Télécharger Imprimer la page

Aspen HIPPO351T Traduction Des Instructions Originales page 51

Publicité

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.7 Collegamento impianto idraulico
Con riferimento alla Fig.13:
- La guaina (12) contiene i tubi idraulici (3, 5, 10). Nella stessa
guaina sono contenuti anche due tubi pneumatici e due cavi
elettrici che verranno collegati successivamente.
- Montare sulla colonna (1) il gruppo rubinetto (2).
- Effettuare la pulizia interna dei tubi flessibili e togliere i tappi
di protezione.
- Collegare il tubo (3), proveniente dal cilindro principale
montato sulla pedana fissa al raccordo (4) del gruppo
rubinetto (2).
- Collegare il tubo (5) al raccordo (6) del gruppo rubinetto
(2) proveniente dal blocchetto (7) montato sulla pedana
fissa.
Il tubo (3) deve sporgere dalla guaina (12) di 2080 mm
Il tubo (5) deve sporgere dalla guaina (12) di 2160 mm.
4.7 Connecting the hydraulic system
Referring to Fig.13:
- Sheath (12) contains hydraulic pipes (3, 5, 10). This same
sheath also contains two pneumatic tubes and two electric
wires that will be connected afterwards.
- Fit cock unit (2) onto post (1)
- Internally clean hoses, and remove protective caps.
- Connect pipe (3), from main cylinder fitted onto fixed
platform, to union (4) onto cock unit (2).
- Connect pipe (5) to union (6) onto cock unit (2) coming
from block (7) fitted onto fixed platform.
Pipe (3) shall protrude out of sheath (12) by 2080 mm
Pipe (5) shall protrude out of sheath (12) by 2160 mm.
4.7 Anschluss an die hydraulische Anlage
Unter Bezugnahme auf die Abbildung 13:
- In der Ummantelung (12) sind Hydraulikleitungen (3, 5,
10) enthalten. In der selben Ummantelung sind auch
zwei pneumatische Leitungen und zwei Stromkabel
enthalten, die später angeschlossen werden.
- Die Hahneinheit (2) an der Säule (1) montieren.
- Die Schläuche intern reinigen und die Schutzkappen
abnehmen.
- Die Leitung (3), die vom an der festliegenden Plattform
montierten Hauptzylinder kommt, an den Anschluss (4)
der Hahneinheit (2) schließen.
- Die Leitung (5), die vom an der festliegenden Plattform
montierten Block (7) kommt, an den Anschluss (6) der
Hahneinheit (2) schließen. Die Leitung (3) muss 2080
mm aus der Ummantelung (12) vorstehen. Die Leitung
4.7 Raccordement installation hydraulique
En référence à la Fig.13:
- La gaine (12) contient les tuyaux hydrauliques (3, 5, 10).
Dans cette même gaine se trouvent aussi deux tuyaux
pneumatiques et deux câbles électriques qui seront
raccordés par la suite.
- Monter le groupe robinet (2) sur la colonne (1).
- Effectuer le nettoyage interne des tuyaux flexibles et
enlever les bouchons de protection.
- Relier le tuyau (3), en provenance du vérin principal
monté sur la plate-forme fixe au raccord (4) du groupe
robinet (2).
- Relier le tuyau (5) au raccord (6) du groupe robinet (2)
provenant du bloc (7) monté sur la plate-forme fixe.
4.7 Conexión instalación hidráulica
Con relación a la Fig.13:
- La vaina (12) contiene los tubos hidráulicos (3, 5, 10). En
el interior de la misma vaina se encuentran también dos
tubos neumáticos y dos cables eléctricos que serán
conectados más tarde.
- Montar el grifo (2) sobre la columna (1).
- Efectuar la limpieza interior de los tubos flexibles y quitar
las tapas de protección.
- Conectar el tubo (3), procedente del cilindro principal
instalado sobre la plataforma fija, a la unión (4) del grifo
(2).
- Conectar el tubo (5) a la unión (6) del grifo (2) procedente
del bloque (7) instalado sobre la plataforma fija.
El tubo (3) debe sobresalir de la vaina (12) de 2080 mm.
- Collegare il tubo (8) proveniente dalla centralina, al raccordo
(9).
- Montare il microinterruttore FC6 sul gruppo rubinetto (2).
- Collegare il tubo di drenaggio (10) proveniente dal cilindro
principale montato sulla pedana fissa, al relativo raccordo
(11) sulla centralina.
- Immettere olio idraulico, fornito in dotazione,nella centralina
fino al raggiungimento del livello.
- Connect pipe (8), from control unit, to union (9).
- Fit microswitch FC6 onto cock unit (2).
- Connect drain pipe (10), from the main cylinder fitted onto
fixed platform, to the corresponding union (11) onto
control unit.
- Fill the supplied hydraulic fluid inside control unit until
reaching the desired level.
(5) muss 2160 mm aus der Ummantelung (12) vorstehen.
- Die von der Zentrale kommende Leitung (8) am Anschluss
(9) anschließen.
- Den Mikroschalter FC6 an der Hahneinheit (2) montieren.
- Die vom an der feststehenden Plattform montierten
Hauptzylinder kommende Drainageleitung (10) an ihren
Anschluss (11) an der Zentrale schließen.
- Das mitgelieferte Hydrauliköl bis zum Erreichen des
Füllstands in die Zentrale füllen.
Le tuyau (3) doit dépasser de la gaine (12) de 2080 mm
Le tuyau (5) doit dépasser de la gaine (12) de 2160 mm.
- Relier le tuyau (8) provenant de la centrale au raccord (9).
- Monter le microrupteur FC6 sur le groupe robinet (2).
- Relier le tuyau de drainage (10) provenant du vérin
principal monté sur la plate-forme fixe, au raccord
correspondant (11) sur la centrale.
- Verser l'huile hydraulique fournie dans la centrale,
jusqu'au niveau.
El tubo (5) debe sobresalir de la vaina (12) de 2160 mm.
- Conectar el tubo (8) procedente del distribuidor a la
unión (9).
- Montar el microinterruptor FC6 en el grifo (2).
- Conectar el tubo de drenaje (10) procedente del cilindro
principal instalado sobre la plataforma fija, a la unión
correspondiente (11) sobre el distribuidor.
- Introducir aceite hidráulico, suministrado con el equipo,
en el distribuidor hasta alcanzar el nivel correcto.
0706-M020-0-A1
51

Publicité

loading