Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ErgoMixx
MFQ363..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
[ar]
Handmixer
Hand Mixer
Batteur
Sbattitore
Handmixer
Håndmixer
Håndmikser
Handmixer
Vatkain
Batidora
Batedeira
Μίξερ χεριούύ
El mikseri
Mikser ręczny
Ручний міксер
Pучной миксер
‫مضرب خفق كهربائي‬
5
11
16
22
28
33
38
43
48
53
59
65
72
80
86
92
105

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch ErgoMixx MFQ36300I

  • Page 1 ErgoMixx MFQ363.. [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi Batteur [it] Istruzioni per l’uso Sbattitore [nl] Handmixer Gebruiksaanwijzing [da] Brugsanvisning Håndmixer [no] Bruksanvisning Håndmikser [sv] Bruksanvisning Handmixer [fi] Käyttöohje Vatkain [es] Batidora Instrucciones de uso [pt] Instruções de serviço Batedeira Μίξερ...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs­ mengen und ­zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw.
  • Page 6 Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht­ gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Reinigen“ siehe Seite 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Inhalt neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....5 Weitere Informationen zu unseren Wichtige Sicherheitshinweise .....5 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........7...
  • Page 7 Auf einen Blick Auf einen Blick Bedienen X Bild A Grundgerät mit Werkzeugen Grundgerät Mit den Werkzeugen wird ein besonders 1 Grundgerät gutes Ergebnis bei folgenden Anwendungen 2 Netzkabel erreicht: 3 Kabelklammer Rührbesen 4 Handgriff für Soßen, Eischnee, Kartoffelpürree, 5 5-Stufen-Schalter + Momentschaltung Cremes, Mayonnaise, Sahne und leichte (je nach Modell) Teige, wie z.
  • Page 8 Reinigen ■ Werkzeuge in das Gefäß einführen X Bild C ■ Zum Aufbewahren kann man das Kabel und das Gerät auf gewünschte Stufe schalten. aufwickeln. ■ Netzstecker mit der Kabelklammer Stufe 1, 2: zum Einarbeiten und Untermischen. befestigen. Stufe 3, 4, 5: Rezepte zum Kneten und Schlagen.
  • Page 9 Entsorgung ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, Pizzateig dann ca. 3­4 Minuten auf Stufe 5 mit Grundrezept dem Rührbesen verarbeiten. – 250 g Mehl Höchstmenge: 2 x Grundrezept – 1 Päckchen Trockenhefe – 1 TL Zucker Mürbeteig –...
  • Page 10 Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
  • Page 11 Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft foodstuffs and liquids, and for kneading soft dough.
  • Page 12 X “Cleaning” see page 14 Congratulations on the purchase of Contents your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........11 further information about our products Important safety information ..... 11 on our web page.
  • Page 13 Overview Overview Kneading hook for stiff mixtures such as short pastry, yeast X Fig. A dough and potato dough as well as for 1 Base unit mixing heavy mincemeat dough, pasta or 2 Power cord bread dough. 3 Cord clamp The maximum processing quantity is 4 Handle 500 g of flour and ingredients.
  • Page 14 Cleaning Note: Sponge mixture Always switch off the base unit before Basic recipe taking it out of the blended food. – 2 eggs – 2­3 tbs. hot water Cleaning – 100 g sugar – 1 packet of vanilla sugar Important information –...
  • Page 15 Disposal Base for fruit flan Bread dough Basic recipe Basic recipe – 2 eggs – 300 g flour – 125 g sugar – 8 g sugar – 125 g ground hazelnuts – 8 g margarine – 50 g breadcrumbs – 4 g salt ■...
  • Page 16 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. L’appareil est conçu pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des liquides ainsi que pour pétrir des pâtes molles.
  • Page 17 Consignes de sécurité importantes L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures! Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à...
  • Page 18 Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 10 Crochet pétrisseur Bosch et nous vous en félicitons Accessoires en option cordialement. Vous trouverez sur notre 11 Broyeur universel site web plus d’informations sur nos (notice d’utilisation à part) produits. Si le broyeur universel ou l’accessoire mixeur rapide ne sont pas livrés d’origine,...
  • Page 19 Nettoyage X Figure B W Attention ! ■ Dérouler complètement le cordon Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau et ne pas le laver au lave­vaisselle. Ne d’alimentation électrique. ■ Poser l’accessoire voulu sur l’appareil jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. ■...
