Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

KRO 642 TO B (PL) S
KRO 642 D C S
KRO 642 TO Z
KRO 642 TO B
KRO 642 TO X
KRO 642 D Z
KRO 642 D X
KRO 632 TD Z
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,6
Installation,10
Start-up and use,13
Precautions and tips,17
Care and maintenance,18
Technical description of the models,18
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Description de l'appareil-Tableau de bord, 2
Installation,19
Mise en marche et utilisation,22
Précautions et conseils, 26
Nettoyage et entretien,27
Description technique des modèles,27
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,6
Instalación,28
Puesta en funcionamiento y uso,31
Precauciones y consejos,35
Mantenimiento y cuidados,36
Descripción técnica de los modelos,36
Português
PT
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,6
Instalação, 37
Início e utilização, 40
Precauções e conselhos,44
Manutenção e cuidados,45
Descrição técnica dos modelos,45
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,6
Installation, 46
Inbetriebsetzung und Gebrauch,49
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 53
Reinigung und Pflege, 54
Technische Beschreibung der Modelle, 54
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
PIANO COTTURA
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,6
Installazione, 55
Avvio e utilizzo,58
Precauzioni e consigli,62
Manutenzione e cura,63
Descrizione tecnica dei modelli,63
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Installatie, 64
Starten en gebruik, 67
Voorzorgsmaatregelen en advies,71
Onderhoud en verzorging,72
Technische beschrijving van de modellen,72
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,6
Instalacja,73
Uruchomienie i użytkowanie,76
Zalecenia i środki ostrożności,80
Konserwacja i utrzymanie,81
Opis Techniczny,82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston KRO 642 TO B S

  • Page 1 KRO 642 TO B (PL) S KRO 642 D C S KRO 642 TO Z KRO 642 TO B KRO 642 TO X KRO 642 D Z KRO 642 D X KRO 632 TD Z Deutsch English Bedienungsanleitung KOCHFELD Operating Instructions Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Contents...
  • Page 2 English Italiano WARNING! ATTENZIONE! • ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto • WARNING: The appliance and caldi durante l’uso. its accessible parts become hot • Bisogna fare attenzione ed evitare di during use. toccare gli elementi riscaldanti. •...
  • Page 3 Español Français ATENCIÓN ! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que • ATENCIÓN: Este aparato y sus ses parties accessibles deviennent très partes accesibles se calientan chauds pendant leur fonctionnement. mucho durante el uso. • Il faut faire attention de ne pas toucher •...
  • Page 4 Português Deutsch ZUR BEACHTUNG ! ATENÇÃO ! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas dieses Gerät und alle zugänglichen Teile partes acessíveis aquecem muito sehr heiß. durante a utilização. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Page 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • UWAGA: To urządzenie oraz jego • PAS OP: Dit apparaat en zijn dostępne części silnie się rozgrzewają bereikbare onderdelen worden podczas użytkowania. tijdens gebruik zeer heet. • Należy uważać, aby nie dotknąć •...
  • Page 6 Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Page 7 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Page 8 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es Il pannello di controllo che qui viene descritto è handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 9 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Page 10 Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 11 connection. Connect the wires in accordance with the Fixing on a perfectly level The appliance must be installed instructions given in the following table and diagrams: supporting surface. Voltage and Electrical cable Wire connection mains frequency Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob.
  • Page 12 Phase Phase Phase Three-phase 400 Extendable cooking zones Certain models are fitted with extendable cooking zones. These may be circular or oval and may vary in their extensibility (they may be double or triple Neutral U-bolt Earth Connecting the connection support hotplates).
  • Page 13 Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of To deactivate this function, press and hold – for at grease on the glass. Before using the appliance, we least 2 seconds - the selector button corresponding recommend you remove these with a special non- to the cooking zone on which the function has abrasive cleaning product.
  • Page 14 Switching off the hob hotplates, press the button repeatedly: the time remaining for each hotplate will be shown sequentially Press the button to switch the appliance off. in a clockwise order, starting from the If the control panel lock has been activated, the front left hotplate.
