Page 2
Indicaciones: Tratamiento de epicondilitis (codo de tenista) o epitrocleitis (codo de golfista), tanto de origen deportivo como laboral. Precauciones: • Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar la ortesis. Si tiene alguna duda, consulte a su médico o al establecimiento donde lo haya adquirido. •...
Page 3
• Antes del primer uso de la cincha retirar el film transparente de la zona antideslizante. • Coloque la cincha en el antebrazo a 3 cm del codo. • La almohadilla azul que aparece en el interior de la cincha, siempre debe estar colocada de manera que los dos puntos paralelos de presión queden en la parte superior del brazo (hacia el codo) y el tercer punto de presión en la parte inferior...
Page 4
• يجب إعالم األخصائي إذا كان المريض يعاني من أمراض جلدية أو يظهر أي نوع .من الحساسية • يجب أن يأخذ اإلخصائي بعين االعتبار إمكانية استخدام الكريمات الموضعية، إلى .جانب استخدام جهاز التقويم .• في مناطق الدعم بضغط، ال ينبغي أن يكون الجلد مصاب ا ً أو شديد الحساسية •...
Page 5
• Před použitím musí ortézu nastavit a seřídit vyškolený personál. • Ortéza sice není určena k jednorázovému použití, zato však pro jednoho jediného pacienta. Nepoužívejte ji opět pro jiné pacienty. • Je nutno vždy dodržovat všeobecné rady a konkrétní pokyny předepsané...
Page 6
Údržba výrobku - Pokyny k praní: Před praním ortézy upevněte mikrozipy na samotnou pásku. Perte ručně. Nepoužívejte bělidla. Nesušte v sušičce. Nežehlete. Nečistěte chemicky. K vysušení ortézy použijte suchý ručník, který nasaje co možná nejvíce vlhkosti, a nechte ji doschnout při pokojové teplotě. Nevěšte ji, nežehlete ji a ani ji nevystavujte přímým zdrojům tepla jako jsou kamna, přímotopy, radiátory, přímé...
Page 7
auftritt. • Der Arzt muss die eventuelle äußerliche Anwendung von Cremes zusammen mit der Orthese in Betracht ziehen. • Die Haut darf in den Bereichen, in denen die Orthese Druck ausübt, weder verletzt noch überempfindlich sein. • Die ordnungsgemäße Nutzung der Orthese hängt von dem Zustand der Elemente ab, aus denen sie sich zusammensetzt.
Page 8
Heizungen, Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung etc. aussetzen. Hinweis: Jeder schwerwiegende Zwischenfall mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. Indikationer: Behandling af tennisalbue eller golfalbue, med oprindelse både i sports- eller arbejdsskader.
Page 9
eller anbefale udskiftning, hvis produktet er forringet eller slidt. • Tag ortosen af i forbindelse med badning, brusebad, om natten, etc. Vejledning i korrekt placering: • Før remmen anvendes første gang, skal den transparente film fjernes fra det skridsikre område. •...
Page 10
• Ο κηδεμόνας πρέπει πρώτα να συναρμολογηθεί και ρυθμιστεί από ένα εξειδικευμένο προσωπικό. • Ο κηδεμόνας δεν είναι μόνο μίας χρήσης αλλά είναι για έναν μοναδικό ασθενή. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ξανά από άλλους ασθενείς. • Να ακολουθείτε πάντα πιστά αυτές τις γενικές οδηγίες χρήσης...
Page 11
• Το μπλε μαξιλαράκι που υπάρχει στο εσωτερικό του ιμάντα, πρέπει πάντα να τοποθετείται με τέτοιο τρόπο ώστε τα δύο παράλληλα σημεία της πίεσης να παραμένουν στην πάνω πλευρά του βραχίονα (προς τον αγκώνα) και το τρίτο σημείο της πίεσης στην κάτω πλευρά (προς το χέρι), (βλέπε εικ. 1). •...
Page 12
determined by the doctor should always be followed. • Treatment should be regularly checked by qualified personnel. • If you experience any side effects, you should immediately inform your doctor. • Your doctor should be informed if a skin condition appears or any type of sensitisation occurs.
Page 13
Note: Any serious incident involving the product must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State where the user and/or patient is located. Näidustused: Nii spordi kui ka töö tegemisest tingitud lateraalse epikondüliidi (tennisemängija küünarnukk) või mediaalse epikondüliidi (golfimängija küünarnukk) raviks.
Page 14
• Tervishoiutöötajad, kes patsiendi ravi jälgivad, võivad soovitada patsiendile sobivat toodet või millal on sobiv toode välja vahetada, kui toote seisukord on halvenenud või toode on kulunud. • Ärge jätke ortoosi vannis, duši all jne käimise, öösel magamise ajaks peale. Juhised õigesti paigaldamiseks: •...
