Page 1
BCL31R1 – Cordless 1/4” Mini Ratchet BCL31R1K1 English Italiano Page Pagina ................Suomi Polski Sivu Strona ................... Русский Français Страница Page ............Español Türkçe Página Sayfa ............... Dansk Latviešu Side Lappuse ..............Deutsch Eesti Seite ........
Page 2
ENGLISH Original instructions BCL31R1 Model: Cordless Mini Ratchet OPERATING INSTRUCTIONS WARNING ADVERTISSEMENT: ALWAYS READ INSTRUCTIONS BEFORE WEAR HEARING PROTECTION USING POWER TOOLS ALWAYS WEAR AVOID PROLONGED SAFETY GLASSES EXPOSURE TO VIBRATION 1. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the WARNING warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 3
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Page 4
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Page 5
2. PRODUCT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING 1. To ensure the designed operational integrity of power tools, do not remove installed cover or screws. 2. Use your tool at lower input than specified on the nameplate, otherwise, the finish may be spoiled and working efficiency reduced by motor overload. 3.
Page 6
4. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY PACK WARNING 1. Do not charge battery pack when temperature is below 0°C (32°F) or above 40°C (104°F). 2. Do not attempt to use a set-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
Page 7
5. SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS Recycle Do not throw in Garbage ........Class II Tool Indoor use only ........Do not incinerate and put the battery Do not recharge if the battery is broken on fire or damaged ....
Page 8
5. Your new battery pack is not charged. You need to charge it before use. 6. A lways use the specified charger to charge the battery. When the battery pack is inserted into the charger correctly, the red light will come on and charging will begin. 7. W hen you charge a new battery pack or a battery pack which has not been used for a long period, it may not accept a full charge.
Page 9
2. Press socket onto the square drive. Main switch 3. Push on main switch to start the tool. Turn the bolt manually 1~2 turns if the tool can not release the bolt initially. 9. SPECIFICATIONS Model BCL31R1 ................................... Switch Variable speed switch ............................Voltage 12V d.c.
Page 10
SUOMI Alkuperäisohjeet BCL31R1 Malli: Johdoton Pienoisräikkäavain KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: LUE OHJEET AINA ENNEN SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTÄ KUULOSUOJAIMIA KÄYTTÖÄ KÄYTÄ AINA VÄLTÄ PITKÄÄ ALTISTUSTA SILMÄSUOJAIMIA TÄRINÄLLE 1. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden VAROITUS noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Page 11
c. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai märille olosuhteille. Sähkötyökalun sisään pääsevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. d. Älä kohtele johtoa huonosti. Älä käytä johtoa milloinkaan sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irti kytkemiseen. Pidä johto poissa lämmön, öljyn, terävien reunojen tai liikkuvien osien luota. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
Page 12
g. Jos käytössä on pölyn poistoon ja keräykseen tarkoitettuja laitteita, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään oikein. Pölyn kerääminen saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 4. Sähkötyökalun käyttö ja kunnossapito a. Älä käytä sähkötyökalua väkisin. Käytä tarkoitukseen sopivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin sillä...
Page 13
d. Jos akkua käsitellään väärin, siitä voi vuotaa nestettä. Vältä kosketusta. Jos vahingossa kosket akkunesteeseen, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. 6. Huolto a. Huollata sähkötyökalu koulutetulla henkilöllä käyttäen vain alkuperäistä...
Page 14
5. Muun kuin laturin valmistajan suositteleman tai myymän tarvikkeen käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon vaaran. 6. Varmista, että johto on sellaisessa paikassa, jossa sen päälle ei astuta, siihen tai sen päälle ei kompastuta eikä se muuten ole alttiina vaurioille tai kuormitukselle.
Page 15
13. Älä jätä akkuja käyttämättömiksi pitkäksi aikaa. Lataa akku 3–6 kuukauden välein ja lataa Li-Ion-akku 40–80 prosentin varaukseen ennen varastointia. 14. Li-Ion-akut ovat herkkiä korkeille lämpötiloille, ja niitä on säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, jossa ne eivät ole alttiina suoralle valolle. Ihanteellinen käyttö- ja varastointilämpötila on alle 25°C (77°F).
Page 16
6. OMINAISUUDET Suunnanvaihtokytkin Kara Pääkatkaisija 7. KÄYTTÖOHJEET Akkuyksikön poistaminen tai asettaminen paikalleen 1. Sammuta laite aina ennen akkuyksikön asettamista paikalleen tai poistamista. 2. Poista akkuyksikkö painamalla sen painiketta ja vetämällä se poispäin työkalusta. 3. Aseta akkuyksikkö paikalleen kohdistamalla siinä olevat urat työkalun kohoumiin ja työntämällä...
Page 17
Laturin merkkivalo Virta kytkettynä (vihreä valo vilkkuu hitaasti) Akun alhainen varaus (punainen valo palaa jatkuvasti) Akku ladattu 80 prosenttiin (vihreä valo vilkkuu nopeasti) Akku ladattu 100 prosenttiin (vihreä valo palaa jatkuvasti) Akkuyksikön lämpötila on liian korkea tai liian alhainen (punainen valo vilkkuu hitaasti) Akkuyksikön toimintahäiriö...
Page 18
Pääkatkaisija 1. Valitse suunnanvaihtokytkimestä asento ”vastapäivään”. 2. Paina hylsy karaan. 3. Käynnistä työkalu painamalla pääkytkintä. Kierrä pulttia manuaalisesti 1–2 kierrosta, jos työkalu ei pysty vapauttamaan pulttia alkuvaiheessa. 9. TEKNISET TIEDOT Malli BCL31R1 ..................................Kytkin Nopeuden valintakytkin ............................ Jännite 12V d.c.
Page 19
FRANÇAIS Traduction de la notice originale BCL31R1 Modèle : Petite Clé à Cliquet Sans Fil INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT : LISEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS AVANT PORTEZ DES PROTECTIONS D’UTILISER DES OUTILS ANTIBRUIT ÉLECTRIQUES ÉVITEZ L’EXPOSITION PORTEZ TOUJOURS DES PROLONGÉE AUX LUNETTES DE PROTECTION VIBRATIONS 1.
Page 20
c. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou dans un environnement humide. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d. Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Page 21
f. Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g.
Page 22
b. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la éloignée d’autres objets en métal, tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet métallique pouvant établir une connexion entre une borne et une autre.
Page 23
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde apposées sur les batteries et les chargeurs. 3. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou la neige. 4. Pour réduire le risque d’endommagement de la fiche et du cordon électrique, débranchez le chargeur en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.
Page 24
11. Faites attention de ne pas faire tomber, secouer ou cogner la batterie. 12. Ne chargez pas la batterie à l’intérieur d’une boîte ou d’un récipient quelconque. La batterie doit être placée dans un endroit bien aéré pendant la charge. 13.