  • Page 15 burners may distort the base of the pan, causing it Power level Maximum operating time in hours not to adhere correctly. Safety devices Residual heat indicators Each cooking zone is equipped with a residual heat indicator. This indicator signals which cooking zones are still at a high temperature.
  • Page 16 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Page 17 Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 18 Care and maintenance by this product protects the surface from drips during Switching the appliance off cooking. This maintenance task should be carried out Disconnect your appliance from the electricity supply before while the appliance is warm (not hot) or cold. carrying out any work on it.
  • Page 19 Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire min. 20 mm sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Page 20 dépasse celle du plan de cuisson, doivent être de raccordement à plusieurs types d’alimentation placés à au moins 600 mm du bord du plan. électrique (la figure n’est TABLE DE CUISSON RETOURNEE qu’indicative, elle peut ne pas correspondre au modèle Fixation l’encastrement de l’appareil sur acheté).
  • Page 21 3. Dévisser la vis du serre-câble et les vis des bornes Nous déclinons toute responsabilité en cas de non correspondant au type de raccordement nécessaire respect des normes énumérées ci-dessus. et positionner les cavaliers de raccordement Ne retirer ou ne remplacer en aucun cas le câble conformément aux indications du tableau et des d’alimentation.
  • Page 22 Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces activée, ou bien choisir un autre niveau de puissance de graisse sur le verre. Nous conseillons de les à l’aide des touches de sélection de la puissance de éliminer avant d’utiliser l’appareil à...
  • Page 23 Extinction de la table de cuisson touche : il y aura affichage à la suite et dans le sens des aiguilles d’une montre des temps du minuteur Appuyer sur la touche pour éteindre l’appareil. et de tous les foyers programmés, en partant du foyer Si les commandes de l’appareil ont été...
  • Page 24 aussi des casseroles. sonore. Si la cause de l’anomalie n’est pas éliminée, le signal sonore continue à retentir et la table • Eviter d’utiliser les mêmes casseroles que sur les s’éteint. brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les Puissance Durée limite de fonctionnement brûleurs à...
  • Page 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Page 26 Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • S’assurer que les manches des casseroles soient aux normes internationales de sécurité. Ces consignes toujours tournés vers l’intérieur de la table de de sécurité sont très importantes et doivent être lues cuisson pour éviter tout risque d’accident.
  • Page 27 Nettoyage et entretien un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci forme Mise hors tension un film invisible qui protège la surface en cas de débordement Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper accidentel. Opérer de préférence quand l’appareil est tiède ou l’alimentation électrique de l’appareil.
  • Page 28 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y min. 20 mm sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 29 Fijación ya conectado y preparado para la conexión monofásica. sobre una superficie La instalación del aparato se debe realizar Realice la conexión de los cables de acuerdo con la tabla y de apoyo perfectamente plana. los dibujos que se muestran a continuación: Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones Otros tipos de conexión...
  • Page 30 5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente Zonas de cocción extensibles sujetacable y cierre la tapa. Algunos modelos poseen placas extensibles. Dichas placas pueden tener distinta forma (circular u oval) y distinta extensibilidad (placa doble o Trifásica 400 triple).
  • Page 31 Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas tiempo necesario para que se alcance dicho nivel de de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se potencia. Una vez alcanzado, la pantalla volverá a recomienda eliminarlas con un producto específico visualizar el nivel de potencia fijado.
  • Page 32 indicando su posición con el piloto intermitente. Los los mandos: presione el botón durante algunos pilotos de las otras placas programadas permanecen instantes, la luz testigo se apagará y el panel de encendidos. control se desbloqueará. Para visualizar el tiempo restante de las otras placas programadas, presione varias veces el botón Apagado de la encimera : se mostrarán secuencialmente y en...
  • Page 33 Señal sonora Algunas anomalías, como: • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre de mandos durante más de 10 segundos perfectamente seco y limpio para garantizar una • un derrame sobre el área de mandos, correcta adherencia y mayor duración, no sólo de •...
