Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

r
21350-56
21351-56
21350GCC
21351GCC
I www.russellhobbs.com
GB
GB
DE
DE
FR
FR
NL
NL
IT
IT
ES
ES
PT
PT
DK
DK
SE
SE
NO
NO
FI
FI
RU
RU
CZ
CZ
SK
SK
PL
PL
HR
HR
SI
SI
GR
GR
HU
HU
TR
TR
RO
RO
BG
BG
AE
AE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs 21351-56

  • Page 1 21350-56 21351-56 21350GCC 21351GCC I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 ¬ ¬ M A X 600ml ¬ ¬...
  • Page 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4 Turn the bottle upside down. Align d on the bottle with u on the motor unit. Lower the blade unit into the motor unit. Press the bottle down to run the motor. Release it to stop the motor. For “hands free” operation, turn the bottle left to run the motor (FIG A), then back, to stop. Once finished, lift the bottle off the motor unit, turn it upright, unscrew the blade unit then screw the lid onto of the bottle.
  • Page 5 FRUITY SMOOTHIES 300ml apple juice 90g raspberries Process everything till smooth. 12 strawberries 60ml yogurt 400ml apple juice 200ml milk 1 kiwi fruit, peeled 30g oatmeal 150g melon 1 banana 30ml honey 350ml lemonade 2 apples, cored 125ml chocolate ice cream 100ml cherries, stones removed 170g chocolate ice cream 300g orange juice...
  • Page 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Page 7 SO FUNKTIONIERT IHR MIX & GO Stellen Sie die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Fügen Sie die Zutaten in die Flasche und schrauben Sie anschließend die Messereinheit auf. Befüllen Sie die Flasche höchstens bis zur 600 ml Markierung. Drehen Sie die Flasche um.
  • Page 8 FRUCHTIGE SMOOTHIES 60ml Joghurt 200ml Milch Verrühren Sie alles zu einer cremigen Masse. 10ml Honig 60ml Joghurt 600ml Apfelsaft 200ml Milch 1 Mango, Stein entfernt 30g Haferflocken 1 Banane 300ml Apfelsaft 30ml Honig 90g Himbeeren 2 Äpfel, entkernt 12 Erdbeeren 170g Schokoladeneis 400ml Apfelsaft 300ml Orangensaft...
  • Page 9 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. FONCTIONNEMENT DE VOTRE APPAREIL MIX & GO Déposez le bloc moteur sur une surface sèche, ferme et plane. Mettez la fiche dans la prise de courant. Ajoutez les ingrédients dans la bouteille et vissez ensuite la bouteille sur le bloc de lames. Veillez à ne pas remplir la bouteille au-delà...
  • Page 11 SMOOTHIES AUX FRUITS 60ml yogourt 200ml lait Travailler tous les ingrédients jusqu’à obtenir un 10ml miel mélange lisse. 600ml jus de pomme 60ml yogourt 1 mangue dénoyautée 200ml lait 30g farine d’avoine 300ml jus de pomme 1 banane 90g framboises 30ml miel 12 fraises 2 pommes, évidées...
  • Page 12 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Page 13 UW MIX & GO GEBRUIKEN Plaats de motoreenheid op een droog, stevig en vlak oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact. Voeg de ingrediënten toe aan de fles en schroef de messen erop. Vul niet hoger dan 600 ml. Draai de fles ondersteboven. Breng de d op de fles op één lijn met de u op de motoreenheid.
  • Page 14 FRUITIGE SMOOTHIES 60ml yoghurt 200ml melk Verwerk alles tot een glad mengsel. 10ml honing 60ml yoghurt 600ml appelsap 200ml melk 1 ontpitte mango 30g havermout 1 banaan 300ml appelsap 30ml honing 90g frambozen 2 appels waar u het hart heeft uitgehaald 12 aardbeien 170g chocolade-ijs 400ml appelsap...