Page 25
6. FONCTIONS Interrupteur de marche avant/marche arrière Carré Interrupteur principal 7. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Retrait ou installation de la batterie 1. Éteignez toujours la machine avant d’insérer ou de retirer la batterie. 2. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton situé sur la batterie et extrayez l’outil de la batterie.
Page 26
Témoin LED sur le chargeur Sous tension (le voyant vert clignote lentement) Batterie faible (le voyant rouge reste allumé) Batterie chargée à 80 % (le voyant vert clignote rapidement) Batterie chargée à 100 % (le voyant vert reste allumé) La température de la batterie est trop chaude ou trop froide (le voyant rouge clignote lentement) Dysfonctionnement de la batterie (les voyants rouge et vert restent allumés) Fonction d’indication par LED de la batterie(en option)
Page 27
2. Enfoncez la douille sur le carré. 3. Appuyez sur l’interrupteur principal pour démarrer l’outil. Tournez manuellement le boulon d’un ou deux tours si l’outil ne peut pas libérer le boulon dans un premier temps 9. SPÉCIFICATIONS Modèle BCL31R1 ................................Interrupteur Interrupteur de vitesse variable ......................
Page 28
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales BCL33R1 Modelo: Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS: LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES USE PROTECCIÓN PARA ANTES DE USAR LOS OÍDOS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EVITE LA EXPOSICIÓN UTILICE SIEMPRE PROLONGADA A PROTECCIÓN OCULAR LA VIBRACIÓN 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
Page 29
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en la herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica es mayor. d. Utilice el cable con cuidado. Nunca use el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para desconectarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles de la herramienta.
Page 30
f. Utilice ropa adecuada. No use prendas holgadas ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo puede engancharse en las piezas móviles. g. Si se incluyen dispositivos para la conexión de aparatos de extracción y recolección del polvo, asegúrese de se que conecten y de que se utilicen correctamente.
Page 31
b. Use las herramientas eléctricas solo con las baterías específicamente indicadas. El uso de cualquier otra batería puede entrañar riesgo de lesiones e incendios. c. Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran conectar un terminal con el otro.
Page 32
2. Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones e indicaciones de advertencia de las baterías y del cargador. 3. No exponga el cargador a la lluvia ni la nieve. 4. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y en el cable, desconecte el cargador tirando del enchufe, no del cable.
Page 33
10. No incinere la batería aunque esté muy dañada o completamente desgastada. En contacto con el fuego, la batería puede explotar. 11. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir o golpear la batería. 12. No la cargue dentro de una caja o contenedor de cualquier tipo. La batería debe estar en un área bien ventilada durante la carga.
Page 34
6. CARACTERÍSTICAS Botón de selección normal e inverso Cuadrado Interruptor principal 7. MANUAL DE INSTRUCCIONES Extracción e instalación de la batería 1. Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer la batería. 2. Para extraer la batería, pulse el botón de la misma y tire del cuerpo de la herramienta para separarlo de la batería.
Page 35
Luces LED del cargador Encendido (luz verde que parpadea lentamente) Batería baja (luz roja fija) Batería cargada al 80% (luz verde que parpadea rápidamente) Batería cargada al 100% (luz verde fija) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja (luz roja que parpadea lentamente) Batería averiada (luz roja y luz verde fijas) Función de indicación de batería con LED (opcional) La batería dispone de un botón y de LED verdes que indican en 4 niveles la carga restante.
Page 36
1. Coloque el botón de selección normal e inverso en la posición inversa «inversa». 2. Presione el casquillo sobre el cuadrado. 3. Pulse el interruptor principal para encender la herramienta. De 1 o 2 vueltas al tornillo manualmente si, en un primer momento, la herramienta no puede aflojarlo. 9. ESPECIFICACIONES Modelo BCL31R1 ................................Interruptor Interruptor de velocidad variable ...................... Voltaje 12V c.c.
Page 37
DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning BCL31R1 Model: Ledningsfri Miniskralde BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL: LÆS ALTID VEJLEDNINGEN BRUG HØREVÆRN FØR BRUG AF ELVÆRKTØJER UNDGÅ LANGVARIG BRUG ALTID EKSPONERING FOR ØJENBESKYTTELSE VIBRATIONER 1. GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne.
Page 38
d. Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen til at bære, trække eller fjerne elværktøjets stik fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e. Ved udendørs brug af et elværktøj skal du bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørsbrug.
Page 39
g. Hvis der forefindes enheder til tilslutning af støvudsugning og opsamlingsfaciliteter, skal du sikre, at disse er tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere farlige situationer i forbindelse med støv. 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Brug ikke unødig tvang på værktøjet. Brug det korrekte elværktøj til din opgave.
Page 40
d. Ved misbrug kan der strømme væske ud fra batteriet – undgå at komme i kontakt med væsken. Hvis du kommer i kontakt med væsken ved en fejl, skal du skylle efter med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal du desuden søge lægehjælp. Væske, der strømmer ud fra batteriet, kan medføre irritation eller forbrænding.
Page 41
4. Reducer risikoen for beskadigelse af det elektriske stik og ledningen ved at trække i sikket i stedet for i ledningen, når du skal frakoble opladeren. 5. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af opladerens producent, kan medføre brandfare, elektrisk stød eller personskade. 6.
Page 42
11. Pas på ikke at tabe, ryste eller støde batterienheden. 12. Oplad ikke i en kasse eller beholder af nogen art. Batterienheden skal placeres på et godt ventileret område under opladning. 13. Batterierne må ikke være ubrugte i længere tid. Genoplad batteriet for hver 3~6 måneder, og Li-Ion-batterier skal have et opladningsniveau på...
Page 43
6. OVERSIGT OVER HOVEDKOMPONENTERNE Retningsomskifter højreløb/venstreløb Ambolt Hovedafbryder 7. BETJENINGSVEJLEDNING Afmontering eller montering af batterienheden 1. Sluk altid for maskinen, inden batterienheden monteres eller afmonteres. 2. Fjern batterienheden ved at trykke på knappen på batterienheden og trække værktøjsenheden af batterienheden. 3.
Page 44
LED-lyset på opladeren Strøm til (grønt lys blinker langsomt) Lavt batteri (rødt lys lyser konstant) Batteri opladet 80% (grønt lys blinker hurtigt) Batteri opladet 100% (grønt lys lyser konstant) Batterienhedens temperatur er for varm eller for kold (rødt lys blinker langsomt) Funktionsfejl for batterienhed (rødt og grønt lys lyser konstant) LED-indikationsfunktion for batterienhed (ekstraudstyr) Batterienheden har en “SW”-knap og 4 grønne LED’er til at indikere den resterende kapacitet.
Page 45
2. Tryk soklen på ambolten. Hovedafbryder 3. Tryk på hovedafbryderen for at starte værktøjet. Drej bolten manuelt 1~2 omgange, hvis værktøjet ikke kan løsne bolten til at starte med. 9. SPECIFIKATIONER Model BCL31R1 ................................... Kontakt Kontakt til variabel hastighed ........................Spænding 12V d.c.
