeliai turi būti išdėstyti dėžutės kabelių kreiptuvuose, kad 1.2 GAMYKLINIAI PRIEDAI būtų užtikrintas ištraukimo stiprumas. Aprašymas Kiekis ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (Imtuvas + termostatas) H-LINK Varžtas ir kištukas Komponentas Pastabos Grandinės Montavimo ir naudojimo vadovas 1~ 230V 50Hz pertraukiklis 5A Produkto aprašymas...
Page 134
Didžiausias RF imtuvų skaičius: 1 H-LINK sistemos RF imtuvas 3 Sumontuokite kambario termostatą 1.4.5 Supaprastinta atitikties deklaracija a. Siena: Šiuo atveju Johnson Controls-Hitachi pareiškia, kad 2 tipo radijo i. Nuimkite priekinį skydelį įranga atitinka Direktyvą 2014/53/ES. ii. Atkabinkite ir nuimkite tervmostatą nuo pagrindo 1.4.6 DSW konfigūracija iii.
Page 135
2.1.2 Atstatyti temperatūra ir nustatytosios vertės indikatorius. Tolesni mygtukų paspaudimai padidins arba sumažins nustatytąją vertę 0,5 ATW-RTU-08 RF imtuvas ir termostatas jau yra susieti ºC intervalais. Maksimali temperatūra, kurią galima nustatyti standartiškai. Norėdami patikrinti, ar reikia nustatyti iš naujo, termostate, yra 35 °C, o minimali – 5 °C.
Page 136
Veikimo instrukcijos 2.2.6 Diegimo meniu Reikšmių Parame- Gamyklinius Aprašymas diapazonas tras nustatymus Termostatas turi specialų diegimo režimą, kuriame galima Rezervuota reguliuoti kai kurias funkcijas. Kiekviena reguliuojama funkcija Rezervuota vadinama parametru. Rezervuota Diegimo meniu aktyvinimas 0 = išjungta Atkurti parametrus 1 = įjungta Norėdami įeiti į...
Page 137
Belaidžio termostato ir RF imtuvo susiejimas 3 BELAIDŽIO TERMOSTATO IR RF IMTUVO SUSIEJIMAS Standartiškai termostatas jau prijungtas prie RF imtuvo. Dėl šios 3 Iš naujo nustatykite kambario termostate išsaugotus priežasties nereikia atlikti susiejimo procedūros, jei įrenginyje duomenis, kaip paaiškinta „2.2.7 Atstatyti numatytuosius“ reikia tik vieno belaidžio termostato.
Page 138
Apsaugos nuo gedimo režimo nustatymas 5 APSAUGOS NUO GEDIMO REŽIMO NUSTATYMAS Apsaugos nuo gedimo režimas apibrėžia sistemos būseną, jei prarandamas RF ryšys (pvz., kai kambario termostatas nustoja perduoti ryšį dėl išsikrovusių baterijų). Sistema ir toliau veiks pagal paskutinę perduotą nustatymo vertę. 6 PROBLEMŲ...
Page 139
Zalecenia dotyczące montażu 1 ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU 1.1 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Wymagane jest przestrzeganie obowiązujących norm elektrycznych oraz następujących zaleceń: • Przed przystąpieniem do montażu należy bezwzględ- nie odłączyć...
Page 140
• Wszelkiego rodzaju użytkowanie lub modyfikowanie urządzenia w sposób, który nie został przewidziany przez firmę Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U., może stanowić potencjalne zagrożenie. • Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie przewodów i akcesoriów dostarczonych z urządzeniem.
Page 141
5 Umieszczenie przewodów w prowadnicach kablowych 1.2 AKCESORIA DOSTARCZANE Z skrzynki jest wymagane, aby zagwarantować ich prawidłowe URZĄDZENIEM zamocowanie. Ilość Opis ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (odbiornik + termostat) Uwagi Elem. H-LINK Wkręty i kołki rozporowe Wyłącznik Instrukcja instalacji i obsługi automatyczny 5A...
Page 142
Naścienna: H-LINK) 1.4.5 Uproszczona deklaracja zgodności i. Zdejmujemy przednią pokrywę Firma Johnson Controls-Hitachi oświadcza, że niniejszy sprzęt ii. Odpinamy i oddzielamy termostat od jego podstawy radiowy typu 2 spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. iii. Montujemy podstawę w wybranym miejscu 1.4.6 Ustawienia przełączników DIP bezpośrednio na ścianie.
