Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Vitamine
Go Plus
EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | UA |
LT | HR | CS | SK
Instrukcja obsługi | User Manual | Bedienungsanleitung |
Manuale d'uso | Manuel de l'Utilisateur | Manual de usuario |
Handleiding | Посібник користувача | Vartotojo vadovas |
Korisnički priručnik | Uživatelská příručka | Návod na použitie

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zeegma Vitamine Go Plus

  • Page 1 Vitamine Go Plus EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | UA | LT | HR | CS | SK Instrukcja obsługi | User Manual | Bedienungsanleitung | Manuale d’uso | Manuel de l’Utilisateur | Manual de usuario | Handleiding | Посібник...
  • Page 4 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Page 5 Regularly inspect the device for damage. Do not use a damaged device. Do not try to repair the device yourself – contact an authorized repair center. If the power cord becomes damaged, it should be replaced by the manufacturer to avoid danger. Make sure that the electrical parameters indicated on the device label are compatible with the electrical parameters of the...
  • Page 6 Be especially careful when using the device when children are around. Do not allow children to play with the device. Keep the device and the power cord out of the reach of children. The device shall not be used by children. Be particularly careful when handling the blades and when cleaning the device.
  • Page 7 stops working, switch the device off and leave for 15 minutes so that it can cool down, and then remove surplus of food. List of parts (fig. A) On/off switch / indicator Glass container light Blade Base Body of the device USB-C port Cut power switch in the form of a button is located underneath the device.
  • Page 8 Blending function Cut the ingredients into smaller pieces about 1.5-2 cm in size (fig. 1). Place the ingredients in the glass container (fig. 2). Tighten the lid (1, fig. A). The recommended amount of ingredients is 100 g of food and 200 ml of liquids. Tilt the device (fig.
  • Page 9 The lamp The device is Remove the food illuminates in blocked. blocking the device, white and red and then restart the during operation device. of the device. Water is leaking The silicone ring Install the silicone ring from the device. is not properly in the correct place installed.
  • Page 10 Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Page 11 einer Wasserquelle, mit nassen Händen oder wenn Sie auf einer nassen Oberfläche stehen. Wenn das Gerät mit Wasser in Berührung kommt, ziehen Sie den Netzstecker. Der Motor des Geräts darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Schäden.
  • Page 12 Nach dem Gebrauch, bei der Montage, der Demontage, dem Wechsel von Zubehör und der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden. Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne einschlägige Kenntnisse und Erfahrungen im Umgang mit dem Gerät unter Aufsicht verwendet werden oder wenn diese Personen zuvor in die sichere Verwendung...
  • Page 13 Originalzubehör entsprechend seinem Verwendungszweck und unter Beachtung aller Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen des Geräts. Stecken Sie nichts in das Gerät, während es in Betrieb ist, um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Page 14 Unterhalb des Gerätes befindet sich ein Trennschalter in Form eines Tasters. Laden • Schließen Sie das Gerät über den USB-C-Port (7, Abb. A) an das Netzladegerät an. Verwenden Sie den Netzadapter 5V, 2A • Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte (5, Abb.
  • Page 15 Kippen Sie das Gerät (Abb. 3). Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter für etwa zwei Sekunden gedrückt halten (5, Abb. A). Schütteln Sie vorsichtig (Abb. 4). Nach 45 Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch aus. Funktion zum Zerkleinern von Eis Bereiten Sie ca.
  • Page 16 Das Licht leuchtet Das Gerät hat Entfernen Sie die während des sich blockiert. Lebensmittel, die das Betriebs weiß und Gerät blockieren, und rot. Das Gerät hat starten Sie das Gerät sich blockiert. dann neu. Aus dem Gerät Der Silikonring Platzieren Sie den tritt Wasser aus.
  • Page 17 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Page 18 źródła wody, mokrymi rękoma lub stojąc na mokrej powierzchni. W przypadku kontaktu urządzenia z wodą, odłącz przewód zasilający od prądu. Silnik urządzenia nie może wejść w kontakt z wodą. Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie używaj uszkodzonego urządzenia. Nie próbuj samodzielnie naprawiać...
  • Page 19 urządzenie musi być wyłączone oraz odłączone od zasilania. Z urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające stosownej wiedzy i doświadczenia w użytkowaniu urządzenia, jeśli ich działanie jest nadzorowane lub zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego.