  • Page 20 Recettes ■ Battre les ingrédients (sauf la farine et la – 50 g de chapelure fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet ■ Battre les œufs et le sucre en mousse mixeur sur la position 5, jusqu’à ce que pendant 3 à...
  • Page 21 Mise au rebut ■ Travailler tous les ingrédients avec le crochet pétrisseur pendant env. ½ minute sur la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur la position 5. Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué...
  • Page 22 Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. L’uso dell’apparecchio è...
  • Page 23 Importanti avvertenze di sicurezza W Pericolo di lesioni! Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è...
  • Page 24 Accessori speciali nuovo apparecchio di produzione 11 Mini tritatutto (istruzioni per l’uso separate) Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro sito Internet. Se il mini­tritatutto o il frullatore rapido ad immersione non sono compresi nella fornitura, possono essere ordinati tramite il Indice servizio assistenza clienti (codice d’ordine...
  • Page 25 Pulizia ■ Applicare l’utensile desiderato sull’appa­ ■ Pulire gli utensili e l’asta frullatore recchio base e spingerlo fino all’arresto. rapido in lavastoviglie oppure con uno Per evitare confusioni, prestare spazzolino sotto acqua corrente. attenzione alla forma degli ele- Avvertenza: durante la lavorazione per menti di plastica degli utensili es.
  • Page 26 Ricette Pasta fluida miscelata Treccia lievitata Ricetta base Ricetta base – 2 uova – 250 g farina – 125 g zucchero – 1 bustina di lievito secco – 1 pizzico sale – 110 ml latte caldo – 1 bustina zucchero vanigliato o buccia –...
  • Page 27 Smaltimento Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 28 Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en ­tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Het apparaat is geschikt voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen en vloeistoffen, evenals voor het kneden van zacht deeg.
  • Page 29 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Reinigen” zie pagina 31 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Inhoud van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....28 informatie over onze producten vindt u Belangrijke veiligheidsinstructies ....28 op onze website.
  • Page 30 In één oogopslag In één oogopslag Bedienen X Afb. A Basisapparaat met hulpstukken 1 Basisapparaat Met de hulpstukken wordt een bijzonder 2 Netsnoer goed resultaat verkregen wanneer u ze als 3 Kabelklem volgt gebruikt: 4 Handgreep Roergarde 5 5-standen-schakelaar + voor sauzen, geklopt eiwit, aardappelpuree, momentschakeling (afhankelijk van het model)
  • Page 31 Reinigen ■ Hulpstukken in de kom steken en het Recepten apparaat inschakelen op de gewenste Slagroom stand. Stand 1, 2: – 100­500 g room ■ Room ½ tot 5 minuten met de voor toevoegen en vermengen. Stand 3, 4, 5: roergarde op stand 5 roeren voor kneden en kloppen.
  • Page 32 Afval Zandtaartdeeg – 125 ml warm water ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut met de Basisrecept – 125 g boter (kamertemperatuur) kneedhaak op stand 1 kneden, daarna ca. 3­4 minuten op stand 5. – 100­125 g suiker Maximum hoeveelheid: 2 x basisrecept –...
  • Page 33 Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og ­tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej.
  • Page 34 X ”Rengøring” se side 36 Tillykke med købet af dit nye apparat Indhold fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....33 om vores produkter findes på vores Vigtige sikkerhedshenvisninger ....33 internetside.
  • Page 35 Overblik Overblik Æltekroge til faste masser som f.eks. mørdej, gærdej X Billede A og kartoffeldej samt til blanding af tunge 1 Motorenhed deje af hakket kød, pastadeje eller brøddej. 2 Netkabel Den maksimale forarbejdningsmængde 3 Kabelklemme er 500 g mel og ingredienser. 4 Håndgreb W Kvæstelsesfare som følge af 5 5-trinskontakt + kortvarig drift...
  • Page 36 Rengøring Bemærk: Sluk altid motorenheden, før den – 70 g maizenamel tages ud af fødevarerne. – evt. bagepulver ■ Pisk ingredienserne (undtagen mel og maizenamel) i ca. 3-4 minutter på trin 5 Rengøring med røreriset, til det skummer. Vigtig bemærkning: Apparatet er ■...
  • Page 37 – Skal af en halv citron, revet ■ Forarbejd alle ingredienserne i Reklamationsret ca. ½ minut på trin 1, herefter På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- i ca. 3­4 minutter på trin 5 med mationsret. Købsnota skal altid vedlægges æltekrogen.
  • Page 38 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke næringsmidler og væsker samt elting av myk deig. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser.
