Sommaire des Matières pour Fiamma VW T5 MULTIRAIL REIMO
Page 1
Installation instructions for brackets Montageanleitung für die Halterungen Instructions de montage pattes Instrucciones de instalacion de los estribos Istruzioni di montaggio delle staffe Please consult the website for instructions in the languages: NL-SV-DA-NO-FI-PT VW T5 / T6 MULTIRAIL REIMO 98655Z156 92 mm 174 mm 108 mm...
Page 2
FIAMMASTORE Only for F45s M6x20 6,4x12,5x1,6 M6x20 UNI 5732 UNI 6592 DIN 982 UNI 5933 NUTSERT M6 M6x16 M5x14 DIN 982 UNI 5931 UNI 9201-A Delivered as standard with awning F43van...
Page 3
FIAMMASTORE F45s F43van 65 mm 80 mm 146 mm 149 mm Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo p. 2 Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje / p.
Page 4
FIAMMASTORE ATTENTION: INSTALLATION ON FIXING KIT F45s:The awnings are to be fixed on the brackets so that the words “SUPPORT” on the awning are in correspondence of the brackets: this condition is necessary and indispensable for the two brackets situated at the extremities (which are located on the fixing point of the arms on the case-box). It is important, but not indispensable, for the central bracket/s as it/they provide/s only a mounting support.
Page 5
FIAMMASTORE ø 9 mm ø 9 mm REAR and FRONT SIKA 252 Wichtig: Zur Befestigung des Bügels (bzw. der Bügel) unbedingt SIKA-Dichtungsmasse 252 benutzen. Attention: l’utilisation du mastic SIKA 252 est fortement recommandée pour coller la patte de fixation (les pattes de fixation). Importante: es fundamental usar el adhesivo SIKA 252 para fijar el soporte (los soportes).
Page 6
FIAMMASTORE REAR and FRONT REAR and FRONT REAR and FRONT...
Page 7
FIAMMASTORE F45s REAR and FRONT 4 POSITIONS AVAILABLE Position the bracket and awning so that they do not interfere with the side door. Positionieren Sie die Halterung und die Markise so, dass diese nicht die Schiebetür beeinträchtigen. Placer la patte et le store de façon à ce qu’ils n’entravent nullement les opérations d’ouverture/ fermeture de la porte latérale.
Page 8
FIAMMASTORE Before tightening the screws, make sure Antes de apretar los tornillos, that the awning position doesn’t prevent the asegurarse de pleta de la puerta trasera.de la opening of the rear door. puerta trasera. Vor dem Anziehen der Schraube, die Position Prima di stringere le viti, fare un controllo del der Markise kontrollieren, welche das komplette posizionamento del tendalino per consentire...
Page 9
FIAMMASTORE F43van REAR and FRONT standard with F43van 4 POSITIONS AVAILABLE Position the bracket and awning so that they do not interfere with the side door. Positionieren Sie die Halterung und die Markise so, dass diese nicht die Schiebetür beeinträchtigen. Placer la patte et le store de façon à...
Page 10
FIAMMASTORE Carefully place the awning on the brackets, open it (taking great care as the awning is not fixed to the brackets) and lower the legs. Positionieren Sie die Markise vorsichtig auf die Halterungen, öffnen Sie diese (mit großer Vorsicht, da die Markise nicht an den Halterungen befestigt ist) und senken Sie die Stützfüsse ab.
Page 11
FIAMMASTORE Position the template T on the inside of the case box, aligning it with the fixing bracket O. Drill a ø 3 mm hole in the case box, taking care not to drill also the bracket of the specific installation kit. Positionieren Sie die Schablone T auf der Innenseite des Gehäuses und richten Sie sie an der Befestigungslasche T aus.
Page 12
FIAMMASTORE Close the awning, remove it from the brackets and turn it around. Enlarge the previously drilled holes (ø 3 mm) to ø 6.5 mm, taking care not to puncture the inner arms of the awning. Schließen Sie die Markise, nehmen Sie diese aus den Halterungen und stellen Sie sie auf den Kopf.
Page 14
In the event of an accident involving the vehicle and/or the product, ensure that the product has not been damaged. In the event of damage, contact your local retailer before moving the vehicle. Fiamma declines every responsibility for any modification of the product that may cause damage and/ or injury to things and people.
Page 15
En caso de accidente que afecte al vehículo o al producto, asegúrese de que el producto no haya sufrido daños. Si hay algún daño, póngase en contacto con su distribuidor local antes de mover el vehículo. Fiamma no se hace responsable de cualquier modificación del producto que pueda causar daños o lesiones a cosas y personas.
Page 16
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifications and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)