  • Page 20 Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami urządzenia. Do urządzenia nie należy nic wkładać w czasie jego pracy, w celu uniknięcia obrażeń ciała oraz uszkodzenia urządzenia. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urządzeniu. Nie należy używać urządzenia do blendowania gorących płynów i posiłków.
  • Page 21 Ładowanie • Podłącz urządzenie do ładowarki sieciowej przez port USB-C (7, rys. A). Użyj adaptera zasilającego 5V, 2A • W trakcie ładowania lampka kontrolna (5, rys. A) świeci się na czerwono. • Pełne naładowanie – lampka świeci się na biało. •...
  • Page 22 Po upływie 45 sekund urządzenie wyłączy się automatycznie. Funkcja kruszenia lodu Przygotuj około 40-45 g kostek lodu wielkości około 1,5 - 2,5 cm (rys. 5). Umieść kostki lodu w szklanym pojemniku (rys. 6). Zakręć pokrywę (1, rys. A). Przechyl urządzenie (rys. 7). Włącz urządzenie dwukrotnie wciskając włącznik (5, rys.
  • Page 23 Lampka świeci Urządzenie Usuń żywność blokującą się na biało i zablokowało się. urządzenie, a następnie czerwono w ponownie uruchom trakcie pracy urządzenie. urządzenia. Z urządzenia Pierścień silikonowy Zamontuj pierścień wycieka woda. nie jest poprawnie silikonowy w zamontowany. prawidłowym miejscu (rys. 9). Z urządzenia Zbyt długi czas Przerwij korzystanie z...
  • Page 24 Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
  • Page 25 bagnate o in piedi su una superficie bagnata. Se il dispositivo entra a contatto con l'acqua, scollegare il cavo di alimentazione dall'alimentazione. Il motore del dispositivo non deve entrare in contatto con l'acqua. Controllare regolarmente che il dispositivo non sia danneggiato. Non utilizzare un dispositivo danneggiato.
  • Page 26 deve essere spento e scollegato dall'alimentazione. Il dispositivo può essere utilizzato da persone con ridotta idoneità fisica, sensoriale o mentale, nonché da persone prive di conoscenze ed esperienza adeguate all'uso del dispositivo, qualora l'utilizzo del dispositivo avvenga sotto la supervisione o tali persone siano state precedentemente istruite in merito all'utilizzo sicuro del dispositivo e ai rischi ad esso associati.
  • Page 27 la loro destinazione d'uso, prendendo tutte le dovute precauzioni. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Evitare il contatto con parti mobili del dispositivo. Non inserire nulla nel dispositivo durante il funzionamento per evitare lesioni e danni al dispositivo. Non apportare modifiche al dispositivo. Non utilizzare il blender per frullare liquidi o pasti caldi.
  • Page 28 • L'indicatore luminoso (5, fig. A) durante la ricarica si illumina di rosso. • Carica completa – la spia si illumina di bianco. • Batteria scarica - la spia si illuminerà di rosso per dieci volte. • Si consiglia di caricare il dispositivo per circa 3-5 ore. Il dispositivo non si accenderà...
  • Page 29 Funzione trita-ghiaccio Preparare circa 40-45 g di cubetti di ghiaccio di circa 1,5 - 2,5 cm (fig. 5). Inserire i cubetti di ghiaccio nel contenitore di vetro (fig. 6). Avvitare il coperchio (1, fig. A). Inclinare il dispositivo (fig. 7). Accendere il dispositivo premendo due volte l'interruttore (5, fig.
  • Page 30 Perdite d'acqua dal L'anello in silicone Montare l'anello dispositivo. non è montato in silicone nella correttamente. posizione corretta (fig. 9). Dal dispositivo Tempo di utilizzo Interrompere l'utilizzo fuoriesce del troppo lungo. del dispositivo per circa fumo. 30 - 60 minuti, quindi avviare nuovamente il dispositivo.
  • Page 31 Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
  • Page 32 mains mouillées ou en vous tenant sur une surface humide. Si l'appareil entre en contact avec de l'eau, débranchez le cordon d'alimentation. Le moteur de l'appareil ne doit pas entrer en contact avec l'eau. Vérifiez régulièrement que l'appareil n'est pas endommagé. N'utilisez pas un appareil endommagé.
  • Page 33 pendant l'installation, le démontage, le changement des accessoires et le nettoyage. Ce dispositif peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ainsi que par des personnes n'ayant aucune connaissance ou expérience pertinente de l'utilisation du dispositif, si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur son utilisation sécurisée et les risques associés.
