Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILES DE 18 V
CARGADOR DE BATERÍA DE 18 V
P118B
TABLE OF CONTENTS
****************
 Safety Rules for Charger .................... 2
 Symbols ..............................................3
 Assembly ............................................ 3
 Operation .........................................4-5
 Maintenance ....................................... 5
 Illustrations .........................................6
 Parts Ordering/Service ........Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité pour le chargeur .. 2
 Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................ 3
 Utilisation .........................................4-5
 Entretien .............................................5
 Illustrations .........................................6
 Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad para el
empleo del cargador .......................... 2
 Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 3
 Funcionamiento .............................. 4-5
 Mantenimiento ................................... 5
 Ilustraciones ...................................... 6
 Pedidos de piezas
y servicio ........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi P118B

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT BATTERY CHARGER CHARGEUR DE PILES DE 18 V CARGADOR DE BATERÍA DE 18 V P118B TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Safety Rules for Charger ....2 ...
  • Page 2 1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger P118B. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery.
  • Page 3 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 4 It will work best at normal room temperature. You may use this product for the following purpose:  The battery pack may become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a  Charging Ryobi 18V Li-ion battery packs ™ problem.
  • Page 5 OPERATION LED FUNCTION OF CHARGER CHARGER LED BATTERY PACK GREEN ACTION INDICATOR STATUS Without POWER Ready to charge battery pack. battery pack When battery pack reaches cooled temperature, Hot battery pack charger begins charge mode. When battery pack reaches warmed temperature, EVALUATE Flashing Cold battery pack...
  • Page 6 DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles P118B. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile et sur le produit utilisant la pile.
  • Page 7 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 8 APPLICATIONS problème. Cet produit peut être utilisé pour les applications :  Une fois le chargement terminé, la DÉL verte demeure allu-  Charge des blocs-piles Ryobi 18 V compatibles mée. ™  Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer les attaches AVIS : de chaque côté...
  • Page 9 UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR CHARGER LED BATTERY PACK GREEN ACTION INDICATOR STATUS POWER Sans bloc-pile MARCHE ARRÊT Prêt à charger le bloc-pile. Alimentation Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe Bloc-pile chaud en mode de charge. Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe EVALUATE Bloc-pile frold...
  • Page 10 O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P118B. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
  • Page 11 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones ADVERTENCIA: serias.
  • Page 12 Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  No coloque el cargador ni el paquete de pilas en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a  Cargar paquetes de baterías Ryobi compatibles de 18 V ™ la temperatura normal del interior.
  • Page 13 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR INDICADOR DE ESTADO DE LA DIODO ROJO DIODO ACCIÓN CARGADOR LED BATERÍA VERDE POWER Sin paquete de ENCENDIDO APAGADO Listo para cargar el paquete de baterías. Corriente baterías Paquete de Cuando la temperatura del paquete de baterías baterías baja al nivel normal, en el cargador caliente...
  • Page 14 Fig. 1 A - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) B - Green LED (témoin vert, indicador de verde) C - Battery port (port de pile, port de batería) D - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo bocallave) 2 - 1 / 2 i n .
  • Page 15 NOTES / NOTAS...
  • Page 16 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...
  • Page 17 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT STRING TRIMMER/EDGER 18 V TONDEUSE À FOUET / TAILLE-BORDURE 18 V RECORTADORA DE HILO/ RECORTADORA DE BORDES P20102 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  Instructions importantes  Instrucciones de seguridad ...
  • Page 18 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 19 Fig. 5 Fig. 8 A - Lock-out button (bouton de verrouillage, botón de seguro de seguro) A - Screw holes (orifices de las vis, agujeros del tornillo) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) B - Screws (vis, tornillos) C - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación) D - Speed switch (interrupteur de vitesse, interruptor de velocidad) Fig.
  • Page 20 Fig. 10 Fig. 12 A - Button (bouton, botón) B - Line (ligne, línea) Fig. 13 A - Direction of rotation (sens de rotation, sentido de la rotación) B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte óptima) C - Dangerous cutting area (zone de coup dangereuse, área de corte peligrosa) Fig.
  • Page 21 Fig. 14 Fig. 16 A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del carrete) B - Spool (bobine, carrete) C - Tabs (languettes, pestañas) D - Slot (fente, ranura) E - Eyelet (trou, agujero) F - Slot (fente, ranura) A - Release button (bouton de dégagement, botón de liberación) Fig.
  • Page 22 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use Right Appliance – Do not force tool. Use the correct WARNING! tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. When using electric gardening appliances, basic safety  Don’t Force Appliance –...
  • Page 23 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Do not dispose of the batteries in a fire. The cell may  Store idle appliances indoors – When not in use, string trimmer should be stored indoors in a dry, locked place explode. Check with local codes for possible special out of the reach of children.
  • Page 24 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 25 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..................................18 V DC Cutting Swath ................................11 – 13 in. Line Size ......................0.065 in. diameter round or 0.080 in. twisted KNOW YOUR STRING TRIMMER LOCK-OUT BUTTON See Figure 1. The lock-out button prevents accidental starting. The safe use of this product requires an understanding of SPEED SWITCH the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Page 26 ASSEMBLY ASSEMBLING THE TOOL WARNING: See Figure 6. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the WARNING: product when assembling parts. Never install, remove, or adjust any attachment while the motor is running or with the battery pack installed. Failure TOOLS NEEDED to stop the motor or remove the battery pack can result See Figure 2.
  • Page 27 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with products to make you care- To avoid serious personal injury, always remove the bat- less. Remember that a careless fraction of a second is tery pack and keep hands clear of the lock-out button sufficient to inflict serious injury.