  • Page 39 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Rengjøring” se side 41 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........38 finner du på vår internettside.
  • Page 40 En oversikt En oversikt Eltekroker for faste masser som mør­, gjær­ og X Bilde A potetdeig samt for blanding av tunge 1 Basisapparat kjøttdeiger, pate­ eller brøddeig. 2 Strømkabel Den maksimale arbeidsmengden er 3 Kabelklemme 500 g mel og ingredienser. 4 Håndtak W Fare for skade på...
  • Page 41 Rengjøring ■ Ingrediensene (unntatt mel og potetmel) Merk: Basisapparatet må alltid slås av, før det blir tatt ut av massen. piskes til skum med rørepinnen i ca. 3­4 minutter på trinn 5. ■ Apparatet stilles på trinn 1, siktet mel og Rengjøring potetmel blandes inn i ca.
  • Page 42 Avfallshåndtering Deig for fruktkakebunn Brøddeig Grunnoppskrift Grunnoppskrift – 2 egg – 300 g mel – 125 g sukker – 8 g sukker – 125 g malte hasselnøtter – 8 g margarin – 50 g brødrasp – 4 g salt ■ Egg og sukker piskes i 3­4 minutter på –...
  • Page 43 Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar.
  • Page 44 X ”Rengöring” se sidan 46 Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny Innehåll apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....43 våra produkter finns på vår Internet-sida. Viktiga säkerhetsanvisningar ....43 Översikt ............45...
  • Page 45 Översikt Översikt Degkrokar för fasta massor, t.ex. mör­, jäs­ och X Figur A potatisdeg, och för att blanda grov 1 Motordel köttfärssmet, pastejer eller bröddegar. 2 Nätkabel Maximal bearbetningsmängd är 500 g 3 Kabelklammer mjöl och ingredienser. 4 Handtag W Risk för skada pga roterande 5 5-stegsreglage + momentläge (beroende på...
  • Page 46 Rengöring ■ Vispa ingredienserna (utom mjöl och Rengöring potatismjöl) till skum med grovvisparna, Viktigt påpekande: Apparaten är cirka 3­4 minuter i läge 5. ■ Ställ apparaten i läge 1 och blanda ned underhållsfri. Genom grundlig rengöring skyddar du apparaten mot skador och siktat mjöl och potatismjöl skedvis under bevarar funktionsdugligheten.
  • Page 47 Avfallshantering Avfallshantering Vetelängd Grundrecept Kassera förpackningen på ett – 250 g mjöl miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1 paket torrjäst märkt i enlighet med der europeiska – 110 ml varm mjölk direktivet 2012/19/EU om avfall som – 1 ägg utgörs av eller innehåller elektro- –...
  • Page 48 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nesteiden sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaamiseen.
  • Page 49 Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus” katso sivu 51 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....48 internet-sivuiltamme. Tärkeitä turvallisuusohjeita .......48 Yhdellä...
  • Page 50 Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Taikinakoukut Kiinteiden taikinoiden kuten muro­, X Kuva A hiiva­ ja perunataikinan vaivaamiseen 1 Peruslaite sekä jauhelihan, tahnojen tai leipätaikinan 2 Verkkojohto sekoittamiseen. 3 Johdon kiinnitin Suurin sallittu käsittelymäärä on 500 g 4 Kädensija jauhoja ja lisäaineksia. 5 5-asentoinen kytkin + pitoasento W Varo pyörivää...
  • Page 51 Puhdistus ■ Vatkaa ainekset (jauhoja ja Puhdistus perunajauhoja lukuunottamatta) Tärkeä huomautus: Laite ei tarvitse vaahdoksi vispilöillä noin 3–4 minuutin huoltoa. Kun muistat puhdistaa laitteen ajan teholla 5. ■ Kytke laite teholle 1, sekoita joukkoon huolellisesti, se ei vahingoitu ja toimii hyvin. W Huomio! siivilöidyt jauhot ja perunajauhot lusikallinen kerrallaan noin ½­1 minuutin...
  • Page 52 Jätehuolto ■ Kytke laite teholle 1, lisää Jätehuolto hasselpähkinät ja korppujauhot ja Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- sekoita vispilöillä ½ minuuttia. lisesti. Tämän laitteen merkintä Maksimimäärä: 2 x perusohje perustuu käytettyjä sähkö- ja Pullapitko elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) Perusohje koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
  • Page 53 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato es adecuado para remover, batir y mezclar alimentos blandos y líquidos, así...
  • Page 54 Indicaciones de seguridad importantes El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos.
