22
The AUTOSTOP™ kickback feature senses a bind of the drill.
The control lamp fl ashes and the electronic switches off the rotary
hammer. To switch on, release the trigger and press it again.
Die AUTOSTOP™-Kickback-Funktion erkennt eine Verklemmung
des Bohrers. Die Kontrollleuchte blinkt und die Elektronik schaltet
den Bohrhammer ab. Zum Einschalten den Schalterdrücker
loslassen und wieder drücken.
La fonction de antirebond AUTOSTOP™ détecte le blocage de
la mèche. Le témoin lumineux clignote et l'électronique éteint le
marteau perforateur. Pour l'allumer, relâchez la poignée de la
gâchette et appuyez à nouveau.
La funzione kickback AUTOSTOP™ rileva un eventuale
inceppamento della punta. La spia luminosa lampeggia e
l'elettronica spegne il martello perforatore. Per accendere,
rilasciare l'interruttore a pressione e premerlo di nuovo.
La función de retroceso AUTOSTOP™ detecta si el taladro se
ha quedado atascado. El piloto de control parpadea y el sistema
eléctrico desactiva el taladro de percusión. Para encender, soltar
el interruptor disparador y volver a pulsarlo.
A função AUTOSTOP™-Kickback reconhece um emperramento
da broca. A luz de controlo pisca e a eletrónica desliga a broca de
martelo. Para ligar, solte e prima novamente o acionador.
De AUTOSTOP™-kickback-functie herkent een blokkering van de
boor. Het controlelampje knippert en de elektronica schakelt de
boorhamer uit. Laat de drukschakelaar los en druk hem weer in
om de boorhamer opnieuw in te schakelen.
AUTOSTOP™-Kickback-funktionen har registreret, at boret sidder
i klemme. Kontrollampen blinker, og det elektroniske system
slukker borehammeren. Slip udløseren og tryk på den igen for at
tænde den.
AUTOSTOP™ kickback-funksjon registrerer at boreapparatet
har satt seg fast. Kontrollampen blinker, og elektronikken slår
borehammeren av. For å slå på, må avtrekkeren slippes, og
deretter må den trykkes igjen.
AUTOSTOP™-Kickback-funktionen känner av om borren
kläms fast. Kontrollampan blinkar och elektroniken stänger av
slabborrmaskinen. Släpp avtryckarknappen och tryck in den igen
för att starta.
AUTOSTOP™-takapotkutoiminto havaitsee, jos poranterä on
juuttunut kiinni. Merkkivalo vilkkuu ja elektroniikka sammuttaa
poravasaran. Käynnistämiseksi päästä katkaisinpainike irti ja
paina sitä sitten uudelleen.
Η λειτουργία Kickback-AUTOSTOP™ ανιχνεύει ένα κόλλημα του
τρυπανιού. Η λάμπα ελέγχου αναβοσβήνει και το ηλεκτρονικό
σύστημα απενεργοποιεί το κρουστικό τρυπάνι. Προς εκ νέου
ενεργοποίηση αφήνετε ελεύθερη και πιέζετε πάλι τη σκανδάλη.
AUTOSTOP™-Kickback fonksiyonu matkabın sıkışmasını algılar.
Kontrol lambası yanıp sönmekte ve elektroniği kırıcı delici matkabı
kapatır. Çalıştırmak için şalterli düğmeyi bırakın ve tekrar basın.
Funkce KickBack AUTOSTOP™ rozpozná zaseknutí vrtáku.
Kontrolka začne blikat a elektronika vypne vrtací kladivo. Kvůli
opětovnému zapnutí pusťte spínací tlačítko a následně jej opět
stiskněte.
Funkcia KickBack AUTOSTOP™ rozpozná zaseknutie vrtáka.
Kontrolka začne blikať a elektronika vypne vŕtacie kladivo. Kvôli
opätovnému zapnutiu pustite spínacie tlačidlo a následne ho opäť
stlačte.
Funkcja odrzutu AUTOSTOP™ wykrywa zakleszczenie się
wiertła. Lampka kontrolna miga, a układ elektroniczny wyłącza
wiertarkę udarową. W celu uruchomienia należy zwolnić uchwyt
przełącznika i nacisnąć go ponownie.
A visszarúgás elleni AUTOSTOP™ funkció felismeri a fúró
megszorulását. Az ellenőrző lámpa villog, és az elektronika
lekapcsolja a fúrókalapácsot. Bekapcsoláshoz engedje el, majd
nyomja le újból a kapcsológombot.
Funkcija povratnega udarca AUTOSTOP™ zazna zataknjen
sveder. Kontrolna lučka utripa in elektronika izklopi vrtalno kladivo.
Za vklop sprostite gumb stikala in ga znova pritisnite.
AUTOSTOP™-Kickback-funkcija prepoznaje stiskanje svrdla.
Kontrolna sijalica treperi a elektronika isključuje bušaći čekić. Za
uključivanje pritisnu sklopku ispustiti i ponovno pritisnuti.
AUTOSTOP™ atdures funkcija atpazīst, ja urbis ir iestrēdzis.
Sāk mirgot vadības lampa, un elektronika izslēdz triecienurbi. Lai
ieslēgtu, atlaidiet ieslēgšanas slēdzi un nospiediet to no jauna.
Funkcija „AUTOSTOP™-Kickback" atpažįsta gręžtuvo užstrigimą.
Mirksi kontrolinė lemputė ir elektroninė įranga atjungia perforatorių.
Jei norite įjungti, atleiskite ir vėl paspauskite jungiklio mygtuką.
Tagasilöögifunktsioon AUTOSTOP™ tuvastab puuri kinnijäämise.
Märgutuli vilgub ja elektroonikasüsteem lülitab puurvasara välja.
Laske sisselülitamiseks lülitusnupp lahti ja vajutage seda uuesti.
Функция обратного хода AUTOSTOP™ распознает
заклинивание сверла. Световой индикатор мигает, и
электронное оборудование отключает перфоратор.
Для включения отпустить и снова нажать нажимной
переключатель.
Функцията AUTOSTOP™ kickback разпознава заклещването
на свредлото. Контролният индикатор мига и електрониката
изключва перфоратора. За включване пуснете пусковия ключ
и го натиснете отново.
Funcţia AUTOSTOP™-Kickback identifi că o eventuală blocare
a burghiului. Lampa de control clipeşte, iar sistemul electronic
opreşte ciocanul cu percuţie. Pentru pornire, eliberaţi comutatorul
şi apăsaţi-l din nou.
Функцијата AUTOSTOP™-Kickback препознава врзување на
бургијата. Контролното светло трепка и електрониката го
исклучува ротирачкиот чекан. За да вклучите, ослободете го
активаторот и повторно притиснете го.
Функція запобігання віддачі AUTOSTOP™ розпізнає
заклинювання свердла. Блимає сигнальна лампочка і
електронна схема вимикає перфоратор. Для повторного
увімкнення відпустіть кнопку куркового вимикача і знову
натисніть.
™ﺗﺗﻌرف ﻋﻠﻰ إﻧﺣﺷﺎر اﻟﻣﺛﻘﺎب. ﻟﻣﺑﺔ اﻟﻣراﻗﺑﺔ ﺳوفAUTOSTOP إن ﺧﺎﺻﯾﺔ ﻣﻧﻊ اﻻرﺗداد
ﺗوﻣض وﺳﺗﻘوم اﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺎت ﺑﺈﯾﻘﺎف ﻣطرﻗﺔ اﻟﺛﻘب. ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل أﺗرك ﺿﺎﻏط اﻟﻣﻔﺗﺎح وأﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ
..ﻣرة أﺧرى
23