Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

CODE
716074
MODEL
BS8IE7
DESCRIPTION
FREESTANDING 50LT ELECTRIC TILTING BRATTPAN WITH STAINLESS STEEL
AISI 304 TANK
13-03-2023 14:16

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Tecnoinox BS8IE7

  • Page 1 CODE 716074 MODEL BS8IE7 DESCRIPTION FREESTANDING 50LT ELECTRIC TILTING BRATTPAN WITH STAINLESS STEEL AISI 304 TANK 13-03-2023 14:16...
  • Page 2 Libretto d’istruzione per l’uso e la manutenzione Instruction manual for installation and use Gebrauchs- und Wartungsanleitung Notice d'emploi et de maintenance Manual de instrucciones para el uso y mantenimiento BS_FE7 Mod. BS_IE7 BRASIERE ELETTRICHE GB-IE ELECTRIC TILTIMG COOKER DE-AT-CH ELEKTRISCHE KIPPBRATPFANNEN РУ...
  • Page 3 AVVERTENZE GENERALI − Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, di manutenzione e d’uso. − Conservare con cura il presente manuale d’istruzione. − Queste apparecchiature devono essere utilizzate solo da personale addestrato all’uso. −...
  • Page 4 PRESCRIZIONI DI LEGGE, REGOLE TECNICHE E DIRETTIVE Durante i lavori soprattutto di installazione sono da osservare le seguenti prescrizioni: − norme di legge vigenti in materia; − eventuali norme igienico-sanitarie per ambienti di cucina; − ordinamento edilizio comunale e/o territoriale e prescrizioni antincendio; −...
  • Page 5 ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA − La pressione dell’acqua nella rete d’alimentazione deve essere compresa tra 50 e 300 kPa, in caso contrario si deve installare a monte dell’apparecchio un riduttore di pressione. − A monte dell’apparecchio deve essere installato un rubinetto d’intercettazione per ogni linea. −...
  • Page 6 AVVERTENZE ED INDICAZIONI PER L’UTENTE − Il presente manuale comprende tutte le indicazioni necessarie affinché le nostre apparecchiature possano essere impiegate in modo corretto e sicuro. − Conservare il presente manuale con cura per successive consultazioni! − Questo apparecchio è previsto per l’uso collettivo e pertanto deve essere utilizzato da personale qualificato e debitamente istruito. −...
  • Page 7 PRECAUZIONI IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO − Qualora durante l’uso si verificassero dei malfunzionamenti, spegnere immediatamente l’apparecchio e chiudere o interrompere tutte le erogazioni (energia elettrica e vapore). − Far intervenire il servizio di assistenza tecnica oppure un tecnico qualificato. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità o impegno di garanzia per danni dovuti a inosservanza delle prescrizioni oppure ad una installazione non conforme.
  • Page 8 DE-AT-CH ALLGEMEINE HINWEISE − Lesen Sie mit Aufmerksamkeit die Hinweise dieser Anweisung, sie beinhalten wichtige Grundlagen über die Sicherheit der Installation und der Wartung des Gerätes. − Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren! − Diese Geräten dürfen nur von geschultem Personal benutzt werden. −...
  • Page 9 GESETZLICHE VORSCHRIFTEN, TECHNISCHE REGELN UND RICHTLINIEN Während der Installation müssen folgende geltende Vorschriften beachtet werden: − einschlägige Rechtsverordnungen; − eventuelle Gesundheits-/Hygienevorschriften für Küchen-/Gastronomiebetriebe; − einschlägige Landesbauordnungen und Feuerungsverordnungen; − einschlägige Unfallverhütungsvorschriften; − einschlägige VDE-Bestimmungen; − Bestimmungen des Stromversorgungsunternehmens (EVU); − Sonstige örtliche Vorschriften.
  • Page 10 ANSCHLUß AN DIE WASSERVERSORGUNG − Der Wasserdruck im Versorgungsnetz muß zwischen 50 und 300 kPa liegen, andernfalls ist dem Gerät bauseitig einen Druckminderer vorzuschalten. − Bauseitig zwischen Gerät und Wassernetz muß je Zufuhr ein Wasserabsperrhahn vorhanden sein. − Der Anschluß ist gemäß den geltenden Vorschriften durchzuführen. ABNAHME UND INBETRIEBSETZUNG −...
  • Page 11 WARNUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN BETREIBER − Vorliegende Anweisung enthält alle Angaben, die für einen sicheren und korrekten Einsatz des Geräts erforderlich sind. − Vorliegendes Handbuch für spätere Nachschläge sorgfältig aufbewahren! − Dieses Gerät ist ein Großküchen-Gerät: nur speziell geschultes Kühenpersonal darf das Gerät benutzen. −...