  • Page 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 16 COME UTILIZZARE MIX & GO Collocare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e a livello. Inserire la spina nella presa di corrente. Mettere gli ingredienti nella bottiglia e avvitare sull’unità lame. Non riempire oltre i 600 ml. Capovolgere il bicchiere.
  • Page 17 FRAPPÉ ALLA FRUTTA 200ml latte 10ml miele Lavorare il tutto fino a dare un aspetto uniforme. 600ml succo di mela 60ml yogurt 1 mango, denocciolato 200ml latte 30g farina d’avena 300ml succo di mela 1 banana 90g lamponi 30ml miele 12 fragole 2 mele, senza torsolo 400ml succo di mela...
  • Page 18 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 19 CÓMO UTILIZAR MIX & GO Coloque la unidad motora sobre una superficie seca, plana y estable. Enchufe el aparato a la corriente. Añada los ingredientes en la botella y enrósquela en la unidad de cuchillas. No sobrepase los 600 ml. Ponga el vaso boca abajo.
  • Page 20 BATIDOS DE FRUTAS 200ml leche 10ml miel Procese todos los ingredientes hasta obtener una consistencia homogénea. 600ml zumo de manzana 1 mango, sin hueso 60ml yogurt 200ml leche 300ml zumo de manzana 30g harina de avena 90g frambuesas 1 plátano 12 fresas 30ml miel 2 manzanas, peladas y sin corazón...
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 22 UTILIZAR A SUA MIX & GO Coloque a unidade motora numa superfície seca, estável e nivelada. Ligue a ficha à tomada eléctrica. Adicione os ingredientes à garrafa e, em seguida, enrosque a unidade da lâmina. Não ultrapasse os 600 ml. Vire a garrafa ao contrário.
  • Page 23 SMOOTHIES DE FRUTA 200ml leite 10ml mel Processe tudo até obter uma consistência suave. 600ml sumo de maçã 60ml iogurte 1 manga, sem caroço 200ml leite 30g aveia 300ml sumo de maçã 1 banana 90g framboesas 30ml mel 12 morangos 2 maçãs, descaroçadas 400ml sumo de maçã...
  • Page 24 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25 SÅDAN BRUGER DU DIN MIX & GO Stil motorenheden på en tør, stabil, plan overflade. Sæt stikket i stikkontakten. Kom ingredienserne i flasken og skru klinge-enheden på flasken. Fyld ikke flasken til over 600ml. Vend flasken omvendt. Stil d på flasken ud for u på motorenheden. Sæt klingeenheden ned i motorenheden.
  • Page 26 200ml mælk FRUGT SMOOTHIES 10ml honning Bearbejd alt indtil det er jævnt. 600ml æblejuice 60ml yoghurt 1 mango, uden sten 200ml mælk 30g havregryn 300ml æblejuice 1 banan 90g hindbær 30ml honning 12 jordbær 2 æbler, udkernede 400ml æblejuice 170g chokoladeis 1 kiwi, skrællet 300ml appelsinjuice 150g melon...
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 28 Vändbehållarenuppochned. Rikta in symbolen d på behållaren mot symbolen upå motorenheten. Sänk ned knivbladsenheten i motorenheten. Tryck behållaren nedåt för att starta motorn. Släpp upp behållaren för att stänga av motorn. För att ha händerna fria kan man vrida flaskan åt vänster för att köra motorn (FIG A), sedan tillbaka för att stoppa den.
  • Page 29 FRUKTSMOOTHIES 60ml yoghurt 200ml mjölk Blanda allt till en slät massa. 10ml honung 60ml yoghurt 600ml äppeljuice 200ml mjölk 1 mango, utan kärna 30g havremjöl 1 banan 300ml äppeljuice 30ml honung 90g hallon 2 äpplen, utan kärnor 12 jordgubbar 170g chokladglass 400ml äppeljuice 300ml apelsinjuice 1 kiwifrukt, skalad...
