L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
I
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL'IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
UK
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L'INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
F
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
D
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
E
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
CZ
SK
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
(*)
Kaltwasser Eingang
Hot water entrance
1
2
4
9
8
Warmwasser Eingang
Could water entrance
3
8
5
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
X = MIN 70
X
Il prodotto, se installato seguendo le istruzioni riportate nel
presente documento,
consente di rispettare i requisiti della norma DIN18534-3
che regolamenta le sigillature delle pareti di interni.
The product, if installed according to the instructions stated
in the following document, will comply with the requirements
of the DIN xx standards that regulates the sealing of the walls
of interiors.
Le produit, lorsq'il est installé conformemént aux
instructions du présent document, permet de satisfaire aux
exigences de la norme DIN18534-3 qui réglemente les
scellements des parois intérieures.
Wenn das Produkt gemäß dieser Anleitung installiert wird,
werden die Anforderungen der Norm DIN18534-3,die die
Abdichtung der Innenräume regelt, erfÜllt.
El producto, se installado siguendo las instrucciones
reportadas en el siguente documento, permite respetar los
riquisitos de la normativa DIN18534-3 que regula el sellado
de las paredes de interiores.
Výrobek, jestliže je instalovaný dle instrukcí v tomto manuálu,
umožňuje naplnění požadavků normy DIN18534-3 upravující
utěsnění vnitřních stěn.
Výrobok, ak je inštalovaný podľa inštrukcií v tomto manuáli,
umožňuje naplnenie požiadaviek normy DIN18534-3
upravujúce utesnenie vnútorných stien.
CRICS290
PP16459M00
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
CH.5
11
12
13
CH.8
Dimensione Minima e Massima dal piano
d'appoggio alla superficie della piastrella.
Min. and max. dimension from the base to
surface of the tile.
Dimension minimum et maximum du plan
d'appui aux carreaux.
14
Min. und max. Höhe der Ablagefläche bis zur
Oberfläche der Fliese.
Dimensión mínimo y máximo del nivel de
apoyo a la superficie del azulejo.
CRIPA290