  • Page 34 les précautions nécessaires. Utilisez uniquement les pièces détachées d'origine. Évitez tout contact avec les pièces mobiles de l'appareil. N'insérez rien dans l'appareil pendant son fonctionnement afin d'éviter des blessures ou des dommages à l'appareil. N'apportez aucune modification à l'appareil. Il convient de ne pas utiliser l'appareil à mixer des liquides chauds et des repas.
  • Page 35 • Pendant la charge, le témoin lumineux (5, fig. A) s'allume en rouge. • Pleinement chargé : la lumière brille en blanc. • Batterie déchargée : le témoin s'allume en rouge dix fois. • Il est recommandé de charger l'appareil pendant environ 3 à 5 heures.
  • Page 36 Placez les glaçons dans un récipient en verre (fig. 6). Vissez le couvercle (1, fig. A). Inclinez l'appareil (fig. 7). Mettez l'appareil en marche en appuyant deux fois sur l'interrupteur (5, fig. A). Secouez doucement (fig. 8). Après 45 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement. Résolution des problèmes Problème Causes...
  • Page 37 De la fumée Trop de temps Arrêtez d'utiliser s'échappe de d'utilisation. l'appareil pendant l'appareil. environ 30 à 60 minutes, puis redémarrez-le. Nettoyage Retirez le couvercle, remplissez le récipient avec de l'eau et un détergent doux, puis revissez le couvercle et mettez l'appareil en marche pendant une dizaine de secondes.
  • Page 38 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Page 39 contacto con agua, desconecte el cable de alimentación de la red eléctrica. El motor del dispositivo no debe entrar en contacto con agua. Inspeccione regularmente el dispositivo por daños. No utilice un dispositivo dañado. No intente reparar el dispositivo por su cuenta: póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
  • Page 40 personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, así como por personas sin el conocimiento y la experiencia adecuados para el uso del dispositivo, si están supervisados o si se les ha instruido previamente sobre el uso seguro del dispositivo y los riesgos derivados.
  • Page 41 dispositivo mientras esté en funcionamiento para evitar lesiones personales y daños en el mismo. No realice ninguna modificación en el dispositivo. No utilices el dispositivo para mezclar líquidos y comidas calientes. No se debe utilizar el dispositivo para preparar purés de patata, batir claras de huevo, mezclar masa dura o picar carne cruda.
  • Page 42 • Carga completa: la luz se enciende en blanco. • Batería descargada: la luz indicadora se enciende en rojo diez veces. • Se recomienda cargar el dispositivo durante aproximadamente 3 a 5 horas. El dispositivo no se encenderá durante la carga. Funcionamiento del dispositivo •...
  • Page 43 Función de trituración de hielo Prepare unos 40 a 45 g de cubos de hielo de tamaño de aproximadamente 1,5 a 2,5 cm (Fig. 5). Coloque los cubos de hielo en el recipiente de vidrio (Fig. 6). Apriete la tapa (1, Fig. A). Incline el dispositivo grados (Fig.
  • Page 44 La luz indicadora se El dispositivo está Retire los alimentos enciende en blanco bloqueado. que bloquean y rojo mientras el el dispositivo y, dispositivo está en a continuación, funcionamiento. reinícielo. Fugas de agua del El anillo de silicona Instale el anillo de dispositivo.
  • Page 45 Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Page 46 van een waterbron, met natte handen of terwijl u op een nat oppervlak staat. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat in contact komt met water. De motor van het apparaat mag niet in contact met water komen. Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen.
  • Page 47 uitgeschakeld en van het stroomnet worden losgekoppeld. Het apparaat mag worden gebruikt door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, personen zonder ervaring, personen die geen kennis over het apparaat hebben indien ze onder toezicht zijn of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de informatie over de risico's die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt, hebben begrepen.
  • Page 48 voor de reparaties uitsluitend originele reserveonderdelen. Vermijd contact met bewegende delen van het apparaat. Doe niets in het apparaat terwijl het in werking is om letsel of schade aan het apparaat te voorkomen. Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Gebruik het apparaat niet om hete vloeistoffen of maaltijden te mengen.
  • Page 49 Opladen • Sluit het apparaat via de USB-C poort op de netlader aan (7, afb. A). Gebruik een 5V, 2A stroomadapter • Tijdens het opladen brandt het controlelampje rood (5, afb. A). • Volledig opgeladen - het lampje brandt wit. •...