Page 15
• Hoidon aloittamisesta ja sen kestosta päättää lääkäri. • Pätevän henkilökunnan tulee suorittaa ortoosin asettaminen ja sovittaminen etukäteen. • Vaikka ortoosi ei ole kertakäyttöinen, se on tarkoitettu vain yhdelle käyttäjälle. Älä käytä uudelleen muille potilaille. • Noudata aina yleisiä käyttöohjeita ja lääkärin määräämiä erityisohjeita.
Page 16
Käytä kuivaa pyyhettä ortoosin kuivaamiseen imemään suurin kosteus pois ja anna sen kuivua huoneenlämmössä. Älä ripusta sitä, älä silitä, äläkä aseta suoran lämmönlähteen kuten takan, lämmittimen, patterin, suoran auringonvalon jne. lähelle. Huomioi! Kaikki vakavat tuotteeseen liittyvät tapahtumat tulee ilmoittaa valmistajalle, sekä käyttäjän ja/tai potilaan sijainnin mukaisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.
Page 17
• La bonne utilisation des orthèses dépend de l’état des éléments qui la composent et elle doit donc être contrôlée régulièrement. • Ne laissez pas les enfants jouer avec ce dispositif. • Nettoyer régulièrement le produit et conserver une hygiène personnelle adéquate. •...
Page 18
Indikacije: Liječenje epikondilitisa (teniski lakat) ili epitrokleitisa (golferski lakat), bilo da je uzrok sport ili rad. Mjere opreza: • Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ortoze. Ako imate ikakvih nedoumica, zatražite savjet liječnika ili ustanove gdje ste nabavili ortozu. • Uvijek je potrebno pridržavati se ovih općenitih uputa za upotrebu i konkretnih indikacija koje je propisao liječnik.
Page 19
• Plavi jastučić koji se nalazi s unutrašnje strane trake mora uvijek biti postavljen tako da dvije paralelne točke pritiska budu na gornjem dijelu ruke (prema laktu), a treća točka pritiska na donjem dijelu (prema šaci), (pogledajte sl. 1). • Podesite traku, podesite pritisak i zakopčajte na čičak.
Page 20
• Ajánlott, hogy az ortézis első felhelyezését szakképzett személy (orvos, ortopédiai technikus stb.) végezze vagy vizsgálja felül. • Az ortézis megfelelő használata függ az alkotóelemeinek állapotától, ezért ezeket rendszeresen ellenőrizni kell. A páciens kezelését nyomon követő egészségügyi dolgozó a páciens részére jelezheti a termék alkalmasságát vagy javasolhatja annak lecserélését, ha a termék megrongálódott vagy elkopott.
Page 21
Indicazioni: Trattamento di epicondilite (gomito del tennista) o epitrocleite (gomito del golfista), di origine sportiva o lavorativa. Precauzioni: • Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’ortesi. In caso di dubbi, consultare il proprio medico o il rivenditore. • Il medico è la persona che ha le competenze per prescrivere e decidere la durata del trattamento.
Page 22
della zona antiscivolo. • Posizionare il cinturino sull’avambraccio a 3 cm dal gomito. • Il cuscinetto azzurro presente all’interno del cinturino deve essere posizionato sempre in modo che i due punti paralleli di pressione siano nella parte superiore del braccio (verso il gomito) e che il terzo punto di pressione sia nella parte inferiore (verso la mano), (cfr.
Page 23
• Visada reikia laikytis bendrųjų naudojimo instrukcijų ir konkrečių gydytojo nurodymų. • Gydymą turi reguliariai tikrinti kvalifikuotas personalas. • Pastebėjus bet kokį šalutinį poveikį, būtina nedelsiant apie tai pranešti gydytojui. • Gydytojas turi būti informuotas, jei pacientas serga odos ligomis arba jei jam atsiranda bet koks jautrumas. •...
Page 24
kambario temperatūroje. Nekabinkite jo, nelyginkite ir nelaikykite prie tiesioginių šilumos šaltinių, tokių kaip krosnys, šildytuvai, radiatoriai, tiesioginiai saulės spinduliai ir pan. Pastaba: Apie bet kokį rimtą incidentą, susijusį su gaminiu, reikia pranešti gamintojui ir valstybės narės, kurioje yra naudotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai institucijai.
Page 25
• Periodiski notīriet izstrādājumu un ievērojiet pareizu personīgo higiēnu. • Veselības aprūpes personāls, kas uzrauga pacienta ārstēšanu, var norādīt uz izstrādājuma piemērotību vai tā nomaiņas lietderīgumu, ja izstrādājums ir bojāts vai nolietojies. • Nevalkājiet ortozi, mazgājoties vannā, dušā, nakts atpūtas u.c. laikā.
Page 26
• De arts is de persoon die bevoegd is om de duur van de behandeling te bepalen en voor te schrijven. • De orthese moet vooraf door een gekwalificeerd persoon worden gemonteerd en ingesteld. • De orthese is niet bedoeld voor eenmalig gebruik maar wel voor één enkele patiënt.
Page 27
en het derde drukpunt zich op het onderste deel van de arm (naar de hand toe) bevinden, (zie afb. 1). • Pas de band aan, regel de druk en sluit het klittenband. Onderhoud van het product wasinstructies: Kleef het klittenband vast en verwijder het siliconekussen voordat u de orthese wast.