Page 143
2.1.2 Resetowanie przycisków ▲/▼. Po naciśnięciu któregokolwiek z nich po raz pierwszy, następuje wyświetlenie pulsującej wartości Odbiornik radiowy i termostat ATW-RTU-08 zostały domyślnie temperatury zadanej wraz ze wskazaniem nastawy. Kolejne sparowane. W celu sprawdzenia, czy resetowanie jest naciśnięcia powodują zwiększenie lub zmniejszenie nastawy wymagane, prosimy o zapoznanie się...
Page 144
Zalecenia dotyczące obsługi 2.2.6 Menu instalatora Domyślne Zakres Parametr ustawienia Opis wartości Termostat dysponuje specjalnym trybem instalatora, w którym fabr. możemy dokonać ustawienia niektórych funkcji. Każda tego Zarezerwowany rodzaju funkcja określana jest mianem parametru. Zarezerwowany Wyświetlenie menu instalatora Zarezerwowany Zarezerwowany Otwarcie trybu instalatora: Resetowanie...
Page 145
Parowanie termostatu bezprzewodowego i odbiornika radiowego 3 PAROWANIE TERMOSTATU BEZPRZEWODOWEGO I ODBIORNIKA RADIOWEGO 3 Resetujemy zapisane w pamięci dane termostatu pokojowego Ponieważ termostat został domyślnie sparowany z odbiornikiem w sposób opisany w punkcie “2.2.7 Przywrócenie wartości radiowym, nie istnieje konieczność wykonywania procedury domyślnych”...
Page 146
Ustawienia trybu awaryjnego 5 USTAWIENIA TRYBU AWARYJNEGO Tryb awaryjny wskazuje bieżący stan systemu w przypadku zaniku połączenia (np. gdy komunikacja termostatu pokojowego zostaje przerwana w wyniku rozładowania baterii). System kontynuuje działanie w oparciu o ostatni znany sygnał zadający. 6 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zaistniały problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 147
• Este imperativ să opriți alimentarea sectorului în care va fi conectat produsul înainte de a începe instalarea. Pericol de electrocutare. • Nu instalați ATW-RTU-08 în aer liber. • Asigurați-vă că nu există praf pe punctele de conectare, cum ar fi bornele de alimentare și / sau cablul.
Page 148
• Nu instalați receptorul RF unde pot exista persoane care poartă stimulator cardiac. • Orice utilizare sau modificare a echipamentelor neprevăzute de compania Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spania, S.A.U. ar putea cauza pericole în timpul utilizării acestuia. • Utilizați numai cablurile și accesoriile furnizate.
Page 149
1.2 ACCESORII FURNIZATE DIN FABRICĂ 5 Cablurile trebuie poziționate în ghidajele din cutia de cabluri pentru a garanta rezistența la tragere. Descriere Cantitate ATW-RTU-08 ATW-RTU-08 (receptor + termostat) H-LINK Șurub și bușon Element Note Manual de instalare si operare Disjunctor 5 A 1~ 230V 50Hz Fișa produsului...
Page 150
H-LINK 3 Instalarea termostatul de cameră 1.4.5 Declarație de conformitate simplificată a. Perete: Prin prezenta, Johnson Controls-Hitachi declară că i. Extrageți panoul frontal echipamentul radio de tip 2 este în conformitate cu Directiva ii. Slăbiți și detașați termostatul de bază...
Page 151
„3 Unirea termostatului fără cablu și a receptorului RF”. Pentru a reseta datele stocate pentru a crea o conectare nouă °C în ATW-RTU-08, apăsați butonul de UNIRE timp de 15 secunde. După resetare, LED-ul de stare trebuie să clipească în funcție de starea „Așteptare” definită la „2.1.1 Indicator LED de...
Page 152
Instrucțiuni de operare 2.2.6 Meniul Instalare Implicit Interval de Parametru Descriere valori Termostatul are un mod special de instalare, în care pot fi fabrică ajustate anumite funcții. Valorile care pot fi ajustate se numesc rezervat parametri. rezervat Activarea meniului Instalare rezervat rezervat Pentru a intra în modul Instalator:...
Page 153
Unirea termostatului fără cablu și a receptorului RF 3 UNIREA TERMOSTATULUI FĂRĂ CABLU ȘI A RECEPTORULUI RF În mod implicit, termostatul este unit de receptorul RF. Din acest 3 Resetați datele stocate în termostatul de cameră, procedând motiv, nu este necesar să se efectueze unirea în cazul în care așa cum se explică...
Page 154
Setarea modului autoprotejat 5 SETAREA MODULUI AUTOPROTEJAT Modul autoprotejat definește starea sistemului în cazul pierderii comunicării RF (de exemplu, când termostatul de cameră nu mai comunică pentru că are bateriile descărcate). Sistemul va continua să funcționeze la ultimul punct setat comunicat. 6 DEPANARE Simptom Cauză...