  • Page 50 Functie voor ijsvermalen Bereid ca. 40-45 g ijsblokjes van ca. 1,5 - 2,5 cm groot (afb. 5). Doe de ijsblokjes in een glazen beker (afb. 6). Schroef het deksel vast (1, afb. A). Kantel het apparaat (afb. 7). Schakel het apparaat in door tweemaal op de schakelaar te drukken (5, afb.
  • Page 51 Er lekt water uit het De siliconen Plaats de siliconenring apparaat. ring is niet goed op de correcte plaats aangebracht. (afb. 9). Er komt rook uit het Te lang in gebruik. Stop het gebruik van apparaat. het apparaat voor ca. 30 - 60 minuten en start het apparaat opnieuw op.
  • Page 52 він виправдає усі Ваші очікування. Перед використанням виробу детально ознайомтесь з нижченаведеною інструкцією обслуговування. Якщо у вас виникли будь-які запитання або зауваження щодо виробу, зв’яжіться з нами: support@zeegma.com Важлива інформація Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що...
  • Page 53 приладу у воду чи інші рідини. Не використовуйте пристрій поблизу джерела води, мокрими руками або стоячи на мокрій поверхні. Якщо прилад потрапив у воду, від'єднайте шнур живлення від джерела живлення. Двигун пристрою не повинен контактувати з водою. Регулярно перевіряйте пристрій на...
  • Page 54 Пристрій не призначений для комерційного використання. Після використання, під час збирання, розбирання, заміни аксесуарів і чищення, пристрій необхідно вимкнути та відключити від джерела живлення. Пристроєм можуть користуватися люди з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також люди без відповідних знань і досвіду, якщо...
  • Page 55 до їх призначення, дотримуючись усіх запобіжних заходів. Використовуйте тільки оригінальні запчастини. Уникайте контакту з рухомими частинами пристрою. Не вставляйте нічого в пристрій під час його роботи, щоб уникнути травм і пошкодження пристрою. Не вносьте жодних змін у пристрій. Не використовуйте пристрій для змішування...
  • Page 56 Заряджання • Підключіть пристрій до настінного зарядного пристрою через порт USB-C (7, рис. A). Використовуйте адаптер живлення 5 В, 2 А • Під час зарядки індикатор (5, рис. А) горить червоним. • Повністю заряджений - горить білим. • Низький заряд батареї – індикатор блимне червоним десять разів.
  • Page 57 Функція дроблення льоду Приготуйте близько 40-45 г кубиків льоду приблизно 1,5- 2,5 см (рис. 5). Помістіть кубики льоду в скляну ємність (рис. 6). Закрутіть кришку (1, рис. A). Нахиліть прилад (рис. 7). Увімкніть пристрій, натиснувши вимикач (5, рис. A). Обережно струсіть (рис. 8). Через...
  • Page 58 З приладу тече вода. Силіконове кільце Встановіть встановлено силіконове кільце неправильно. в правильному місці (мал. 9). З пристрою йде Занадто довгий час Припиніть дим. використання. використання пристрою приблизно на 30– 60 хвилин, потім перезапустіть пристрій. Очищення Зніміть кришку, наповніть ємність водою і м’яким миючим засобом, потім...
  • Page 59 Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Page 60 maitinimo šaltinio. Prietaiso variklis negali patekti į vandenį. Reguliariai tikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. Nenaudokite sugadinto prietaiso. Nebandykite patys taisyti prietaiso - kreipkitės į įgaliotą remonto centrą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, kad būtų išvengta pavojaus. Įsitikinkite, kad prietaiso etiketėje nurodyti elektriniai parametrai yra suderinami su elektriniais įkroviklio parametrais (į...
  • Page 61 yra prižiūrimas arba jie iš anksto buvo instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir su tuo susijusią riziką. Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą, kai šalia yra vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Prietaisą ir maitinimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaiso negali naudoti vaikai. Būkite ypač...
  • Page 62 veikti, išjunkite maišytuvą, leiskite jam 15 minučių atvėsti ir pašalinkite maisto perteklių. Dalių sąrašas (A pav.) Dangtelis Jungiklis / indikatoriaus Stiklinė talpykla lemputė Ašmenys Pagrindas Prietaiso korpusas USB-C prievadas Po prietaisu yra mygtuko formos maitinimo jungiklis. Įkrovimas • Prijunkite prietaisą prie tinklo kroviklio per USB-C prievadą (7, A pav.).