Page 46
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen BCL31R1 Modell: Akku-Miniknarren BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG: VOR DEM EINSATZ VON ELEKTROWERKZEUGEN IMMER AUGENSCHUTZ TRAGEN DIE BEDIENUNGSANWEISUNG LESEN EINE VERLÄNGERTE IMMER AUGENSCHUTZ AUSSETZUNG GEGENÜBER TRAGEN VIBRATIONEN VERHINDERN 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und -anweisungen.
Page 47
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es liegt ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags vor, wenn Ihr Körper geerdet ist. c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder nassen Bedingungen aus. Gelangt Wasser in ein Elektrowerkzeug, erhöht dies das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 48
d. Entfernen Sie alle Regulier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein Schlüssel, der an einem drehenden Teil des Elektrowerkzeuges befestigt bleibt, kann zu Personenschäden führen. e. Nicht übergreifen. Stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht achten. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über das Gerät in unerwartetenSituationen.
Page 49
und die auszuführenden Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeuges für andere Zwecke als die, für die es vorgesehen ist könnte zu einer gefährlichen Situation führen. 5. Akku-Werkzeug-Verwendung und Pflege a. Nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät aufladen. Die Verwendung von Ladegeräten, die für eine andere Art von Akku bestimmt sind, kann dazu führen, dass sich der Akku beim Laden entzündet.
Page 50
Das Werkstück ist instabil, wenn Sie es in der Hand oder am Körper halten und Sie könnten die Kontrolle verlieren. 5. Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller für Ihr Modell empfohlen wird. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, könnte mit einem anderen Werkzeug ein Risiko darstellen.
Page 51
3. Lassen Sie nicht zu, dass etwas die Lüftungsschlitze des Ladegeräts abdeckt oder verstopft. 4. Die Kontakte des Akkus immer mit der Akkuabdeckung abdecken, wenn der Akku: nicht verwendet wird. 5. Den Akku nicht kurzschließen. 6. Die Kontakte nicht mit leitfähigen Materialien berühren. 7.
Page 52
5. SPEZIFISCHE SICHERHEITSREGELN UND SYMBOLE Recycling Nicht In den Abfall werfen ........Klasse II-Werkzeug Nur für Anwendungen im Innenbereich geeignet ........Den Akku nicht verbrennen oder entzünden Defekte oder beschädigte Akkus nicht aufladen ........Von Feuchtigkeit fernhalten Stromschlagrisiko ....
Page 53
5. Ihr neuer Akku ist nicht aufgeladen. Sie müssen ihn vor Gebrauch aufladen. 6. Verwenden Sie immer das angegebene Ladegerät, um den Akku aufzuladen. Wenn der Akku richtig in das Ladegerät eingesetzt ist, leuchtet das rote Lämpchen und der Ladevorgang beginnt. 7.
Page 54
2. Drücken Sie den Sockel auf den Amboss. 3. Drücken Sie den Hauptschalter, um das Werkzeug einzuschalten. Drehen Sie die Schraube manuell 1 bis 2 Umdrehungen, wenn das Werkzeug die Schraube anfänglich nicht lösen kann. 9. TECHNISCHE DATEN Modell BCL31R1 .................................. Schalter Variabler Geschwindigkeitsschalter .....................
Page 55
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing BCL31R1 Model: Draadloze Miniratel GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWING: LEES ALTIJD EERST DE INSTRUCTIES VOORDAT DRAAG ALTIJD U ELEKTRISCHE GEHOORBESCHERMING GEREEDSCHAPPEN GEBRUIKT VERMIJD LANGDURIGE DRAAG ALTIJD BLOOTSTELLING AAN OOGBESCHERMING TRILLINGEN 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet...
Page 56
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, vergroot het risico op een elektrische schok. d. Ga zorgvuldig om met het snoer. Gebruik het snoer nooit voor het dragen, trekken of loskoppelen van het elektrisch gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Page 57
f. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in de bewegende delen. g. Indien er apparaten worden meegeleverd voor de verbinding van apparatuur voor het wegzuigen en verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze verbonden zijn en juist worden gebruikt.
Page 58
b. Gebruik elektrische gereedschappen slechts met de specifiek aangewezen accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan een risico op letsel en brand veroorzaken. c. Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene terminal naar de andere.
Page 59
2. Lees alle instructies en waarschuwende markeringen op accu’s en laders voordat u de lader gebruikt. 3. Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. 4. Trek aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer u de lader loskoppelt, om het risico op het beschadigen van de elektrische stekker en het snoer te verminderen.
Page 60
10. Verbrand de accu niet, zelfs wanneer deze zwaar beschadigd is of volledig versleten. De accu kan exploderen in een brand. 11. Let erop de accu niet te laten vallen, te schudden of ermee te slaan. 12. Laad niet op in een doos of een container. De accu moet tijdens het laden in een goed geventileerde omgeving worden geplaatst.
Page 61
6. ELEMENTEN Schakelaar vooruit/achteruit Aambeeld Hoofdschakelaar 7. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijderen of plaatsen van de accu 1. Schakel altijd de machine uit voordat de accu wordt geplaatst of verwijderd. 2. Druk op de knop op de accu en trek het gereedschap weg van de accu om de accu te verwijderen.
Page 62
Het ledlampje op de lader Aan (groene lampje knippert langzaam) Lage acculading (rood lampje blijft branden) Accu 80% opgeladen (groen lampje knippert snel) Accu 100% opgeladen (groen lampje blijft branden) Accutemperatuur is te warm of te koud (rood lampje knippert langzaam) Storing van de accu (rood en groen lampje blijfven branden) Accu led-indicatiefunctie (Optioneel) De accu heeft een ‘SW’-knop en 4-staps groene led’s om de resterende capaciteit van de accu...
Page 63
2. Druk het bit op het aambeeld. 3. Druk op de hoofdschakelaar om het gereedschap te starten. Draai de bout handmatig 1-2 slagen wanneer het gereedschap de bout in eerste instantie niet kan loslaten. 9. SPECIFICATIES Model BCL31R1 ................................... Schakelaar Schakelaar voor variabele snelheid ....................
Page 64
SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen BCL31R1 Modell: Sladdlös Minispärrskruvmejsel BRUKSANVISNING VARNING! LÄS ALLTID ANVISNINGARNA INNAN DU ANVÄNDER ETT ANVÄND HÖRSELSKYDD ELVERKTYG UNDVIK LÅNGVARIG ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD VIBRATIONSEXPONERING 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR GÄLLANDE ELVERKTYG Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. VARNING Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar,...
Page 65
c. Utsätt inte elverktyg för regn eller fukt. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d. Använd inte sladden på fel sätt. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla bort elverktyget från eluttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Page 66
g. Om det går att förse enheter med dammutsugs- och uppsamlingsfunktioner ska de anslutas och användas på ett lämpligt sätt. Om du använder dammuppsamlare minskar du risken för dammrelaterade faror. 4. Användning och skötsel av elverktyg a. Forcera inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för tillämpningen. Rätt elverktyg gör arbetet bättre och säkrare med den kapacitet för vilket det konstruerades.