  • Page 34 Consejos prácticos para la cocción ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Page 35 Precauciones y consejos calientes o tibias pueden causar un grave daño a la El aparato ha sido proyectado y fabricado en encimera. conformidad con las normas internacionales sobre • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre seguridad. Estas advertencias se suministran por dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Page 36 Mantenimiento y cuidados protección: la película invisible que deja este producto Interrumpir el suministro de corriente protege la superficie en caso de escurrimientos durante la eléctrica cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato aparato tibio o frío.
  • Page 37 Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 38 aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao corresponder ao modelo comprado). menos 600 mm do bordo do mesmo plano. PLANO DE COZEDURA VIRADO Ligação monofásica Fixação O plano está provido de cabo de alimentação já ligado e sobre uma A instalação do aparelho deve ser realizada predisposto na fábrica para a superfície de apoio perfeitamente plana.
  • Page 39 necessária e posicione os grampos de ligação conforme a tabela e os desenhos a seguir. 4. Posicione os fios de acordo com a tabela e os desenhos abaixo e efectue a ligação apertando todos os parafusos dos bornes. Tensão tipo e Ligações eléctricas Caixa de bornes frequência rede...
  • Page 40 Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços potência configurado anteriormente, por todo o de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é tempo necessário ao alcance do nível de potência recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo desejado.
  • Page 41 interromper a cozedura), será necessário desbloquear mais próxima ao fim do tempo programado, indicando a sua posição com o piscar do correspondente os comandos: carregue no botão por alguns indicador luminoso. Os indicadores luminosos das instantes; o indicador luminoso se apagará e os outras chapas programadas estão acesos.
  • Page 42 cobrir inteiramente a zona de aquecimento, de Nível de potênci a Limitação da duração de functionamento em horas maneira que se aproveite inteiramente o calor disponível. • Certifique-se que o fundo das panelas esteja sempre perfeitamente enxuto e limpo, para assegurar uma aderência certa e uma longa durabilidade não somente das zonas de cozedura, mas também das próprias panelas.
  • Page 43 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Page 44 Precauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em sempre viradas para o lado interno do plano de conformidade com as normas internacionais de cozedura para evitar batidas acidentais. segurança. Estas advertências são fornecidas por • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Page 45 Manutenção e cuidados produto específico para a manutenção e a protecção: a Desligar a corrente eléctrica película invisível deixada por este produto protegerá a Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da superfície se algo for derramado durante a cozedura. É alimentação eléctrica.
  • Page 46 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an min. 20 mm einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 47 Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand Klemmengehäuse Das Gerät ist mit einem vom Rand der Kochmulde von mindestens 600 mm KOCHFELD Gehäuse (befindlich im unteren aufweisen. UMGEDREHT Teil) ausgestattet, das für den Anschluss an andersartige Befestigung Elektroversorgungen bestimmt Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw.
  • Page 48 werden. 2. Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Vorschriften nicht eingehalten werden sollten. Klemmengehäusedeckels an (siehe Abbildung ! Entfernen oder ersetzten Sie unter keinen Umständen das Klemmengehäuse). Netzkabel. Wird das Kabel entfernt oder ersetzt, verfallen 3.
  • Page 49 Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim die Funktion aktiv ist, für mindestens 2 Sekunden könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir gedrückt oder wählen Sie eine andere Leistungsstufe empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit von 0 bis 9 über den Leistungswähler. einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
  • Page 50 einige Sekunden; die Kontrollleuchte erlischt, die der übrigen programmierten Kochzonen sind Schaltelemente werden freigegeben. eingeschaltet. Um die Restzeit der anderen programmierten Ausschalten des Kochfeldes Kochfelder anzuzeigen drücken Sie wiederholt die Durch Drücken der Taste wird das Kochfeld Taste : es werden in Folge und im Uhrzeigersinn ausgeschaltet.
  • Page 51 Tonsignal Einige Anomalien, wie: • Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für länger als 10 Sekunden auf dem Schaltfeld liegen, • Achten Sie darauf, dass der Boden des • Flüssigkeit, die über das Schaltfeld gegossen Kochgeschirrs trocken und sauber ist; nur so ist ein wurde, perfektes Aufliegen des Geschirrbodens sowie eine •...