  • Page 63 Maišymo funkcija Supjaustykite ingredientus į mažesnius, maždaug 1,5-2 cm gabalėlius (1 pav.). Įdėkite ingredientus į stiklinę talpyklą (2 pav.). Užsukite dangtelį (1, A pav.). Rekomenduojamas ingredientų kiekis – 100 g maisto ir 200 ml skysčių. Pakreipkite prietaisą (3 pav.). Įjunkite prietaisą paspausdami ir maždaug dvi sekundes palaikydami jungikį...
  • Page 64 Prietaisas nustoja Per mažai arba per Pašalinkite arba veikti. daug ingredientų. pridėkite daugiau ingredientų, tada iš naujo paleiskite prietaisą. Kai prietaisas veikia, Prietaisas Pašalinkite maistą, lemputė šviečia užblokuotas. kuris blokuoja baltai ir raudonai. prietaisą, tada iš naujo paleiskite prietaisą. Iš prietaiso teka Silikoninis žiedas Pritvirtinkite silikoninį...
  • Page 65 Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
  • Page 66 Redovito provjeravajte ima li oštećenja na uređaju. Nemojte koristiti oštećeni uređaj. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj - obratite se ovlaštenom servisnom centru. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač kako bi se izbjegla opasnost. Provjerite jesu li električni parametri navedeni na naljepnici uređaja kompatibilni s električnim parametrima punjača (nije uključen u set).
  • Page 67 Budite posebno oprezni kada koristite uređaj u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem. Držite uređaj i kabel za napajanje izvan dohvata djece. Uređaj ne smiju koristiti djeca. Budite izuzetno oprezni pri rukovanju oštricama i čišćenju stroja. Prije uporabe provjerite je li staklena posuda pravilno pričvršćena za tijelo uređaja i je li poklopac dobro zavrnut.
  • Page 68 Popis dijelova (slika A) Poklopac isključivanje/svjetlo Staklena posuda indikatora Oštrica Baza Tijelo uređaja USB-C priključak Prekidač za uključivanje/ Prekidač za napajanje u obliku tipke nalazi se ispod uređaja. Punjenje • Spojite uređaj na zidni punjač putem USB-C priključka (7, sl. A). Koristite strujni adapter od 5 V, 2 A •...
  • Page 69 poklopac (1, slika A). Preporučena količina sastojaka je 100 g hrane i 200 ml tekućine. Nagnite uređaj (sl. 3). Uključite uređaj pritiskom i držanjem gumba za napajanje oko dvije sekunde (5, slika A). Lagano protresite (sl. 4). Nakon 45 sekundi uređaj će se automatski isključiti.. Funkcija drobljenja leda •...
  • Page 70 Lampica svijetli Uređaj je blokiran. Uklonite hranu koja bijelo i crveno blokira uređaj, zatim kada uređaj radi. ponovno pokrenite uređaj. Voda curi iz Silikonski prsten Postavite silikonski uređaja. nije pravilno prsten na ispravno postavljen. mjesto (sl. 9). Z uređaja izlazi Predugo vrijeme Prestanite koristiti dim.
  • Page 71 Úvod Vážený kliente! Děkujeme, že jste nám věřili a vybrali si značku Zeegma. Poskytujeme vám produkt perfektní pro každodenní použití díky použití vysoce kvalitních materiálů a moderních technických řešení. Jsme si jisti, že díky skvělému zpracování splní vaše požadavky. Před použitím produktu si prosím pečlivě přečtěte následující...
  • Page 72 Pravidelně kontrolujte zařízení, zda není poškozené. Nepoužívejte poškozené zařízení. Nepokoušejte se přístroj sami opravovat – obraťte se na autorizované opravny. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by jej vyměnit výrobce, aby se předešlo nebezpečí. Ujistěte se, že elektrické parametry uvedené na štítku zařízení odpovídají elektrickým parametrům nabíječky (není...
  • Page 73 Buďte zvláště opatrní při používání zařízení, když jsou v blízkosti děti. Dětem by nemělo být dovoleno hrát si se zařízením. Udržujte zařízení a napájecí kabel mimo dosah dětí. Toto zařízení nesmí používat děti. Buďte obzvláště opatrní při manipulaci s čepelemi a při čištění zařízení. Před použitím se ujistěte, že je skleněná...