  • Page 28 OPERATION CUTTING TIPS hear the engine running faster than normal, or when trimming efficiency diminishes. This will maintain best performance See Figure 10. and keep line long enough to advance properly.  Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is This trimmer is currently set at the 11 in.
  • Page 29 MAINTENANCE SPOOL REPLACEMENT WARNING: See Figure 16. To avoid serious personal injury, always remove the bat- Use only 0.065 in. diameter round or twisted or 0.080 in. diameter twisted line. Use original manufacturer’s replacement tery pack from the tool when cleaning or performing any line for best performance.
  • Page 30 CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Three-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Page 31 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement. AVERTISSEMENT !  Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères Lors de l’utilisation d’outils de jardinage, toujours suivre explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou les consignes de sécurité...
  • Page 32 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Vérifier les pièces endommagées – Quand un protecteur  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des ou une autre pièce a été endommagé(e), vérifier, avant batteries. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact de continuer à...
  • Page 33 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles.  Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de a été...
  • Page 34 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER: conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 35 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ....................................18 V C.C. Largeur de coupe ...........................279,4 et 330,2 mm (11 et 13 po) Diamètre du fil ................fil rond de 1,6 mm (0,065 po) ou un fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po) VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE- BOUTON DE VERROUILLAGE BORDURES À...
  • Page 36 ASSEMBLAGE ENSEMBLE L’OUTIL AVERTISSEMENT : Voir la figure 6. Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des pièces AVERTISSEMENT : pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le blessures graves.
  • Page 37 UTILISATION Retrait : AVERTISSEMENT :  Relâcher les loquets et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la Pour prendre connaissance des consignes de chargement, prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde consulter les manuels d’utilisation des piles et des chargeurs. d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Page 38 UTILISATION CONSEILS moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une Voir la figure 10. efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante  Pour une efficacité maximum, garder la tondeuse à fouet pour avancer correctement.
  • Page 39 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOBINE AVERTISSEMENT : Voir la figure 16. Utiliser seulement un fil rond ou torsadé de 1,6 mm (0,065 po) de Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner diamètre ou un fil monofilament torsadé de 2,0 mm (0,080 po) de des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.
  • Page 40 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce Ryobi produit, appeler le service d’assistance téléphonique Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, ¡ADVERTENCIA! gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas Al utilizar herramientas eléctricas para el cuidado del jardín, generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores con el fin de reducir el riesgo de incendio, descargas inflamables.
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Revise para ver si hay piezas dañadas – Antes de seguir  Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. cuidadosamente toda protección o pieza dañada para Si se produce un contacto accidental, lávese con agua.
  • Page 43 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No aplaste, deje caer o dañe la pila. Nunca utilice una pila  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
  • Page 44 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 45 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Motor ....................................18 V c.c. Ancho de corte ..........................279,4 y 330,2 mm (11 y 13 pulg.) Diámetro del hilo ..............redonda de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada de 2,0 mm (0,080 pulg.) FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE BOTÓN DEL SEGURO HILO El botón del seguro evita los arranques accidentales.
  • Page 46 ARMADO  Retire el paquete de baterías. ADVERTENCIA:  Inserte el deflector de hierba en las ranuras del cabezal de la recortadora. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La ...
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO Para el desmontaje: ADVERTENCIA:  Oprima los pestillos y extraer el paquete de baterías. No permita que su familarización con las herramientas lo Para obtener instrucciones específicas de carga, lea los vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de manuales del operador que se incluye con el cargador y la batería.
  • Page 48 FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE CORTE la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que el motor está funcionando más rápido de lo normal, o Vea la figura 10. cuando disminuya la eficiencia del recorte. Esto mantendrá un  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte; desempeño óptimo y mantendrá...
  • Page 49 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CARRETE ADVERTENCIA: Vea la figura 16. Use únicamente línea monofilamento redonda o trenzada con Para evitar lesiones serias, siempre retire el paquete de un diámetro de 1,6 mm (0,065 pulg.) o trenzada con un diámetro baterías de la herramienta cuando la limpie o durante cualquier mantenimiento.
  • Page 50 LLÁMENOS PRIMERO ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Ryobi producto, llame al teléfono de atención al consumidor de La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 51 NOTES / NOTAS...
  • Page 52 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...
  • Page 53 Following this rule will reduce the risk of electric shock. run time. Lithium-ion tools will not gradually lose power due  Charge only with RYOBI ™ ONE+™ 18V dual-chemistry to decreasing battery charge. Instead, power from the battery battery chargers. Use of other chargers may result in per- pack will drop from full to zero once the full charge has been sonal injury, fire, or damage.
  • Page 54 BATTERY PROTECTION FEATURES CHARGING A HOT BATTERY PACK Lithium-ion battery packs are designed with features that protect When using a tool continuously, the battery pack may become the lithium-ion cells and maximize battery life. hot. A hot battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature cools If the tool stops during use, release the trigger to reset and to within acceptable temperature range.
  • Page 55  Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur à composition graduellement leur puissance en raison d’une baisse de la chimique double pour piles de RYOBI ™ 18 V ONE+™. charge de bloc-pile. Au contraire, la puissance du bloc-piles L’utilisation d’autres chargeurs peut occasionner des passe de pleine à...
  • Page 56 CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA CHARGE D’UN PILE CHAUD PROTECTION DES PILES Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé continuellement. Un chargeur chaud peut être placé directement Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant à sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que protéger les cellules au lithium-ion et à...
  • Page 57 ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones graves. Para registrar su producto de RYOBI ™ , por favor visita:  Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el http://register.ryobitools.com.
  • Page 58 UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, el cargador La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura indicarán si el paquete de baterías no está listo para cargar. Le desciende hasta -10 °C (14 °F) .
  • Page 59  Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with WARNING: regular tap water. Do not place more than two packs in NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY the bucket.
  • Page 60 RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...