Page 28
eller det forekommer en form for sensibilisering. • Legen bør ta hensyn til mulig topisk bruk av kremer sammen med anvendelse av ortesen. • I soner for støtte med trykk skal huden ikke være skadet eller overfølsom. • Riktig bruk av ortesen er avhengig av tilstanden på elementene som utgjør det hele, og derfor skal den kontrolleres med jevne mellomrom.
Page 29
Wskazania: Leczenie entezopatii nadkłykcia bocznego lub przyśrodkowego kości ramiennej (zespół łokcia tenisisty lub golfisty), wywołanej zarówno uprawianiem sportu, jak i wykonywaniem pracy. Zalecenia: • Przed przystąpieniem do użytkowania ortezy należy uważnie przeczytać niniejsze zalecenia. W razie jakichkolwiek wątpliwości, skonsultować się z lekarzem lub punktem sprzedaży, w którym ją...
Page 30
znajduje się w należytym stanie lub wskazana jest jego wymiana ze względu na ewentualne uszkodzenie lub zużycie. • Niedopuszczalne jest stosowanie ortezy podczas kąpieli, pod prysznicem, w czasie nocnego odpoczynku, itp. Zalecenia dotyczące prawidłowego dopasowania: • Przed pierwszym użytkowaniem ortezy należy usunąć przezroczystą...
Page 31
estabelecimento onde tiver adquirido o produto. • O médico é a pessoa qualificada para prescrever e determinar a duração do tratamento. • A ortótese requer uma montagem e uma adaptação prévia realizada por pessoal qualificado. • Apesar de a ortótese não ser de utilização única, destina-se a um único doente.
Page 32
fig. 1). • Ajuste a braçadeira, regule a pressão e aperte com o velcro. Manutenção do produto - Instruções de lavagem: Antes de lavar a ortótese, aderir o velcro à própria braçadeira. Lavar à mão. Não usar lixívia. Não secar na máquina de secar roupa.
Page 33
afecțiuni cutanate sau apare orice fel de sensibilizare. • Medicul trebuie să țină cont de posibila utilizare a cremelor topice împreună cu orteza. • Pielea nu trebuie să aibă leziuni sau să fie hipersensibilă în zonele de sprijin cu presiune. •...
Page 34
Показания: Лечение эпикондилита (локоть теннисиста) и эпитрохлеита (локоть гольфиста), как результата спортивной или производственной травмы. Меры предосторожности: • Внимательно прочитайте эти инструкции перед использованием ортеза. В случае сомнений обратитесь к врачу или в магазин, где вы приобрели изделие. • Врач является специалистом, который назначает и определяет...
Page 35
или указать на необходимость его замены, если ортез поврежден или изношен. • Снимать ортез на время принятия ванны, душа, ночного отдыха и т.п. Инструкции для правильного надевания: • Пере первым использованием повязки необходимо снять прозрачную пленку, покрывающую противоскользящий участок ортеза. •...
Page 36
máte nejaké otázky, poraďte sa so svojím lekárom alebo so zariadením, kde ste zdravotnícku pomôcku zakúpili. • Lekár je osoba, ktorá je vyškolená na predpísanie ortézy a rozhoduje o trvaní liečby. • Ortéza vyžaduje montáž a predchádzajúcu adaptáciu vykonanú kvalifikovanými pracovníkmi. •...
Page 37
• Prispôsobte popruh, nastavte tlak a zatvorte pomocou suchého zipsu. Údržba výrobku - Návod na čistenie: Pred praním ortézy nalepte mikroháčiky na samotný popruh. Perte ručne. Nepoužívajte bielidlo. Nesušte v bubnovej sušičke. Nežehlite. Nečistite chemicky. Na vysušenie ortézy používajte suchý uterák, ktorý absorbuje väčšinu vlhkosti a nechajte uschnúť...
Page 38
• Läkaren bör beakta möjlig användning av läkemedel för utvärtes bruk tillsammans med ortesen. • Huden får inte vara skadad eller överkänslig i de områden som komprimeras. • För korrekt användning av ortosen måste man regelbundet kontrollera komponenternas skick. • Låt inte barn leka med ortosen.
Page 39
Indikacije: Zdravljenje epikondilitisa (teniški komolec) ali epitrohleitisa (golf komolec), tako športnega kot delovnega izvora. Previdnostni ukrepi: • Pred uporabo ortoze natančno preberite ta navodila. Če imate kakršna koli vprašanja, se posvetujte s svojim zdravnikom ali z ustanovo, kjer ste jo kupili. •...
Page 40
nameščena tako, da sta dve vzporedni točki pritiska na zgornjem delu roke (proti komolcu) in tretja točka pritiska na spodnjem delu roke (proti zapestju), (glej sliko 1). • Prilagodite trak, regulirajte pritisk in zaprite z ježkom. Vzdrževanje izdelka – Navodila za pranje: Pred pranjem ortoze prilepite mikro kaveljčke na sam trak.