  • Page 74 vychladnout, poté odstraňte přebytečné potraviny. Seznam dílů (obr. A) Pokrýt Zapnuto/ vypnuto Skleněná nádoba Základna Okraj USB-C port Tělo zařízení Kompletní vypínač v podobě tlačítka je umístěn pod zařízením. Přistání • Připojte zařízení k nástěnné nabíječce přes port USB-C (7, obr. A).
  • Page 75 Funkce míchání Suroviny nakrájejte na menší kousky přibližně 1,5-2 cm (obr. 1). Ingredience vložte do skleněné nádoby (obr. 2). Zavřete kryt (1, obr. A). Doporučené množství surovin je 100 g krmiva a 200 ml tekutin. Nakloňte zařízení (obr. 3). Zapněte zařízení stisknutím a podržením vypínače po dobu asi dvou sekund (5, obr.
  • Page 76 Zařízení přestane Příliš málo nebo Odeberte nebo fungovat. příliš mnoho přísad. přidejte další součásti a poté restartujte zařízení. Kontrolka se Zařízení se zaseklo. Odstraňte rozsvítí bíle a potraviny blokující červeně, když je zařízení a poté zařízení v provozu. zařízení restartujte. Ze zařízení...
  • Page 77 Úvod Vážený klient! Ďakujeme, že ste nám verili a vybrali si značku Zeegma . Poskytujeme vám produkt perfektný na každodenné použitie vďaka použitiu vysoko kvalitných materiálov a moderných technických riešení. Sme si istí, že vďaka skvelému spracovaniu splnia vaše požiadavky.
  • Page 78 Pravidelne kontrolujte zariadenie, či nie je poškodené. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Nepokúšajte sa prístroj sami opravovať – obráťte sa na autorizované opravovne. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť výrobca, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Uistite sa, že elektrické parametre uvedené...
  • Page 79 Buďte obzvlášť opatrní pri používaní zariadenia, keď sú v blízkosti deti. Deťom by nemalo byť dovolené hrať sa so zariadením. Udržujte zariadenie a napájací kábel mimo dosahu detí. Toto zariadenie nesmú používať deti. Buďte obzvlášť opatrní pri manipulácii s čepeľami a pri čistení zariadenia. Pred použitím sa uistite, že je sklenená...
  • Page 80 preťažení. Pokiaľ mixér prestane fungovať, vypnite zariadenie a nechajte ho 15 minút vychladnúť, potom odstráňte prebytočné potraviny. Zoznam dielov (obr. A) Pokryť zapnuté/ vypnuté Sklenená nádoba Základňa Okraj USB-C port Telo zariadenia Kompletný vypínač v podobe tlačidla je umiestnený pod zariadením. Pristátie •...
  • Page 81 Funkcia miešania Suroviny nakrájajte na menšie kúsky približne 1,5-2 cm (obr. 1). Ingrediencie vložte do sklenenej nádoby (obr. 2). Zatvorte kryt (1, obr. A). Odporúčané množstvo surovín je 100 g krmiva a 200 ml tekutín. Nakloňte zariadenie (obr. 3). Zapnite zariadenie stlačením a podržaním vypínača po dobu asi dvoch sekúnd (5, obr.
  • Page 82 Zariadenie Príliš málo alebo Odoberte alebo pridajte prestane príliš veľa prísad. ďalšie súčasti a potom fungovať. reštartujte zariadenie. Kontrolka sa Zariadenie sa Odstráňte potraviny rozsvieti bielo zaseklo. blokujúce zariadenie a červeno, keď a potom zariadenie je zariadenie v reštartujte . prevádzke.
  • Page 83 EN: The product complies with the requirements of European Union directives. In accordance with Directive 2012/19/EU, this product is subject to separate collection. The product should not be disposed of with municipal waste, as it may pose a threat to the environment and human health.
  • Page 84 FR: Le produit est conforme aux exigences des directives de l'Union européenne. Conformément à la directive 2012/19/UE, ce produit est soumis à une collecte séparée. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux, car il peut constituer une menace pour l'environnement et la santé...
  • Page 85 tai gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia pristatyti į elektros ir elektronikos prietaisų perdirbimo punktą. HR: Proizvod je u skladu sa zahtjevima direktiva Europske unije. U skladu s Direktivom 2012/19/EU, ovaj proizvod podliježe selektivnom prikupljanju. Proizvod se ne smije odlagati zajedno s komunalnim otpadom jer može predstavljati opasnost za okoliš...
  • Page 87 Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na: Podrobné záručné podmienky sú k dispozícii na: www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...
  • Page 88 www.zeegma.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vitamine go