  • Page 55 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Accesorios opcionales aparato de la casa Bosch. En nuestra 11 Picador universal (instrucciones de uso separadas) página web encontrará más informa ción sobre nuestros productos. En caso de que el picador universal no estén incluidos en el equipo de serie...
  • Page 56 Limpieza del aparato X Figura B W ¡Atención! ■ Desenrollar completamente el cable de No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. ¡No utilizar conexión del aparato. ■ Colocar el accesorio que se desee limpiadoras de vapor! ■...
  • Page 57 Recetas ■ Batir los ingredientes (excepto la Base para tarta de fruta harina y la fécula de maíz) con las Receta básica varillas mezcladoras durante unos 3 o – 2 huevos 4 minutos a la velocidad 5 hasta que – 125 g de azúcar hagan espuma.
  • Page 58 Para la efectividad de esta garantía es las vías de eliminación actuales en su imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la distribuidor. fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 59 Utilização correta Utilização correta Este aparelho destina­se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. O aparelho destina­se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amassar massas moles. O aparelho não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos ou substâncias.
  • Page 60 X “Limpeza” ver página 62 Muitos parabéns por ter comprado Índice um novo aparelho da marca Bosch. Utilização correta ........59 Na nossa página da Internet poderá Indicações de segurança importantes ..59 encontrar mais informações sobre os...
  • Page 61 Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Utilização X Fig. A Aparelho base com ferramentas 1 Aparelho base É possível obter um excelente resultado 2 Cabo elétrico com as ferramentas nas seguintes 3 Abraçadeira de cabo aplicações: 4 Pega Varas para massas leves 5 Seletor com 5 fases + ligação para molhos, claras em castelo, puré...
  • Page 62 Limpeza ■ Introduzir as ferramentas no aparelho e Receitas ligá­lo na fase pretendida. Natas batidas Fases 1, 2: Para incorporar e envolver. – 100­500 g de natas ■ Bater as natas ½ a 5 minutos na Fases 3, 4, 5: Para amassar e bater.
  • Page 63 Receitas ■ Com a vara para massas leves, misturar ■ Amassar todos os ingredientes durante todos os ingredientes durante ca. de ca. de ½ minuto na fase 1 e, depois, ½ minuto na fase 1 e, depois, 3 a 4 na amassar todos os ingredientes com a fase 5.
  • Page 64 Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
  • Page 65 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Η συσκευή είναι κατάλληλη για ανάδευση, χτύπημα και ανάμειξη μαλακών...
  • Page 66 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες...
  • Page 67 Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Ειδικά εξαρτήματα σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. 11 Κόφτης γενικής χρήσης (ξεχωριστές Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα οδηγίες χρήσης) προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα Σε περίπτωση που ο κόφτης γενικής μας.
  • Page 68 Καθαρισμός X Εικ B ■ Καθαρίζετε τα εργαλεία και το ταχυμπλέντερ χειρός στο πλυντήριο ■ Ξετυλίξτε εντελώς το ηλεκτρικό καλώδιο. ■ Τοποθετήστε το επιθυμητό εργαλείο πιάτων ή με μια βούρτσα κάτω από πάνω στη βασική συσκευή και πιέστε το τρεχούμενο νερό. μέχρι...
  • Page 69 Συνταγές Απλή ζύμη Τσουρέκι πλεξούδα Βασική συνταγή Βασική συνταγή – 2 αυγά – 250 γρ. αλεύρι – 125 γρ. ζάχαρη – 1 φακελάκι ξηρή μαγιά – 1 πρέζα αλάτι – 110 ml ζεστό γάλα – 1 φακελάκι βανίλια ή το ξύσμα ½ λεμονιού –...
  • Page 70 Απόσυρση Απόσυρση Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια...
  • Page 71 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και...
  • Page 72 Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırılması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması için uygundur.
  • Page 73 Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Temizlik” bkz. sayfa 75 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......72 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Önemli güvenlik uyarıları...
  • Page 74 Genel Bakış Genel Bakış Yoğurma kancası Gevrek, mayalı ve patates hamuru gibi X Resim A katı hamurlar, ağır kıymalı hamur, makarna 1 Ana cihaz hamuru veya ekmek hamuru gibi hamurların 2 Elektrik şebekesi kablosu karıştırılması. 3 Kablo klemensi Azami işleme miktarı 500 g un ve diğer 4 Tutamak malzemelerdir.