  • Page 52 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Page 53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten Verpackungsmaterial, Frischhaltefolie und Alufolie: internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Wird derartiges Material auf den noch heißen oder und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus warmen Oberflächen belassen, können sie das Kochfeld Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam dauerhaft beschädigen.
  • Page 54 Reinigung und Pflege Schutzfilm, den ein solches Produkt hinterlässt, schützt Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz die Oberfläche vor eventuell überkochenden Speisen. Es Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder trennen.
  • Page 55 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 56 Fissaggio Collegamento monofase L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Il piano è dotato di cavo di alimentazione già collegato Le eventuali deformazioni provocate da un errato e predisposto per il collegamento monofase. Effettuare fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e l’allaccio dei fili in accordo con la tabella e i disegni che le prestazioni del piano cottura.
  • Page 57 5. Fissare il cavo di alimentazione nell’apposito fermacavo Zone di cottura estensibili e chiudere il coperchio. In alcuni modelli sono presenti piastre estensibili. Fase Fase Fase Queste possono avere diversa forma (circolare od ovale) e diversa estensibilità (piastra doppia o tripla). Sono qui illustrati i comandi relativi, presenti solo sui modelli dotati di queste opzioni.
  • Page 58 Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune il relativo tasto di selezione tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare • Premere il tasto di selezione della potenza 0: la l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un potenza torna immediatamente a 0 e la zona di prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo.
  • Page 59 il piano è necessario prima sbloccare i comandi. verranno mostrati in sequenza e in senso orario i tempi del contaminuti e di tutte le piastre programmate, a Modalità “demo” partire da quella anteriore sinistra. È possibile impostare una modalità dimostrativa nella quale il pannello comandi funziona normalmente Modificare la programmazione (inclusi i comandi relativi alla programmazione), ma...
  • Page 60 Dispositivi di sicurezza Livello di potenza Tempo limite di funzionamento in ore Indicatori di calore residuo Ciascuna zona di cottura è provvista di un inciatore di calore residuo. Tale indicatore segnala quali sono le zone di cottura ancora a temperatura elevata. Se il display di potenza visualizza , la zona di cottura è...
  • Page 61 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Page 62 Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre in conformità alle norme internazionali di sicurezza. rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e vengano urtati accidentalmente.
  • Page 63 Manutenzione e cura • Una volta pulito, il piano può essere trattato Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di con un prodotto specifico per la manutenzione e la protezione: alimentazione elettrica. la pellicola invisibile lasciata da questo prodotto protegge la superficie in caso di scolamenti durante la cottura.
  • Page 64 Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat min. 20 mm waarschuwingen en informatie betreffende werking voorhanden blijven. LADE Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik...
  • Page 65 hierboven uitsteken, moeten op minstens 600 mm Klemmenstrook Aan de onderkant van het van de rand van de plaat staan. KOOKPLAAT apparaat bevindt zich een ONDERSTEBOVEN klemmenstrook voor de Bevestigen verschillende types elektrische voeding (het is mogelijk dat absoluut horizontaal Het apparaat moet op een de afbeelding niet exact oppervlak worden geïnstalleerd.
  • Page 66 afmetingen (diameter kabel: 25 mm). gesteld als deze normen niet worden nageleefd. Verwijder of vervang de voedingskabel voor geen enkele 2. Licht de lippen aan de zijkant van het deksel van de reden. De eventuele verwijdering of vervanging doet de klemmenstrook op met een schroevendraaier en open garantie en de CE markering vervallen.
  • Page 67 Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat de functie actief is minstens 2 seconden lang vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat ingedrukt. Als alternatief kunt u een verschillende gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte selecteren m.b.v.
  • Page 68 controlelampje gaat uit en het bedieningspaneel wordt een aantal keren op de toets drukken: met de klok weer geactiveerd. mee zullen, de een na de ander, de tijden van de timer alle geprogrammeerde kookplaten worden getoond, te Uitschakelen kookplaat beginnen met de kookplaat linksvoor. Druk op de toets ;...