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 31 SLIK BRUKER DU MIX & GO Sett motorenheten på et tørt, fast og plant underlag. Stikk kontakten i støpselet. Ha ingrediensene i flasken og sett på knivenheten. Ikke fyll over 600 ml. Snu flasken opp ned. Jevnstill d på flasken med u på motorenheten. Senk knivbladenheten ned i motorenheten.
  • Page 32 60ml yoghurt FRUKTIGE SMOOTHIES 200ml melk Mikse alt til det er glatt. 10ml honning 60ml yoghurt 600ml eplejuice 200ml melk 1 mango, med steinen fjernet 30g havre 1 banan 300ml eplejuice 30ml honning 90g bringebær 2 epler, med kjernen fjernet 12 jordbær 170g sjokoladeis 400ml eplejuice...
  • Page 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34 MIX & GO -LAITTEEN KÄYTTÖ Aseta moottoriyksikkö kuivalle, tasaiselle alustalle. Kytke se sähköpistokkeeseen. Lisää ainekset pulloon ja kierrä teräyksikkö kiinni. Älä täytä enempää kuin 600 ml. Käännä pullo ylösalaisin. Kohdista pullon d moottoriyksikön u -merkkiin. Laske teräyksikkö moottoriyksikköön. Käytä moottoria painamalla pulloa alas. Pysäytä...
  • Page 35 HEDELMÄISIÄ SMOOTHIES-JUOMIA 60ml yogurttia 200ml maitoa Sekoita, kunnes seos on tasainen. 10ml Hunajaa 60ml yogurttia 600ml omenamehua 200ml maitoa 1 mango ilman kiveä 30g kaurahiutaleita 1 banaani 300ml omenamehua 30ml Hunajaa 90g vadelmia 2 Omenoita, ilman siemeniä 12 mansikoita 170g suklaajäätelöä 400ml omenamehua 300ml appelsiinimehua 1 kuorittu kiwi-hedelmä...
  • Page 36 БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 37 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА MIX & GO Ставьте блок двигателя на сухую, твердую, ровную поверхность. Вставьте вилку в розетку. Поместите ингредиенты в стакан, после чего накрутите блок ножа. Не заполняйте стакан выше отметки 600 мл. Переверните стакан. Совместите d на стакане с u на блоке двигателя. Опустите...
  • Page 38 ФРУКТОВЫЕ КОКТЕЙЛИ 60ml йогурт 200ml молоко Измельчите все в блендере или кухонном 10ml мед комбайне до однородности. 600ml яблочный сок 60ml йогурт 1 манго с вынутой косточкой 200ml молоко 30g овсяные хлопья 300ml яблочный сок 1 бананы 90g малина 30ml мед 12 клубника...
  • Page 39 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento pístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými i mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak iní...
  • Page 40 POUŽITÍ PŘÍSTROJE MIX & GO Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Vložte ingredience do nádoby a potom na nádobu našroubujte jednotku s noži. Neplňte nad značku 600 ml. Láhev otočte vzhůru nohama. Srovnejte d na láhvi s u na jednotce motoru. Nasuňte jednotku s noži do jednotky motoru.
  • Page 41 60ml jogurt OVOCNÉ SMOOTHIE 200ml mléko Vše do hladka rozmixujte. 10ml med 60ml jogurt 600ml jablečný džus 200ml mléko 1 mango – zbavené pecky 30g ovesná mouka 1 banán 300ml jablečný džus 30ml med 90g maliny 2 jablka – odjadřená 12 jahody 170g čokoládová...
  • Page 42 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používa osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 43 Zarovnajte d na fľaši s u na pohonnej jednotke. Nástavec s nožmi vložte do pohonnej jednotky. Stlačte fľašou nadol, aby ste spustili motor. Uvoľnite ju a motor zastane. Na spustenie chodu bez držania otočte fľašou vľavo, aby ste spustili motor (OBR A), potom späť, aby ste ho zastavili.
