Page 2
Pictogrammen label Icons label Symbole etikette Étiquette d’icônes Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. Read the user manual before use. Vor dem Gebrauch das Benutzerhandbuch lesen. Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation. Zorg dat het zwaartepunt in geheven toe- stand in lijn staat met het midden van de schaar.
Page 3
Pas op! Glad oppervlak. Beware! Slippery surface. In acht nehmen! Rutschige Oberfläche. Faire attention! Surface glissante. Het is niet toegestaan personen te heffen. It is not allowed to lift persons. Das Heben von Personen ist nicht gestattet. Il est interdit de soulever des personnes.
Page 4
Page Index Informations générales Consignes de sécurité Assemblage Usage Entretien Emballage, transport et stockage Description du produit Unité hydraulique Schéma du câblage électrique Caractéristiques Garantie Déclaration CE...
Page 5
1. Informations générales 1. General information Lisez et comprenez le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Read and understand the operator’s manual before using the machine. Conservez le manuel d'utilisation dans un endroit sec, sûr et accessible à proximité de la machine. Keep the operator’s manual in a dry, safe and accessible place near the machine.
Page 6
Suivez les instructions de ce manuel d'utilisation pour travailler en toute sécurité et de manière responsable. Follow the instructions in this operator’s manual to work safely and responsibly. Manipulez le manuel d'utilisation avec précaution et ne l'endommagez pas. Handle the operator’s manual with care and do not damage it.
Page 7
Parce que des améliorations sont apportées à l'équipement en permanence dans un souci de qualité, Falco se réserve le droit de modifier les spécifications de l'équipement décrites dans le manuel. Le fabricant n'est pas responsable des éventuels problèmes, dommages, accidents, etc.
Page 8
• Ces unités sont considérées comme des déchets spéciaux et doivent être divisées en parties uniformes et éliminées conformément aux lois et réglementations en vigueur. • Si l'emballage est non polluant ou non biodégradable, le remettre à la station de traitement appropriée. •...
Page 9
Risques lors du levage de véhicules Prévoir des voies d'évacuation. Ne restez pas sous le pont élévateur Faites attention aux obstacles dans lors du levage ou de l'abaissement. la zone de travail. Gardez un œil sur la zone de travail Assurez-vous que le véhicule Il est interdit de monter sur le pendant le levage et l'abaissement.
Page 10
• Des matériaux et des procédures, adaptés aux paramètres de conception de l'ascenseur, ont été utilisés par le fabricant pour construire un produit sûr et fiable. N'utilisez l'élévateur que pour l'usage auquel il est destiné et suivez le programme d'entretien indiqué dans la section « Entretien ». •...
Page 11
bancs de peinture, dépôts de solvant ou de laque. Les normes pertinentes des réglementations locales en matière de santé et de sécurité, par exemple en ce qui concerne la distance minimale par rapport aux murs ou à d'autres équipements, aux issues de secours, etc., doivent être respectées. Toutes les zones à...
Page 12
N'essayez PAS de soulever le lève-personne avec une charge pendant cette procédure. • Assurez-vous que toutes les goupilles et tous les boulons sont correctement installés • Assurez-vous que la tension d'alimentation du système électrique est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du moteur •...
Page 13
• Ajustez le levier de vitesses si nécessaire ; • Resserrer les vis après réglage. Réglage du fin de course supérieur (fig.4) Le fin de course est monté en usine en position 1. Fig. 4 Après la procédure de purge, il doit être installé en position 2.
Page 14
3000 Schaarhefbrug/Scissor lift Voltage: 230V/50Hz Power: 1,5 kW CAPACITY (KG) VL75F230B Fig. 5 PANNEAU DE COMMANDE (Figure 5) Les commandes pour faire fonctionner l'élévateur sont : Interrupteur d'alimentation (1) Le commutateur peut être réglé sur deux positions : • Position 0 : le circuit électrique de l'ascenseur n'est pas alimenté ;...