Page 155
тельно отключите питание от сектора, к кото- рому будет подключен продукт. Опасность пора- жения электрическим током. • Не устанавливайте ATW-RTU-08 на открытом воздухе. • Убедитесь, что на точках подключения, таких как клеммы электропитания и / или на кабеле, нет пыли. Это может привести к пожару или...
Page 156
где могут присутствовать люди с установленным кардиостимулятором. • Любое использование или модификация оборудования, не предусмотренная компанией Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. может привести к опасности при его использовании. • Используйте только поставляемые кабели и аксессу- ары. П Р И М Е Ч А Н И Е...
Page 157
• Поместите кабель питания в направляющую, обозначенную маркером 1. Описание Количество 5 Кабели располагаются в направляющих коробки, чтобы гарантировать прочность на отрыв. ATW-RTU-08 (приемник + термостат) Винты и дюбеля ATW-RTU-08 Руководство по установке и эксплуатации Элемент Примечания H-LINK Справочный лист продукта...
Page 158
H-LINK i. Снимите переднюю панель 1.4.5 Упрощенная декларация о соответствии ii. Отделите термостат от основания и снимите его Настоящим компания Johnson Controls-Hitachi заявляет, что радиооборудование типа 2 соответствует директиве iii. Закрепите основание прямо на стене в выбранном 2014/53/ЕС. месте. Необходимые дюбеля и крепежные винты...
Page 159
“3 Привязка беспроводного термостата к радиочастотному приемнику”. °C Для сброса сохраненных данных и создания новой привязки, нажимайте кнопку ПРИВЯЗКА на ATW-RTU-08 в течение 15 секунд. После выполнения сброса светодиодный индикатор Дисплей снова переключается на текущую комнатную состояния должен мигать в соответствии с состоянием...
Page 160
Инструкции по эксплуатации 2.2.6 Меню установки Диапазон Проводится по Параметр Описание значений умолчанию Термостат имеет специальный режим установщика, в Запасной котором можно настроить некоторые функции. Каждая настраиваемая функция называется параметром. Запасной Активация меню установки 0 = отключить Сброс параметров 1 = включить...
Page 161
Привязка беспроводного термостата к радиочастотному приемнику 3 ПРИВЯЗКА БЕСПРОВОДНОГО ТЕРМОСТАТА К РАДИОЧАСТОТНОМУ ПРИЕМНИКУ По умолчанию термостат уже имеет привязку к 3 Сбросьте сохраненные данные в комнатном термостате, радиочастотному приемнику. По этой причине нет как описано в «2.2.7 Восстановление значений по необходимости...
Page 162
Настройка отказоустойчивого режима 5 НАСТРОЙКА ОТКАЗОУСТОЙЧИВОГО РЕЖИМА Отказоустойчивый режим определяет состояние системы в случае потери радиосвязи (например, когда комнатный термостат прерывает связь из-за разряженных батарей). Система продолжит работать с применением последней сообщенной уставки. 6 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Признак (сообщение об Возможная...
Page 163
• Pred inštaláciou je nevyhnutné vypnúť napájanie v sektore, ku ktorému bude výrobok pripojený. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. • Neinštalujte ATW-RTU-08 do exteriéru. • Uistite sa, aby na spojovacích bodoch, ako sú napájacie svorkovnice a/alebo káble, nebol žiaden prach. Toto môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Page 164
• Neinštalujte RF prijímač na miesto, kde sa môžu nachádzať osoby nosiace kardiostimulátor. • Akékoľvek použitie alebo úprava zariadenia, s ktorým spoločnosť Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain nepočíta, môže viesť k nebezpečenstve pri jeho používaní. • Používajte iba dodané káble a príslušenstvo.
Page 165
5 Káble musia byť umiestnené v káblových vodidlách skrinky, aby bola zaručená pevnosť v ťahu. PRÍSLUŠENSTVO ATW-RTU-08 Popis Množstvo H-LINK ATW-RTU-08 (prijímač + termostat) Položka Poznámky Skrutka a zástrčka Istič 5A 1~ 230V 50Hz Návod na inštaláciu a prevádzku Kábel...
Page 166
Stena: 1.4.5 Zjednodušené vyhlásenie o zhode i. Odstránenie predného panelu Spoločnosť Johnson Controls-Hitachi týmto vyhlasuje, že ii. Odopnite a odpojte termostat od základne rádiové zariadenie typu 2 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. iii. Namontujte základňu priamo na stenu na zvolenom 1.4.6 Konfigurácia DSW...
Page 167
Ďalším stlačením tlačidiel RF prijímač ATW-RTU-08 a termostat sú už predvolene sa zvýši alebo zníži nastavena hodnota v krokoch po 0,5 ºC. pripojené. Skontroluje, či bol vykonaný reset, skontrolujte Maximálna teploty, ktorú...