Page 67
d. Under skadliga förhållanden eller om batteriet skadas kan vätska tränga ut ur batteriet – undvik kontakt med denna. Om oavsiktlig kontakt inträffar ska du spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen ska du dessutom skaffa medicinsk hjälp. Vätska som tränger ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
Page 68
5. Användning av ett tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av laddarens tillverkare kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskador. 6. Se till att sladden är placerad så att ingen kan gå på den, snubbla på den eller på...
Page 69
13. Låt inte batterier vara oanvända under längre tidsperioder. Ladda batteriet var tredje till sjätte månad och ladda litiumjonbatteriet till en laddningsnivå på 40–80 % före förvaring. 14. Litiumjonbatterier är känsliga för höga temperaturer och ska förvaras svalt, torrt och på avstånd från direkt ljus. Idealtemperaturen för drift och förvaring är under 25°C (77°F).
Page 70
6. FUNKTIONER Omkopplare framåt/bakåt Mothåll Huvudströmbrytare 7. BRUKSANVISNING Ta bort eller montera batteripaketet 1. Stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar bort batteripaketet. 2. Ta bort batteripaketet genom att trycka på knappen på batteripaketet och dra ut batteripaketet från verktygsenheten i motsatt riktning. 3.
Page 71
Lysdioden på laddaren Strömtillförsel (den gröna lampan blinkar långsamt) Låg batterinivå (den röda lampan lyser med fast sken Batteriet är laddat till 80% (den gröna lampan blinkar snabbt) Batteriet är laddat till 100% (den gröna lampan lyser med fast sken) Batteripaketets temperatur är för hög eller för låg (den röda lampan blinkar långsamt Funktionsfel i batteripakete...
Page 72
2. Tryck på uttaget på mothållet. 3. Tryck på huvudströmbrytaren för att starta verktyget. Vrid skruven manuellt 1–2 varv om verktyget inte förmår lossa skruven i början. 9. TEKNISKA DATA Modell BCL31R1 .................................. Brytare Brytare för variabelt varvtal ......................... Spänning i volt 12V DC ..............................
Page 73
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali BCL31R1 Modello: Mini Cricchetto Cordless ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA: LEGGERE SEMPRE LE ISTRUZIONI PRIMA INDOSSARE PROTEZIONI DI UTILIZZARE GLI PER LE ORECCHIE ELETTROUTENSIL EVITARE L’ESPOSIZIONE INDOSSARE SEMPRE PROLUNGATA ALLE OCCHIALI DI PROTEZIONE VIBRAZIONI 1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI ELETTROUTENSILI Leggere tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 74
c. Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità. L’ingresso di acqua negli elettroutensili aumenta il rischio di scosse elettriche. d. Non manomettere il cavo di alimentazione. Non usare il cavo per trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, bordi affilati o parti in movimento.
Page 75
f. Indossare indumenti idonei. Non indossare abiti larghi o gioielli. Non avvicinare capelli, indumenti e guanti alle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. g. Se sono previsti dei dispositivi per il collegamento di dispositivi di smaltimento e raccolta polveri, accertarsi che vengano collegati e utilizzati correttamente.
Page 76
c. Quando la batteria non è in uso, tenerla a distanza di sicurezza da altri oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono collegare tra loro i morsetti. La messa in corto dei morsetti della batteria può causare ustioni o incendi. d.
Page 77
3. Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico, tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie. 5. L’uso di un accessorio non consigliato o venduto dal produttore del caricabatterie può...
Page 78
11. Fare attenzione a non far cadere, scuotere o urtare la batteria. 12. Non caricare all’interno di una scatola o contenitore di qualsiasi tipo. La batteria deve essere posizionata in un’area ben ventilata durante la ricarica. 13. Non lasciare le batterie inutilizzate per un periodo prolungato di tempo. Ricaricare la batteria ogni 3 ~ 6 mesi e portare la batteria agli ioni di litio al livello di carica del 40 ~ 80% prima di riporla.
Page 79
6. CARATTERISTICHE Interruttore avanti/indietro Incudine Interruttore principale 7. ISTRUZIONI PER L’USO Rimozione o installazione della batteria 1. Spegnere sempre la macchina prima di inserire o rimuovere il gruppo batteria. 2. Per rimuovere la batteria, premere il pulsante sulla batteria ed estrarre l’unità...
Page 80
La spia a LED sul caricabatteria Accensione (la spia verde lampeggia lentamente) Batteria scarica (la spia rossa rimane accesa) Batteria carica all’80% (la spia verde lampeggia rapidamente) Batteria carica al 100% (la spia verde rimane accesa) La temperatura della batteria è troppo elevata o troppo bassa (la spia rossa lampeggia lentamente) Malfunzionamento della batteria (le spie di colore rosso e verde rimangono accese)
Page 81
2. Premere la chiave a bussola sull’incudine. 3. Premere sull’interruttore principale per avviare l’utensile. Girare il bullone manualmente di 1 ~ 2 giri se l’utensile non può rilasciare il bullone inizialmente. 9. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BCL31R1 ................................Interruttore Interruttore a velocità variabile ......................
Page 82
POLSKI Instrukcje oryginalne BCL31R1 Model: Bezprzewodowy Miniklucz Kątowy INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: PRZED KORZYSTANIEM Z NOSIĆ ŚRODKI ELEKTRONARZĘDZI ZAWSZE NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z OCHRONY USZU INSTRUKCJAMI ZAWSZE NOSIĆ OSŁONĘ UNIKAĆ DŁUGIEJ OCZU EKSPOZYCJI NA WIBRACJE 1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać...
Page 83
b. Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchni, takimi jak rury, radiatory, przewody i chłodnice. Uziemienie użytkownika zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. c. Nie należy używać elektronarzędzi podczas deszczu lub w mokrych warunkach. Przenikająca do elektronarzędzia woda zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d.
Page 84
e. Nie wychylać się za daleko. Przez cały czas należy zachowywać odpowiednią postawę i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach. f. Należy używać odpowiedniej odzieży. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Włosy, odzież i rękawiczki należy trzymać z dala od ruchomych części.
Page 85
5. Używanie i konserwacja akumulatora a. Ładować akumulator wyłącznie za pomocą ładowarki określonej przez producenta. Używanie ładowarki przeznaczonej dla jednego rodzaju akumulatora do ładowania akumulatora innego rodzaju może grozić pożarem. b. Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z odpowiednio określonymi akumulatorami. Korzystanie z innych akumulatorów może prowadzić...
Page 86
5. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta dla odpowiedniego modelu urządzenia. Korzystanie z akcesoriów przeznaczonych do jednego urządzenia w pracy z innym urządzeniem może prowadzić do obrażeń. 3. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI ŁADOWARKI I AKUMULATORA OSTRZEŻENIE 1. Uwaga: aby ograniczyć ryzyko obrażeń, należy ładować wyłącznie określone akumulatory wielokrotnego użytku.