  • Page 12 BESONDERE MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN − Sollte das Gerät während dem Betrieb Störungen aufweisen, so muß es abgeschaltet werden, alle Netzversorgungen (Wasser und Strom) sind unverzüglich zu unterbrechen bzw. schließen. − Es ist der Kundendienst bzw. einen Fachtechniker zu bestellen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bzw. Garantieverpflichtungen für Schäden die durch Nichtbeachtung der Vorschriften oder unsachgemäße Installation zurückzuführen sind.
  • Page 13 РУ ОСНОВНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ − Внимательно изучить предупреждения, содержащиеся в данных инструкциях, поскольку в них содержится важная информация по безопасности установки, обслуживания и использования. − Сохранять настоящие инструкции. − Это оборудование должно быть использовано только квалифицированным персоналом. − Оборудование должно работать под присмотром. −...
  • Page 14 ПРЕДПИСАНИЯ НОРМ, ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛ И ДИРЕКТИВ Во время установки необходимо соблюдать следующие предписания: − Соответствующие существующие законы; − Возможные санитарно-гигиенические нормы для предприятий общественного питания; − Коммунальные строительные и территориальные нормы и противопожарные предписания; − Существующие предписания по безопасности; − Соответствующие...
  • Page 15 ПОДСОЕДИНЕНИЕ В ГИДРОСЕТИ − Давление воды в сети должно быть от 50 до 300 kPa, в противном случае, в верхней части оборудования необходимо установить ограничитель давления. − В верхней части оборудования должен быть установлен кран переключения , отдельный для каждой линии. −...
  • Page 16 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ − Настоящие инструкции включают в себя все необходимые указания для правильного и надежного использования нашего оборудования. − Сохранять настоящие инструкции для последующих консультаций! − Это оборудование предназначено для коллективного пользования и должно быть использовано квалифицированным и обученным персоналом.
  • Page 17 ДЕЙСТВИЯ В СЛУЧАЕ ПОЛОМКИ − Если во время работы оборудование ломается, необходимо сразу же выключить оборудование и прервать подачу воды и электроэнергии. − Связаться с квалифицированным техником или сервисной службой. Производитель не несет никакой ответственности и не выполняет гарантийных обязательств, если поломка произошла...
  • Page 18 PRECAUTIONS DE SECURITE − Lire attentivement le présent manuel, il contient des informations importantes concernant la sécurité de l’installation, de l’entretien et de l’emploi. − Conserver soigneusement ce manuel d’instructions. − L’utilisation de cet appareil est exclusivement réservée au personnel spécialement formé. −...
  • Page 19 LOIS, NORMES TECHNIQUES ET DIRECTIVES APPLICABLES Pour l’installation de l’appareil, observer scrupuleusement les prescriptions suivantes: Lois en vigueur sur la matiére; Éventuelles normes hygiéniques-sanitaires portant sur les locaux de cuisine; normes comunales et/ou régionales telles que les réglementations sur la construction et contre les risques d’incendie; prescriptions en vigueur sur la sécurité...
  • Page 20 RACCORDEMENT EAU La pression d’arrivée de l’eau doit être comprise entre 50 et 300 kPa, dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l’appareil. Installer en amont de l’appareil un organe de coupure pour chaque alimentation. Exécuter le raccordement comme prévus par les normes en vigueur.
  • Page 21 NOTES ET INDICATIONS POUR L’UTILISATEUR − Lisez attentivement le présent manuel, il contient des renseignements importants concernant la sécurité d’emploi et d’entretien de l’ appareil. Conserver soigneusement ce manuel d’instructions pour toute référence future! Nos appareils étant destinés à la restauration collective, leur utilisation devra être exclusivement confiée à du personnel qualifié. Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
  • Page 22 MESURES A PRENDRE EN CAS D’ARRET PROLONGE En cas d’arrêt prolongé de l’appareil (vacances, travail saisonnier), il est indispensable de nettoyer soigneusement l’appareil à fond sans laisser aucun résidu. Laisser le couvercle ouvert pour permettre à l’air de circuler dans le récipient. Pour parfaire le travail, passer un produit de protection standard sur les surfaces externes de l’appareil.
  • Page 23 GB-IE GENERAL REMINDERS Read the warnings contained in this manual carefully as they provide important information concerning safety during the installation, use and maintenance of the appliance. Keep these instructions carefully! Only personnel trained for its specific use should use the equipment. Keep the appliance under control during use.
  • Page 24 LAWS, TECHNICAL PRESCRIPTIONS AND DIRECTIVES When installing the appliance it is necessary to follow and comply with the following regulations: current regulations on the matter; any hygienic-sanitary regulations concerning cooking environments; municipal and/or territorial building regulations and fire prevention prescriptions; current accident prevention guidelines;...