  • Page 44 OVOCNÉ KRÉMY 60ml jogurt 200ml mlieko Všetko zmixujte do hladka. 10ml med 60ml jogurt 600ml jablkový džús 200ml mlieko 1 mango, bez kôstky 30g ovsená múka 1 banán 300ml jablkový džús 30ml med 90g maliny 2 jablká bez jadrovníkov 12 jahody 170g čokoládová...
  • Page 45 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Page 46 UŻYWANIE MIX & GO Ustaw podstawę z silnikiem na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Dodaj do flaszki składniki i następnie nakręć zespół ostrzy. Nie napełniaj powyżej 600ml. Odwróć flaszkę do góry dnem. Spasuj d na flaszce z u na podstawie z silnikiem. Włóż...
  • Page 47 KOKTAJLE OWOCOWE 60ml jogurt 200ml mleko Zmiksuj wszystko do gładkości. 10ml miód 60ml jogurt 600ml sok jabłkowy 200ml mleko 1 mango, kamień usunięte 30g owsianka 1 banan 300ml sok jabłkowy 30ml miód 90g maliny 2 jabłka, bez gniazd nasiennych 12 truskawki 170g lody czekoladowe 400ml sok jabłkowy 300ml sok pomarańczowy...
  • Page 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljuene opasnosti.
  • Page 49 Okrenite bocu naopako. Poravnajte znak d na boci sa znakom u na motornoj jedinici. Spustite jedinicu s oštricama u motornu jedinicu. Za rad motora pritisnite bocu prema dolje. Za zaustavljanje motora otpustite je. Za „hands free“ način rada, okrenite bocu prema lijevo za rad motora (SL. A), a vratite bocu nazad kako biste ga zaustavili.
  • Page 50 PENASTI VOĆNI NAPICI (SMOOTHIES) 60ml jogurt 200ml mleko Mešajte sve zajedno dok se ne dobije glatka 10ml med smesa. 600ml sok od jabuke 60ml jogurt 1 mango bez koštice 200ml mleko 30g ovseno brašno 300ml sok od jabuke 1 banana 90g maline 30ml med 12 jagode...
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizinimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, e so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52 UPORABA VAŠE NAPRAVE MIX & GO Enoto motorja postavite na suho trdno vodoravno površino. Vtič vstavite v električno vtičnico. Dodajte sestavine v stekleničko, nato privijte enoto z noži. Ne napolnite več kot 600 ml. Steklenico obrnite na glavo. Znak d na steklenici poravnajte z znakom u na enoti motorja. Enoto z noži spustite v enoto motorja.
  • Page 53 60ml jogurt SADNI NAPITKI 200ml mleko Vse obdelajte do gladke mase. 10ml med 60ml jogurt 600ml jabolčni sok 200ml mleko 1 mango, brez koščice 30g ovseni kosmiči 1 banana 300ml jabolčni sok 30ml med 90g maline 2 jabolka, brez pešk 12 jagode 170g čokoladni sladoled 400ml jabolčni sok...
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Καθαρίστε τη συσκευή προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ MIX & GO Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε στεγνή, σταθερή, οριζόντια επιφάνεια. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Προσθέστε τα συστατικά στη φιάλη και στη συνέχεια βιδώστε τη μονάδα της λεπίδας. Μην γεμίζετε πάνω...
  • Page 56 ΦΡΟΥΤΟΠΟΤΑ 60ml γιαούρτι Χτυπήστε τα όλα στο μπλέντερ μέχρι να γίνουν μια 200ml γάλα ομοιόμορφη κρέμα. 10ml μέλι 60ml γιαούρτι 600ml χυμός μήλου 200ml γάλα 1 μάνγκο, χωρίς κουκούτσι 30g βρώμη 1 μπανάνα 300ml χυμός μήλου 30ml μέλι 90g σμέουρα 2 μήλα, χωρίς...
  • Page 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából...
  • Page 58 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket. A MIX & GO HASZNÁLATA Helyezze a motoros egységet egy száraz, stabil, vízszintes felületre. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Tegye az üvegbe a hozzávalókat, majd csavarja be a pengeegységet. 600 ml-nél ne töltsön bele többet.