Page 87
4. Należy zawsze zakryć styki akumulatora za pomocą odpowiedniej osłony, gdy akumulator nie jest używany. 5. Nie dopuszczać do zwarcia akumulatora. 6. Nie dotykać styków żadnymi materiałami przewodzącymi. 7. Nie należy przechowywać akumulatora wraz z innymi metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp. 8.
Page 88
5. SPECYFICZNE ZASADY I/LUB SYMBOLE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Recykling Nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi ........Narzędzie klasy ochronności II Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach ........Nie podpalać ani nie wkładać Nie ładować ponownie, jeśli akumulator jest akumulatora do ognia zniszczony lub uszkodzony ....
Page 89
5. Nowy akumulator nie jest naładowany. Należy go naładować przed użyciem. 6. Do ładowania akumulatora należy zawsze używać określonej ładowarki. Gdy akumulator jest włożony do ładowarki prawidłowo, zaświeci się czerwona lampka i rozpocznie się ładowanie. 7. Podczas ładowania nowego akumulatora lub akumulatora, który nie był używany przez dłuższy czas, może on nie naładować...
Page 90
Włącznik główny 2. Nałożyć nakładkę na kowadło. 3. Nacisnąć włącznik główny, aby uruchomić narzędzie. Obrócić śrubę ręcznie o 1~2 obroty, jeśli narzędzie nie odblokuje śruby od razu. 9. DANE TECHNICZNE Model BCL31R1 ..................................Włącznik Bezstopniowy przełącznik szybkości ....................... Napięcie Prąd stały 12V ..............................
Page 91
РУССКИЙ Инструкция Модель: BCL31R1 Беспроводной Мини-Храповик ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВСЕГДА ЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗУЙТЕ УШНЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОТЕКТОРЫ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ ИЗБЕГАЙТЕ ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОГО СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ГЛАЗ ВОЗДЕЙСТВИЯ ВИБРАЦИИ 1. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Прочтите все предупреждения по технике безопасности...
Page 92
Б. Избегайте контакта частей тела с заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, печи и холодильники. Существует повышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено. В. Не используйте электроинструменты под дождем или в условиях высокой влажности. Попадание воды в электроинструмент увеличивает...
Page 93
подключать источник питания и (или) аккумуляторный блок, поднимать или переносить инструмент. Если переносить электроинструменты, положив палец на выключатель, или подавать питание на электроинструменты, когда выключатель находится в положении «Вкл», это может привести к несчастным случаям. Г. Уберите любые регулировочные или гаечные ключи, прежде чем...
Page 94
поломки деталей или любых других неполадок, которые могут повлиять на работу электроинструмента. При наличии повреждений обеспечьте ремонт электроинструмента, прежде чем возобновлять его эксплуатацию. Причиной многих несчастных случаев становится плохое обслуживание электроинструментов. Е. Следите за тем, чтобы режущие инструменты оставались острыми и чистыми. Режущие инструменты с острыми режущими кромками, которые...
Page 95
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИЗДЕЛИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Для обеспечения предусмотренной эксплуатационной пригодности электроинструментов не снимайте установленную крышку и не удаляйте винты. 2. Используйте инструмент при более низкой входной мощности, чем указано на заводской табличке. В противном случае отделка может быть испорчена, а...
Page 96
8. Не пользуйтесь зарядным устройством после резкого удара по нему, падения или какого-либо другого повреждения. Отнесите его в квалифицированный центр. 9. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, отключайте зарядное устройство от розетки, прежде чем приступать к техническому обслуживанию или очистке. Выключение элементов управления не поспособствует...
Page 97
14. Литийионные аккумуляторы чувствительны к высоким температурам и должны храниться в прохладном сухом месте, вдали от прямых солнечных лучей. Идеальная температура для эксплуатации и хранения — ниже 25°C (77°F). 15. Для продления срока службы аккумуляторов литийионный аккумулятор имеет защитную функцию, позволяющую остановить подачу питания. В...
Page 98
6. КОМПОНЕНТЫ Переключатель прямого/обратного хода Наконечник Главный переключатель 7. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Извлечение и установка аккумуляторного блока 1. Всегда выключайте устройство перед установкой или извлечением аккумуляторного блока. 2. Чтобы извлечь аккумуляторный блок, нажмите на кнопку на аккумуляторном блоке и вытяните инструмент из аккумуляторного блока...
Page 99
Светодиодный индикатор на зарядном устройстве Питание включено (зеленая лампочка медленно мигает) Низкий заряд аккумулятора (красная лампочка постоянно горит) Аккумулятор заряжен на 80% (зеленая лампочка быстро мигает) Аккумулятор заряжен на 100% (зеленая лампочка постоянно горит) Температура аккумуляторного блока слишком высокая или слишком низкая...
Page 100
2. Прижмите торцевую головку к наконечнику. 3. Нажмите на главный переключатель для запуска инструмента. Поверните болт вручную на 1–2 оборота, если изначально инструмент не может ослабить болт. 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BCL31R1 ................................Переключатель Переключатель с регулировкой скорости ............... Напряжение...
Page 101
İlk kullanım talimatları TÜRKÇE BCL31R1 Model: Kablosuz Min KULLANIM TALİMATLARI UYARI: ELEKTRİKLİ ALETLERİ KULLANMADAN ÖNCE GÖZ KORUYUCU EKİPMAN MUTLAKA TALİMATLARI TAKIN OKUYUN HER ZAMAN GÖZ KORUYUCU UZUN SÜRE TİTREŞİME EKİPMAN TAKIN MARUZ KALMAKTAN KAÇININ 1. GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 102
d. Kabloyu kötü şekilde kullanmayın. Kabloyu asla elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten çıkarmak için kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, sivri kenarlar veya hareketli parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş veya dolanmış kablolar, elektrik çarpması riskini artırır. e. Elektrikli aleti dışarıda kullanırken, dışarıda kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Page 103
4. Elektrikli alet kullanımı ve bakımı a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, işi tasarlandığı hızda daha iyi vedaha güvenli şekilde yapacaktır. b. Şalter elektrikli aleti açıp kapatmıyorsa aleti kullanmayın. Şalterle kontrol edilemeyen elektrikli alet tehlikelidir ve onarılmalıdır. c.
Page 104
2. ÜRÜN GÜVENLIK TALIMATLARI UYARI 1. Elektrikli aletlerin tasarlandığı işlemsel bütünlüğü korumak için takılı kapağı veya vidaların çıkarmayın. 2. Aletinizi, isim levhasında belirtilenden daha düşük bir girişte kullanın; aksi takdirde, kaplaması bozulabilir ve çalışma verimliliği motorun aşırı yüklenmesi nedeniyle düşebilir. 3.