Page 15
Monter sur pont Il est strictement interdit de charger le véhicule lorsque les roues mobiles sont sur le pont élévateur. Le non-respect de cette consigne peut gravement endommager l'élévateur. L'élévateur doit être surélevé d'au moins 300 mm au-dessus du sol avant de prendre la charge.
Page 16
Fig. 8 Abaissement d'urgence manuel (en option)) En cas d'urgence (panne de courant), l'élévateur peut être abaissé manuellement à la position initiale comme suit, en se référant à la Figure 8 :: • Verrouillez l'interrupteur marche/arrêt ; • Ouvrir le capot avant de l'unité de contrôle ; •...
Page 17
• liste des dysfonctionnements possibles et des solutions appropriées. • Avant d'effectuer tout entretien ou réparation sur l'élévateur, débranchez l'alimentation électrique, verrouillez l'interrupteur principal et conservez la clé dans un endroit sûr pour empêcher que des personnes non autorisées utilisent l'élévateur. ENTRETIEN ORDINAIRE L'élévateur doit être correctement nettoyé...
Page 18
• Vider le réservoir d'huile et changer l'huile hydraulique 6. Emballage, transport et stockage EMBALLAGE L'emballage de l'élévateur comprend les parties suivantes :: • • N. 1 élévateurs emballés dans une boîte en contreplaqué. • • N. 1 unité de contrôle emballée dans une boîte en contreplaqué •...
Page 19
Fig. 9 7. Description du produit DESCRIPTION DE L'ASCENSEUR (Voir Fig. 9) L'élévateur de carrosserie est conçu pour soulever des véhicules à moteur pour l'entretien. Le poids de levage maximum est celui indiqué sur la plaque signalétique. Tous les cadres mécaniques tels que les plates-formes, les extensions, les cadres de base et les bras sont construits en tôle d'acier pour rendre le cadre rigide et solide tout en gardant un faible poids Le fonctionnement électro-hydraulique est décrit en détail au chapitre 8.
Page 20
8. Unité hydraulique Huile Utiliser une huile résistante à l'usure pour l'entraînement hydraulique, conformément aux règles ISO 6743/4 (classe HM). L'huile avec des caractéristiques similaires à celles du tableau est recommandée. NORMESD'ESSAI KENMERKEN Valeurs ASTM D1298 0,8 kg/l Densité 20°C ASTM D 445 32 cSt Densité...
Page 21
Plan hydraulique 6 Filtre à huile 1 Vérins hydrauliques 7 Moteur 2 Limiteur de débit 8 Électrovanne de 3 Clapet anti-retour réduction 4 Pompe à main 9 Soupape de d'urgence surpression 5 Pompe à engrenages...
Page 22
9. Schéma de câblage électrique QF1 Bouton ON / OFF SB2 Bouton de descente QF2 breker SB3 Bouton de sécurité M Moteur 1.5KW 3PH SQ1 Fin de course supérieur ST Relais thermique: SQ2 Commutateur de sécurité T Transformateur 63VA SQ3 Commutateur de sécurité KM ContacteurAC HA Bippeur YA1/YA2 Électroaimants...
Page 24
10.Caractéristiques Capacité 3000KG Hauteur de levage maximale 1000mm 110mm Hauteur Longueur de la plateforme 1450 - 1984mm Largeur entre plates-formes 520mm Largeur entre plates-formes 821 mm Longueur hors tout 1984 mm 2087 Largeur totale Temps de levage 35 s Temps de descente 25 s Niveau sonore 80 dB(A)/1m...
Page 25
11. Garantie 1. La garantie entre en vigueur à la date indiquée sur la facture d'achat et est valable 12 mois. 2. La garantie n'est pas transférable sans une déclaration écrite de consentement de votre fournisseur. 3. Aucune demande de garantie ne peut être faite sans facture d'achat. 4.
Page 26
Tipo Descripción Marca Schaarlift Falco VL75F230B Scissor lift Waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen: To which this declaration relates is in conformity with the following document: Auf welches sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen entspricht: Auquel se réfère cette déclaration est conforme à...