Page 168
Prevádzkové pokyny 2.2.6 Inštalačné menu Továrenské Parameter Popis Rozsah hodnôt plnenie Termostat má špeciálny inštalačný režim, v ktorom je možné Rezervované upraviť niektoré funkcie. Každá nastaviteľná funkcia sa nazýva Rezervované parameter. Rezervované Aktivácia inštalačného menu 0= deaktivované Obnoviť parametre 1= aktivované...
Page 169
Spojenie bezdrôtového termostatu a RF prijímača 3 SPOJENIE BEZDRÔTOVÉHO TERMOSTATU A RF PRIJÍMAČA Termostat je predvolene už pripojený k RF prijímaču. Z týchto 3 Resetujte uložené údaje v izbovom termostate, ako je tu dôvodov nie je potrebné vykonať postup spájania, v prípade, že vysvetlené...
Page 170
Nastavenie bezpečnostného režimu 5 NASTAVENIE BEZPEČNOSTNÉHO REŽIMU Bezpečnostný režim určuje status systému, ak dôjde k strate RF komunikácie (napr.: keď sa komunikácia izbového termostatu zastaví z dôvodu vybitých batérií). Systém bude naďalej pracovať do poslednej oznámenej nastavenej hodnoty. 6 RIEŠENIE PROBLÉMOV Príznak (chybová...
Page 171
• Перед початком монтажних робіт необхідно від- ключити живлення зони, до якої необхідно під- ключити пристрій. Ризик ураження електричним струмом. • Не встановлювати ATW-RTU-08 на відкритому повітрі. • Переконайтеся, що на місцях підключення, таких як клеми живлення та/або на кабелі, немає пилу.
Page 172
• Не встановлювати радіочастотний приймач там, де можуть бути присутні люди з кардіостимуляторами. • Будь-яке використання або внесення змін в обладнання, не передбачене компанією Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U., може становити небезпеку для користувача. • Використовувати лише кабелі та аксесуари, що поставляються разом із обладнанням.
Page 173
Вставте кабель живлення у напрямну, позначену цифрою «1». ЗАВОДОМ-ВИРОБНИКОМ 5 Кабелі повинні бути розміщені в напрямних коробки, щоб Опис Кількість гарантувати їх правильну фіксацію. ATW-RTU-08 (приймач + термостат) Гвинт з дюбелем ATW-RTU-08 Посібник з монтажу та експлуатації H-LINK Параметр Примітка...
Page 174
радіочастотний приймач системи H-LINK a. Настінна: 1.4.5 Спрощена декларація відповідності i. Зніміть передню панель Компанія Johnson Controls-Hitachi заявляє, що ii. Відкрийте та від'єднайте термостат від основи радіообладнання типу 2 відповідає Директиві 2014/53/ЄС. iii. Закріпіть основу безпосередньо на стіні в 1.4.6 Налаштування цифрової системи...
Page 175
перезапуск, див. розділ “3 З’єднання бездротового °C термостата та радіочастотного приймача”. Щоб скинути дані та створити нове з'єднання з ATW-RTU-08, °C натисніть кнопку «З'ЄДНАННЯ» протягом 15 секунд. Після перезапуску світлодіодний індикатор стану блиматиме відповідно до статусу «Режим очікування», визначеного в...
Page 176
Інструкція з експлуатації 2.2.6 Меню встановлення Діапазон Заводська Параметр Опис значень різниця Термостат має спеціальний режим установника, де можна Зарезервований налаштувати деякі функції. Кожна налаштовувана функція Зарезервований називається параметром. Зарезервований Активація меню встановлення 0 = вимкнено Скинути параметри 1 = увімкнено Доступ...
Page 177
З'єднання бездротового термостата та радіочастотного приймача 3 З'ЄДНАННЯ БЕЗДРОТОВОГО ТЕРМОСТАТА ТА РАДІОЧАСТОТНОГО ПРИЙМАЧА За замовчуванням термостат уже підключений до 3 Скиньте збережені в кімнатному термостаті дані, як радіочастотного приймача. Тому не потрібно виконувати описано в «2.2.7 Скидання за замовчуванням» процедуру з'єднання, якщо для установки потрібен лише 4 На...
Page 178
Налаштування безпечного режиму 5 НАЛАШТУВАННЯ БЕЗПЕЧНОГО РЕЖИМУ Безпечний режим визначає стан системи у випадку втрати радіочастотного зв’язку (наприклад, якщо термостат втрачає зв’язок через розряджені елементи живлення). Система продовжуватиме працювати з останнім повідомленим заданим значенням. 6 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність (повідомлення про Можлива...