  • Page 75 Temizlik Temizlik – gerekirse kabartma tozu ■ Malzemeleri (un ve nişasta hariç), Önemli bilgi: Cihaz bakım gerektirmez. karıştırma teli ile köpüklü bir kıvam Temizliğin özenli ve kapsamlı şekilde alıncaya kadar yakl. 3-4 dakika kadar gerçekleştirilmesi, cihazın zarar görmesini Kademe 5 ayarında çırpınız. önler ve işlevselliğini korur.
  • Page 76 öncelikle yakl. ½ dakika Kademe şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden 1 ayarında, ardından yakl. 3-4 dakika ulaşabilirsiniz. Kademe 5 ayarında işleyiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Azami miktar: 2 x temel tarif Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil­ giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde...
  • Page 77 Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı...
  • Page 80 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Urządzenie jest przeznaczone do mieszania, ubijania i miksowania miękkiego pożywienia oraz płynów, jak również...
  • Page 81 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w żadnych płynach, nie myć pod bieżącą wodą ani w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia z mokrymi rękami. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii.
  • Page 82 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu 10 Hak do zagniatania nowego urządzenia marki Bosch. Wyposażenie dodatkowe Dalsze informacje dotyczące naszych 11 Rozdrabniacz uniwersalny produktów znajdą Państwo na naszej (oddzielna instrukcja obsługi) stronie internetowej. Jeżeli rozdrabniacz uniwersalny nie należy do zakresu dostawy (patrz Spis treści...
  • Page 83 Czyszczenie X Rysunek B W Uwaga! ■ Całkowicie rozwinąć elektryczny Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie ani nie myć w zmywarce do przewód zasilający. ■ Włożyć żądane narzędzie do korpusu naczyń. Nie wolno stosować urządzeń urządzenia i przycisnąć aż do zatrzasku. czyszczących strumieniem pary.
  • Page 84 Przepisy kulinarne ■ Nastawić urządzenie na zakres 1 i Spód na ciasto z owocami mieszając dalej ok. ½ do 1 minuty Przepis podstawowy dodawać łyżkami przesianą mąkę i – 2 jajek mąkę ziemniaczaną. – 125 g cukru Maksymalna ilość: 2 x przepis –...
  • Page 85 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran­ 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- cyjnych) dostępna na stronie internetowej: trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem udostępni treść oświadczenia gwarancyj­ przekreślonego kontenera na odpady. nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 86 Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад підходить для розмішування, збивання та перемішування м’яких і рідких продуктів харчування, а також для замішування м’якого...
  • Page 87 Правила техніки безпеки Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Увага! Існує небезпека травмування! Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим механізмом чи розеток з дистанційним керуванням. У разі порушення...
  • Page 88 Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового Якщо універсальний подрібнювач чи приладу фірми Bosch. Додаткову занурювальний блендер для швидкого інформацію про нашу продукцію ви змішування не входять до комплекту знайдете на нашому сайті. поставки, то їх можна замовити через сервісну службу (номер для замовлення: 659057).
  • Page 89 Очищення X Малюнок B ■ Вийміть штепсельну вилку з розетки. ■ Повністю розмотайте кабель ■ Протріть основний блок вологою ганчіркою, а потім витріть насухо. живлення. ■ Встановіть бажану насадку на ■ Насадки та занурювальний блендер основний блок і притисніть до її для...
  • Page 90 Рецепти ■ Перемкнути прилад на ступінь 1 – 125 г мелених лісових горіхів і підмішувати по ложці просіяне – 50 г панірувальних сухарів борошно та крохмаль протягом прибл. ■ Упродовж 3-4 хвилин збивати яйця ½-1 хвилини. з цукром на ступені 5 до утворення Максимальна...
  • Page 91 Утилізація Умови гарантії Тісто для хліба Основний рецепт Стосовно цього приладу діють умови – 300 г борошна гарантії, щоб були опубліковані нашим – 8 г цукру компетентним представництвом в країні, – 8 г маргарину в якій Ви придбали прилад. Ви можете –...
  • Page 92 Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использова­ ния. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые харак­ терны для домашнего хозяйства. Прибор предназначен для перемешивания, взбивания и смешива­ ния...
  • Page 93 Важные правила техники безопасности Ни в коем случае не погружайте основной блок в жидкости, не мойте его под проточной водой и в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влаж­ ными руками. После каждого применения, при отсутствии присмо­ тра, перед...
  • Page 94 Оглавление От всего сердца поздравляем Вас Специальные принадлежности с покупкой нового прибора фирмы 11 Универсальный измельчитель Bosch. Дополнительную информацию (отдельная инструкция по о нашей продукции Вы найдете на эксплуатации) нашей странице в Интернете. Если универсальный измельчитель или погружной блендер для быстрого...