  • Page 69 de tijdslimiet voor een bepaald vermogensniveau is bereikt. Tijdens deze veiligheidsonderbreking vertoont het display het cijfer “0”. B.v.: de kookplaat rechtsachter staat op 5, terwijl de • Houd de bodem van de pannen altijd goed schoon plaat linksvoor op 2 staat. De plaat rechtsachter zal en droog zodat ze goed aansluiten op het kookvlak.
  • Page 70 Praktische kooktips ª Koken met een snel Frituren kookpanSnelkookpan • Grillen Koken • ¶ Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) ¶ § Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken van water (pasta, rijst, groente) Melk §...
  • Page 71 Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens • Richt de handvaten van de pannen altijd naar de de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid ongeluk tegenaan stoot.
  • Page 72 Onderhoud en verzorging product achterlaat beschermt de plaat in het geval er De elektrische stroom afsluiten iets overkookt. Dit soort handelingen moeten worden Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling uitgevoerd als de plaat lauw of koud is. overgaat.
  • Page 73 Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, min. 20 mm aby nowy właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 74 umieszczonymi poniżej: przynajmniej na 600 mm od krawędzi płyty roboczej. Typowe napięcie i Kabel elektryczny Połączenie przewodów częstotliwość sieci Mocowanie : żółty/zielony; na idealnie Urządzenie powinno być zainstalowane 230-240V 1+N ~ : 2 przewody niebieskie razem 220-240V 1+N ~ płaskim blacie. 50/60 Hz : brązowy razem z czarnym Ewentualne odkształcenia, spowodowane...
  • Page 75 Trójfazowa 400 Rozszerzalne pola grzejne Podłączenie kabla zasilającego do sieci Niektóre modele posiadają rozszerzalne pola grzejne. Mogą one mieć różny kształt (okrągły lub owalny) i W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci różną rozszerzalność (płyta podwójna lub potrójna). pomiędzy urządzeniem a siecią, należy zainstalować Przedstawione są...
  • Page 76 Uruchomienie i użytkowanie przytrzymac wcisniety przez co najmniej 2 sekundy Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji przycisk wyboru pola grzejnego , dla którego urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy funkcja jest wlaczona, lub wybrac inny poziom mocy za odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości pomoca przycisków wyboru mocy od 0 do 9.
  • Page 77 przerwać gotowanie), należy odblokować sterowanie: pozostały czas dla pola, którego zaprogramowany czas działania kończy się najwcześniej. Pozycja tego pola nacisnąć na chwilę przycisk , kontrolka wyłączy się, jest wskazana poprzez pulsowanie jego kontrolki. Kon- a sterowanie zostanie odblokowane. trolki pozostałych zaprogramowanych będą świeciły się. Aby wyświetlić...
  • Page 78 • Stosować garnki o średnicy wystarczającej do • umieszczenie przedmiotu (garnka, sztućca itp.) na całkowitego przykrycia pola grzejnego, tak aby ponad 10 sekund w strefi e panelu sterowania, zapewnić wykorzystanie całego ciepła; • zalanie strefy panelu sterowania, • długi nacisk na jakiś przycisk, mogą spowodować włączenie się...
  • Page 79 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Page 80 Zalecenia i środki ostrożności • Należy się upewniać, czy uchwyty garnków są zawsze Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zwrócone w kierunku wewnętrznej części płyty zgodnie z międzynarodowymi normami grzejnej, aby uniknąć ich przypadkowego potrącenia. bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
  • Page 81 Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od srodków czystosci zawierajacych fosfor. sieci zasilania elektrycznego. Zaleca się...
  • Page 82 Opis techniczny modeli W tych tabelach podane są, kolejno dla każdego modelu, wartość pochłanianej energii, typ elementu grzejnego oraz średnica każdego pola grzejnego. KRO 642 D X KRO 642 TO B Płyty grzejne KRO 642 D Z KRO 642 TO X KRO 642 D C S KRO 642 TO Z KRO 642 TO B (PL) S...
  • Page 84 04/2012 - 195101088.00 XEROX FABRIANO...

Ce manuel est également adapté pour:

Kro 642 to b pl sKro 642 d c sKro 642 to zKro 642 to bKro 642 to xKro 642 d z ... Afficher tout