Page 105
4. ŞARJ CIHAZI VE PIL IÇIN EK GÜVENLIK KURALLARI UYARI 1. Sıcaklık 0°C’nin (32°F) altında veya 40°C’nin (104°F) üzerinde olduğunda pili şarj etmeyin. 2. Yükseltici trafo, motor jeneratörü veya DC elektrik prizi kullanmaya çalışmayın. 3. Şarj cihazı deliklerinin kapanmasını veya tıkanmasını önleyin. 4.
Page 106
5. BELIRLI GÜVENLIK KURALLARI VE/VEYA SIMGELERI Geri Dönüşüm Çöpe Atmayın ........Sınıf II Alet Yalnızca kapalı mekanda kullanın ........Aküyü yakmayın ve ateşe atmayın Kırılan veya hasar gören aküleri şarj etmeyin ........Islatmayın Elektrik çarpması riski ........
Page 107
3. Pili yerine itin ve şarj cihazındaki kırmızı ışığın “AÇIK” olduğundan emin olun. Pil, artık şarj döngüsünü başlatır. 4. Şarj döngüsü tamamlandıktan sonra, ışık yeşile dönecektir. Pil artık kullanıma hazırdır. 5. Yeni piliniz şarj edilmemiştir. Kullanmadan önce şarj etmeniz gerekir. 6.
Page 108
1. İleri / geri şalterini “geri” konumuna getirin. 2. Yuvayı altlığa doğru bastırın. 3. Aleti çalıştırmak için ana şalteri itin. Alet başlangıçta cıvatayı serbest bırakmıyorsa Ana şalter cıvatayı 1~2 kez manuel olarak çevirin. 9. SPESIFIKASYONLAR Model BCL31R1 ..................................Şalter Değişken hız şalteri ..............................Voltaj 12V d.c..................................
Page 109
LATVIEŠU VALODĀ Pamatinstrukcija BCL31R1 Modelis: Bezvadu mini sprūdmehānisms LIETOŠANAS INSTRUKCIJA BRĪDINĀJUMI PIRMS ELEKTROIERĪČU LIETOJIET AUSU LIETOŠANAS VIENMĒR AIZSARGLĪDZEKĻUS IZLASIET INSTRUKCIJAS VIENMĒR IZMANTOJIET NEPAKĻAUJIET SEVI AIZSARGBRILLES ILGSTOŠAI VIBRĀCIJAI 1. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI PAR ELEKTROIERĪCĒM Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. BRĪDINĀJUMS! Brīdinājumu un norādījumu neievērošana var izraisīt elektrotriecienu, aizdegšanos...
Page 110
c. Nepakļaujiet elektroierīces lietum vai mitriem apstākļiem. Elektroierīcē iekļuvis ūdens palielinās elektrotrieciena risku. d. Izmantojiet ierīces vadu pareizi. Nekad neizmantojiet vadu, lai nestu vai vilktu elektroierīci vai atvienotu to no barošanas avota. Sargiet vadu no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai samudžināti vadi palielina elektrotrieciena risku.
Page 111
g. Ja ierīce ir aprīkota ar putekļu nosūkšanas un savākšanas iekārtu pieslēgvietu, sekojiet, lai attiecīgās iekārtas ir pievienotas un tiek pareizi izmantotas. Putekļu savākšana var mazināt ar putekļiem saistītu bīstamību. 4. Elektroierīces lietošana un apkope a. Nepalieliniet elektroierīces darbības ātrumu. Izmantojiet paredzētajam nolūkam piemērotu elektroierīci.
Page 112
d. Nepareizi izmantojot akumulatoru, šķidrums var izplūst no akumulatora, tāpēc nepieļaujiet tā nokļūšanu uz ādas. Ja notiek nejauša saskare, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, papildus skalošanai lūdziet medicīnisku palīdzību. No akumulatora izšļāktais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumu. 6.
Page 113
4. Lai mazinātu elektriskās kontaktdakšas un vada bojājuma risku, atvienojot uzlādes ierīci, satveriet un izvelciet kontaktdakšu, bet nevelciet aiz vada. 5. Jebkura tāda palīgpiederuma izmantošana, kas nav uzlādes ierīces ražotāja ieteikts vai pārdots, var radīt ugunsgrēka, elektrotrieciena vai traumas risku. 6.
Page 114
10. Nededziniet akumulatoru, pat ja tas ir spēcīgi bojāts vai pilnīgi nolietots. Akumulators ugunī var eksplodēt. 11. Uzmanieties — nenometiet un nekratiet akumulatoru un sargiet to no triecieniem. 12. Neveiciet uzlādi, ievietojot to kastēs vai tvertnēs. Lādēšanas laikā akumulators jānovieto labi vēdināmā vietā. 13.
Page 115
6. FUNKCIJA P ārslēgskustībaiuz priekšu/atpakaļ Kvadrātveidagals Galvenaisslēdzis 7. LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumulatora izņemšana un ievietošana 1. Pirmsakumulatoraievietošanasvaiizņemšanasvienmērizslēdziet ierīci. 2. L aiizņemtuakumulatoru,nospiedietpoguuzakumulatoraunvelciet ierīcesblokunoakumulatoranorādītajāvirzienā. 3. L aiievietotuakumulatoru,izlīdzinietierīcesblokaslīdņusar akumulatoraiebīdīšanasrievuuniebīdietierīcesblokuvietā. Ierīcesblokuvariebīdītakumulatorādivosvirzienos. 4. N espiedietakumulatoruarspēkuierīcesblokā.Jaakumulatorsneslīd viegli,tasnavpareiziielikts. Akumulatora lādēšana 1. I espraudietātrāsuzlādesierīcibarošanasavotā. 2. B īdietakumulatoruuzlādesierīcē,ievērojotuzuzlādesierīcesredzamāsbultiņasvirzienu.
Page 116
Gaismas diode uz uzlādes ierīces Elektrobarošanaieslēgta(zaļalampiņalēnāmmirgo) Zemsakumulatorauzlādeslīmenis(degsarkanalampiņa) Akumulatorauzlāde80%(zaļalampiņaātrimirgo) Akumulatorauzlāde100%(degzaļalampiņa) Akumulatoratemperatūrairpārākaugstavaipārākzema(sarkana lampiņalēnāmmirgo) Akumulatorakļūdainanostrāde(degsarkanaunzaļalampiņa) Akumulatora gaismas diožu darbība (papildaprīkojums) Akumulatoramirpoga“SW”un4līmeņuzaļasgaismasdiodes,kurasnorādaatlikušouzlādes līmeni.Zaļāuzlādesmērītājagaismasdiodeirredzama,kaduzbrīditieknospiestapoga“SW”. Kontroles Atlikušās uzlādes gaismas diožu norādes statuss Gaismasdiode1(zaļa) 0–25% Gaismasdiode1,2(zaļa) 26–50% Gaismasdiode1,2,3(zaļa) 51–75% Gaismasdiode1,2,3,4(zaļa) 76–100% BRĪDINĀJUMS! 1. U zlādesierīceirpievienotatikai100–240Vmaiņstrāvaskontaktrozetei. 2. J aakumulatorsirpārākkarstsvaipārākauksts,uzlādesierīceneveicakumulatoraātro uzlādi,unsarkanālampiņa“mirgo”.Kadakumulatoratemperatūraatgriežasrobežās no0°C(32°F)līdz50°C(122°F),uzlādesierīceautomātiskisākuzlādi.