  • Page 95 Очистка X Рисунок B W Внимание! Категорически запрещается погружать ■ Полностью размотайте сетевой основной блок в воду и мыть в кабель. ■ Установите на основной блок нужную посудомоечной машине. Не пользуйтесь насадку и прижмите ее до фиксации. пароочистителем! Обратите внимание на форму ■...
  • Page 96 Рецепты ■ Ингредиенты (кроме муки и крахмала) ■ Все ингредиенты перерабатывать взбивать в течение примерно в течение примерно ½ минуты 3-4 минут в режиме 5 с помощью в режиме 1, а затем в течение венчика для перемешивания до примерно 3-4 минут в режиме 5 с образования...
  • Page 97 Утилизация Условия гарантийного Тесто на пиццу Основной рецепт обслуживания – 250 г муки Получить исчерпывающую информацию – 1 пакетик сухих дрожжей об условиях гарантийного обслужи- – 1 ч. л. сахара вания Вы можете в Вашем ближайшем – 1 щепотка соли авторизованном...
  • Page 98 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 99 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 100 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Кухонные комбайны, кухонные машины MC812M865 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812S814 CNCM30 C-DE.АЯ46.B.73522 12.02.2016 11.02.2021 Словения 50/60 220-240 1250 MC812W501...
  • Page 101 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ 5 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻓطﯾرة ﻣﺿﻔرة‬ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫052 ﺟرام طﺣﯾن‬ – ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ‫1 أﻛﯾﺎس ﺧﻣﯾرة ﻣﺟﻔﻔﺔ‬ – ‫األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية‬ ‫011 ﻣل...
  • Page 102 ‫وﺻﻔﺎت‬ ar – 4 ‫وﺻﻔﺎت‬ ‫ﯾﺗم إﻋداد ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ ½ دﻗﯾﻘﺔ‬ ■ ‫ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ 1، ﺛم ﻟﻣدة ﺣواﻟﻲ 4­3 دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺧﻔﻖ اﻟﻘﺷدة‬ .‫اﻟدرﺟﺔ 5 ﺑﺎﺳﺗﺧدام ذراع اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ‬ ‫005­001 ﺟم ﻛرﯾﻣﺔ‬ ‫أﻗﺻﻰ ﻛﻣﯾﺔ ﯾﻣﻛن إﻋدادھﺎ: ﻋدد 2 ﺿﻌف اﻟﻣﻘﺎدﯾر‬ –...
  • Page 103 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ 3 – ar ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫أدﺧل اﻷدوات ﻓﻲ وﻋﺎء ﻣﻧﺎﺳب وﺷﻐل اﻟﺟﮭﺎز‬ ■ .‫ﻋﻠﻰ اﻟدرﺟﺔ اﻟﻣرﻏوﺑﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ ﻣﻊ اﻷدوات‬ :2 ،1 ‫اﻟدرﺟﺔ‬ ‫ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻷدوات ﻓﺳوف ﯾﺗم اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻧﺗﯾﺟﺔ‬ .‫ﻟﻐرض اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ واﻟﺧﻠط‬ :‫ﺟﯾدة ﻣﻊ اﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬ :5 ،4 ،3 ‫اﻟدرﺟﺔ‬ ‫ذراع...
  • Page 104 «‫ »اﻟﺗﻧظﯾف‬Y .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 3 ‫اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬...
  • Page 105 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻧﺎﺳب ﻟﺗﻘﻠﯾب وﺧﻔﻖ وﺧﻠط اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ اﻟطرﯾﺔ واﻟﺳواﺋل وﻟﻐرض ﺗﺷﻛﯾل اﻟﻌﺟﯾن‬ .‫اﻟطرﯾﺔ.
  • Page 106 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Page 107 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 Plot No. 103, Road No. 12, please visit www.bosch-home.co.uk mailto:svc@emtoservis.lt MIDC, Andheri East Or call www.emtoservis.lt Tel.: 0344 892 8979*...
  • Page 108 Lintel Investments and Management Abdul Latif Jameel Electronics and Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Ashgabat Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O.
  • Page 109 Diese können Sie bei der Landesvertretung des Ziellandes anfordern. Bei Verbringung in Länder außerhalb der EU/der EFTA erlischt die Garantie. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 01/21...
  • Page 112 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Ce manuel est également adapté pour:

Ergomixx mfq363 serie