  • Page 59 60ml joghurt GYÜMÖLCSÖS TURMIX 200ml Tej Mixeljen össze mindent, míg sima nem lesz. 10ml méz 60ml joghurt 600ml almalé 200ml Tej 1 mangó, mag nélkül 30g zabkása 1 banán 300ml almalé 30ml méz 90g málna 2 kimagozott alma 12 eper 170g csokoládé...
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kiiler bu cihaz sadece denetim/talimat altnda ve içerdii tehlikeleri kavradklarnda kullanabilirler.
  • Page 61 MIX & GO ÜRÜNÜNÜZÜN KULLANIMI Motor ünitesini kuru, düz ve sabit bir yüzeyin üzerine yerleştirin. Fişi prize takın. Malzemeleri şişeye koyun ve bıçak ünitesini vidalayarak takın. 600 ml’den fazla doldurmayın. Şişeyi baş aşağı çevirin. Şişenin üzerindeki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki u işareti ile aynı hizaya getirin. Bıçak ünitesini motor ünitesine doğru indirin.
  • Page 62 MEYVELI SMOOTHIE’LER 60ml yoğurt 200ml süt Tüm malzemeleri pürüsüz hale gelene dek robottan 10ml bal geçirin. 600ml elma suyu 60ml yoğurt 1 mango, çekirdeği çıkarılmış 200ml süt 30g yulaf unu 300ml elma suyu 1 muz 90g ahududu 30ml bal 12 çilek 2 elma, çekirdekli 400ml elma suyu 170g çikolatalı...
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate/instruite i îneleg pericolele la care se supun.
  • Page 64 FOLOSIREA MIX & GO Așezați unitatea motorului pe o suprafață uscată, stabilă, nivelată. Băgați întrerupătorul în priză. Adaugă ingredientele în sticlă, apoi înşurubați unitatea lamelor. Nu umpleți mai mult de 600 ml. Rotiți sticla cu fundul în sus. Aliniați d de pe sticlă cu u de pe unitatea motorului. Coborâți unitatea lamelor în unitatea motorului.
  • Page 65 SMOOTHIES DE FRUCTE 200ml lapte 10ml miere Procesați toate ingredientele până devin moi. 600ml suc de mere 60ml iaurt 1 mango, fără sâmburi 200ml lapte 30g fulgi de ovăz 300ml suc de mere 1 banane 90g zmeură 30ml miere 12 căpşuni 2 mere, miez 400ml suc de mere 1 kiwi, decojit...
  • Page 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 67 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ MIX & GO Поставяйте задвижващия блок върху суха, твърда и равна повърхност. Включете щепсела в захранващия контакт. Добавете продуктите в бутилката, след което я завийте върху режещия блок. Не надвишавайте маркировката за 600 мл. Обърнете бутилката на обратно. Изравнете...
  • Page 68 ПЛОДОВИ СМУТИТА 200ml мляко 10ml мед Разбийте всичко до получаване на гладка смес. 600ml ябълков сок 60ml кисело мляко 1 манго, без костилка 200ml мляко 30g овесена каша 300ml ябълков сок 1 банан 90g малини 30ml мед 12 ягоди 2 ябълки, изчистени от сърцевината 400ml ябълков...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو‬ ‫العقلية...
  • Page 70 .‫)، ثم للخلف إليقافه‬A ‫للتشغيل حر اليدين، أدر القنينة لليسار لتشغيل الموتور (الشكل‬ .‫بمجرد االنتهاء، ارفع القنينة من وحدة الموتور وأدرها رأس ي ً ا وقم بفك وحدة الشفرة ثم اربط الغطاء على القنينة‬ .‫اقلب الغطاء لفتحه للصب واضغطه لغلقه للتخزين‬ ‫استخدام...
  • Page 72 21350-56 220-240V~50/60Hz 300Watts 21350-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт...

Ce manuel est également adapté pour:

21350-5621350gcc21351gcc