  • Page 25 CONNECTION TO WATERWORKS Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise install a pressure regulator on the line before the appliance. Install a cut-off valve for each supply on the line before the appliance. Make connections according to regulations currently in force. COMMISSIONING AND TESTING Once all the connections have been made, the appliance and the overall installation must be checked following the directions given in this manual.
  • Page 26 WARNINGS AND HINTS FOR USER − This manual contains all the instructions required for a proper and safe use of our appliances. Keep the manual in a safe place for future consultation! This appliance is for catering use, hence they must be used only by trained kitchen staff. The appliance must always be kept under control during use.
  • Page 27 SPECIAL PROCEDURES IN CASE OF FAILURES If the appliance should not work properly during use, turn it off immediately and close or cut off all supplies (electrical power supply and water). Apply to a service centre for help. The manufacturer shall not be held responsible nor has any warranty commitments for damage caused by non- compliance with prescriptions or by installation not in conformity with instructions.
  • Page 28 ADVERTENCIAS GENERALES − Lea atenta y detenidamente las instrucciones que contiene este manual: encontrará información importante acerca la seguridad de la instalación, la manutención y del uso. − Guarde con cuidado este manual de instrucciones. − Estos aparatos pueden ser utilizados solamente por el personal formado para este objeto. −...
  • Page 29 PRESCRIPCIONES DE LEY, REGLAS TECNICAS Y NORMAS Durante los trabajos de instalación se deben respectar estas prescripciones: normas de ley en vigor; normas higiénico-sanitarias eventuales sobre locales cocina; ordenanzas del ayuntamiento u otras entidades territoriales sobre construcciones urbanas y protección contra incendios; normas para la prevención de accidentes del trabajo;...
  • Page 30 CONEXIÓN A LA RED HIDRICA − La presión del agua en la red de alimentación debe estar comprendida entre 50 y 300 kPa; en caso de presión distinta, instale un reductor de presión antes del aparato. − Antes del aparato se debe instalar un válvula de cierre por cada línea. −...
  • Page 31 El constructor no se responsabiliza por herimientos o daños provocados por inobservancia de las normas de seguridad o bien por uso impropio del aparato por parte del operador. Algunos fallos de funcionamiento suelen producirse por errores de manejo del aparato, por ello es fundamental que el personal sepa cómo funciona el mismo y cómo debe utilizarse.
  • Page 32 El constructor no se responsabiliza ni ofrece garantía alguna por daños debidos a inobservancia de las prescripciones o bien a instalación no conforme. Lo mismo en el caso de uso impropio de los aparatos. QUÉ SE DEBE HACER EN EL CASO DE QUE… Las operaciones de manutenciòn y reparaciòn deben ser efectuadas solamente por personal especializado! CORTAR CORRIENTE AL APARATO (QUITAR LOS FUSIBLES) Para hacer màs fàcil el acceso a las piezas que se tengan que reemplazar hace falta quitar el panel frontal, tras desensartar el botòn de...
  • Page 33 DIMENSIONI E POSIZIONE DEGLI ALLACCIAMENTI, SIZE OF APPLIANCE AND POSITION OF CONNECTIONS, ABMESSUNGEN DES GERÄTS UND ANORDNUNG DER VERSORGUNGEN, DIMENSIONS DE L’APPAREIL ET POSITION DES ARRIVÉES, DIMENSIONES1 DEL APARATO Y UBICACIÓN DE LAS CONEXIONES A Attacco acqua Ø12mm - Water connection Ø12mm - Wasseranschluß Ø12mm - Raccord eau Ø12mm - Empalme agua Ø12mm. E Allacciamento elettrico - Electrical connection - Netzanschlußklemme - Raccordement électrique - Allacciamento elettrico.
  • Page 34 Schemi elettrici, wiring diagram, elektrischer schaltplan, Schema electrique, ESQUEMA ELéCTRICO Termostato di sicurezza - Safety Thermostat - Morsettiera di arrivo linea - Junction block - Anschlußklemme Temperaturbegrenzer - Thermostat de sécurité - Termostato - Bornier arrivée ligne - Tabl. de bornes de llegada de línea. de seguridad.
  • Page 35 3/N/PE AC 400 V BS80FE7 / BS80IE7 Pag.34...
  • Page 36 SCHEMI ELETTRICI,WIRING DIAGRAM, ELEKTRISCHER SCHALTPLAN,SCHEMA ELECTRIQUE,ESQUEMA ELÉCTRICO Termostato di sicurezza - Safety Thermostat - Morsettiera di arrivo linea - Junction block - Anschlußklemme - Temperaturbegrenzer - Thermostat de sécurité - Termostato Bornier arrivée ligne - Tabl. de bornes de llegada de línea. de seguridad.
  • Page 37 BS80FE7 / BS80IE7 Pag.36...