Page 117
4. P ēcskrūvespievilkšanasšoierīci varlietotarīkāmanuālurīku. Bultskrūves vai uzgriežņa atskrūvēšana 1. K ustībasuzpriekšu/atpakaļslēdzi ieslēdzietpozīcijā“atpakaļ”. Galvenaisslēdzis 2. U zbīdietuzmavuuzkvadrātveidagala. 3. I eslēdzietgalvenoslēdzi,laiiedarbinātuierīci. Jaierīcesākotnējinevaratlaistbultskrūvi,pagriezietbultskrūvimanuāli1–2apgriezienus. 9. SPECIFIKĀCIJAS Modelis BCL31R1 ................................Slēdzis Maināmoātrumupārslēgs ........................... Spriegums 12Vlīdzstrāva ............................Ātrumsbezslodzes 0–220apgr./min(/min) ....................... Maksimālaisgriezesmoments 581kg/cm/57N.m/42mārc.uzpēdu...
Page 118
EESTI Originaalkasutusjuhend BCL31R1 Mudel: Juhtmeta minikäristivõti KASUTUSJUHEND HOIATUSTEADE! ENNE ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAGE KUULMISKAITSEID KASUTAMIST LUGEGE ALATI LÄBI KASUTUSJUHISED VÄLTIGE PIKAAJALIST KANDKE ALATI KAITSEPRILLE KOKKUPUUDET VIBRATSIOONIGA 1. ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSHOIATUSED Lugege läbi kõik ohutushoiatused ja juhised. Hoiatuste ja juhiste HOIATUS! eiramise korral võivad olla tagajärjeks elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastused.
Page 119
d. Ärge käige juhtmega ümber valesti. Ärge kunagi kasutage juhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske juhet kuumuse, õli, teravate servade või liikuvate osade eest. Katkised või keerdus juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e. Elektritööriistaga väljas töötades kasutage välistingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks ette nähtud pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Page 120
g. Kui saadaval on seadmed tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks, tuleb need ühendada ja neid tuleb nõuetekohaselt kasutada. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohtusid. 4. Elektritööriistade kasutamine ja hooldamine a. Ärge kasutage elektritööriista kasutamisel liigset jõudu. Kasutage töö jaoks sobivat elektritööriista. Õige elektritööriist teeb tööd paremini ja ohutumalt ettenähtud kiirusel.
Page 121
d. Kui akuga valesti ümber käia, võib sellest voolata välja vedelikku, vältige sellega kokkupuutumist. Juhusliku kokkupuutumise korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akust välja voolav vedelik võib põhjustada ärritust ja põletusi. 6. Hooldamine a. Laske elektritööriista hooldada volitatud remontijal, kasutades ainult identseid vahetusosasid.
Page 122
6. Paigaldage juhe nii, et selle peale ei saaks astuda, selle taha või selle peal ei saaks komistada või et seda ei saaks muul viisil kahjustada või koormata. 7. Ärge kasutage laadijat, kui juhe või pistik on katki. Vahetage need kohe välja. 8.
Page 123
Allpool kirjeldatud juhul võib seadme kasutamise ajal mootor seiskuda ka siis, kui vajutate päästikut. See pole tõrge, vaid kaitsefunktsioon. • Kui aku saab tühjaks, siis mootor seiskub. • Kui seade on üle koormatud, võib mootor seiskuda. Sel juhul vabastage tööriista päästik ja kõrvaldage ülekoormuse põhjus. Seejärel saate tööriista uuesti kasutada.
Page 124
7. KASUTUSJUHEND Aku eemaldamine või paigaldamine 1. Enne aku paigaldamist või eemaldamist lülitage seade alati välja. 2. Aku eemaldamiseks vajutage akul olev nupp sisse ja tõmmake see tööriistast eemale. 3. Aku paigaldamiseks pange tööriista soon kohakuti aku soonega ja lükake aku oma kohale. Aku saab paigaldada tööriista kahes suunas.
Page 125
Aku LED-näidiku funktsioon (valikuline) Akul on nupp „SW” ja 4-astmeline roheline LED-näidik aku laetuse taseme näitamiseks. Akutaseme roheline LED-näidik süttib, kui vajutada korraks nuppu „SW”. Aku laetuse taseme LED-näidik RC olek LED 1 (roheline) 0%–25% LED 1, 2 (roheline) 26%–50% LED 1, 2, 3 (roheline) 51%–75% LED 1, 2, 3, 4 (roheline)
Page 126
9. TEHNILISED ANDMED Mudel BCL31R1 ................................... Lüliti Kiiruse reguleerimise lüliti ..........................Pinge 12 V alalispinge ..............................Kiirus ilma koormuseta 0–220 p/min ........................Max jõumoment 581 kg-cm / 57 N.m / 42 ft-lb ....................Kandilise ajamiotsa suurus 1/4” ..........................Tööriista kaal 0,77 kg ...............................
Page 127
LIETUVIŲ Originalių instrukcijų vertimas BCL31R1 Modelis: Akumuliatorinė terkšlė NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS ĮSPĖJAMIEJI PRANEŠIMAI: PRIEŠ NAUDODAMIESI NAUDOKITE KLAUSOS ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS, VISADA APSAUGĄ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS VISADA UŽSIDĖKITE VENKITE ILGALAIKIO APSAUGINIUS AKINIUS VIBRACIJOS POVEIKIO 1. BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMO SAUGOS ĮSPĖJIMAI Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visas instrukcijas.
Page 128
c. Nesinaudokite elektriniais įrankiais lietuje ar šlapiomis sąlygomis. Į elektrinį įrankį patenkantis vanduo padidina elektros smūgio pavojų. d. Tinkamai elkitės su kabeliu. Niekada neneškite, netraukite ar neatjunkite elektrinio įrankio iš lizdo laikydami už kabelio. Saugokite kabelį nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti ar supainioti kabeliai padidina elektros smūgio pavojų.
Page 129
f. Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų. Pasirūpinkite, kad plaukai, drabužiai ir pirštinės nesiliestų su judančiomis dalimis. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus judančios dalys gali įtraukti. g. Jei pridedami dulkių ištraukimo ir surinkimo įrangos prijungimo įtaisai, pasirūpinkite, kad jie būtų prijungti ir tinkamai naudojami. Surinkdami dulkes, galite sumažinti su dulkėmis susijusių...
Page 130
b. Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai jiems skirtomis sudėtinėmis baterijomis. Naudojant bet kokias kitas sudėtines baterijas, gali kilti sužalojimų ir gaisro pavojus. c. Kai sudėtinė baterija nenaudojama, laikykite ją toliau nuo metalinių objektų, pavyzdžiui, sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų nedidelių...
Page 131
3. SVARBIOS ĮKROVIKLIO IR SUDĖTINĖS BATERIJOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮSPĖJIMAS 1. Perspėjimas: siekdami sumažinti sužalojimų pavojų, įkraukite tik konkretaus tipo pakartotinai įkraunamas sudėtines baterijas. Kitų tipų sudėtinės baterijos gali sprogti ir sužaloti arba sugadinti turtą. 2. Prieš naudodamiesi įkrovikliu, perskaitykite visas sudėtinių baterijų ir įkroviklių instrukcijas ir įspėjamuosius ženklus.
Page 132
8. Saugokite sudėtinę bateriją nuo vandens ar lietaus. Dėl sudėtinės baterijos trumpojo jungimo gali pradėti tekėti didelė srovė, sudėtinė baterija gali perkaisti, nudeginti ir net visiškai sugesti. 9. Nelaikykite įrenginio ir sudėtinės baterijos ten, kur temperatūra gali pasiekti arba viršyti 50 °C (122 °F). 10.
Page 133
5. KONKREČIOS SAUGOS TAISYKLĖS IR (ARBA) SIMBOLIAI Skirta perdirbti Neišmeskite kartu su šiukšlėmis ........II klasės įrankis Tik naudojimui patalpoje ........Nedeginkite ir nemeskite akumuliatoriaus Neįkraukite akumuliatoriaus, jei jis į ugnį sulaužytas ar pažeistas ........Nesušlapinkite Elektros smūgio pavojus ....
Page 134
5. Jūsų nauja sudėtinė baterija nėra įkrauta. Prieš naudodami turite ją įkrauti. 6. Akumuliatoriui įkrauti visada naudokite nurodytą įkroviklį. Tinkamai įstačius sudėtinę bateriją į įkroviklį, pradės šviesti raudona lemputė ir prasidės įkrovimas. 7. Kai įkraunate naują sudėtinę bateriją arba sudėtinę bateriją, kuri ilgą laiką...
Page 135
1. Perjunkite sukimo pirmyn / atgal jungiklį į padėtį „atgal“. 2. Užspauskite galvutę ant keturbriaunio galo. 3. Spauskite pagrindinį jungiklį, kad paleistumėte įrankį. Jei pats įrankis negali atlaisvinti varžto, sukite varžtą rankiniu būdu 1–2 apsukimus. 9. SPECIFIKACIJOS Modelis BCL31R1 ................................Jungiklis Greičio jungiklis ............................... Įtampa 12 V nuolatinė...
Page 136
10. IŠMETIMAS SVARBI INFORMACIJA APIE TINKAMĄ GAMINIO IŠMETIMĄ PAGAL EK DIREKTYVĄ 2002/96/EK. Pasibaigus gaminio naudojimo laikotarpiui, jo negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti specialios vietos institucijos atliekų surinkimo centrui arba tokią paslaugą teikiančiam pardavėjui. Išmetant namų ūkio prietaisą atskirai, išvengiama neigiamo poveikio aplinkai ir sveikatai dėl netinkamo atliekų...
Page 137
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες BCL31R1 Μοντέλο: Καστάνια μικρού μεγέθους με μπαταρία ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΗ ΆΝΆΚΟΙΝΩΣΗ: ΔΙΆΒΆΖΕΤΕ ΠΆΝΤΆ ΤΙΣ ΦΟΡΆΤΕ ΜΕΣΆ ΠΡΟΣΤΆΣΙΆΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΆΚΟΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΆΛΕΙΩΝ ΆΠΟΦΕΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΦΟΡΆΤΕ ΠΆΝΤΆ ΓΥΆΛΙΆ ΠΆΡΆΤΕΤΆΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΣΕ ΔΟΝΗΣΗ 1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΆΛΕΙΟΥ...
Page 138
εργαλεία. Τα μη τροποποιημένα βύσματα και οι αντίστοιχες πρίζες θα μειώσουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. β. Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας γειωθεί. γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες. Το...
Page 139
γ. Αποτρέψτε την ακούσια ενεργοποίηση. Διασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης πριν συνδέσετε το εργαλείο σε πηγή ισχύος ή πακέτο μπαταρίας και πριν μαζέψετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων ενώ έχετε το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή η ενεργοποίηση ηλεκτρικών εργαλείων που έχουν τον...
Page 140
ε. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για κακή ευθυγράμμιση ή μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, σπασμένα μέρη και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση η οποία μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση ζημιάς, μεριμνήστε για την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου πριν τη χρήση.
Page 141
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΆ ΤΗΝ ΆΣΦΆΛΕΙΆ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1. Για να διασφαλίσετε τη σχεδιασμένη λειτουργική ακεραιότητα των ηλεκτρικών εργαλείων, μην αφαιρείτε το εγκατεστημένο κάλυμμα ή τις βίδες. 2. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε χαμηλότερη είσοδο από την καθοριζόμενη στην πινακίδα τύπου, διαφορετικά, το φινίρισμα μπορεί να υποστεί ζημιά και η...
Page 142
8. Μη λειτουργείτε τον φορτιστή εάν έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει ή υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά· πηγαίνετε τον φορτιστή σε ένα ειδικευμένο κέντρο. 9. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης ή...
Page 143
13. Μην αφήνετε τις μπαταρίες εκτός χρήσης για παρατεταμένο χρονικό διάστημα. Επαναφορτίζετε την μπαταρία κάθε 3~6 μήνες και φέρνετε την μπαταρία ιόντων λιθίου σε επίπεδο φόρτισης 40~80% πριν την αποθήκευση. 14. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου είναι ευαίσθητες σε υψηλή θερμοκρασία και θα πρέπει...
Page 144
6. ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ Δ ιακόπτης Εμπρός/ Αντίστροφα Τετράγωνος οδηγός Κεντρικός διακόπτης 7. ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Άφαίρεση ή εγκατάσταση του πακέτου μπαταρίας 1. Α πενεργοποιείτε πάντα το μηχάνημα πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του πακέτου μπαταρίας. 2. Γ ια να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας, πατήστε το κουμπί στο πακέτο μπαταρίας και τραβήξτε τη μονάδα εργαλείου από το πακέτο μπαταρίας προς την κατεύθυνση που φαίνεται στο σχήμα. 3. Γ ια να τοποθετήσετε το πακέτο μπαταρίας, ευθυγραμμίστε τους ολισθητήρες της μονάδας εργαλείου με την αύλακα ολίσθησης του πακέτου μπαταρίας και ωθήστε τη μονάδα εργαλείου στη θέση της. Η μονάδα εργαλείου μπορεί να ολισθήσει μέσα στο πακέτο μπαταρίας με δύο κατευθύνσεις. 4. Μ ην ασκείτε δύναμη στο πακέτο μπαταρίας κατά την ολίσθησή του μέσα στη μονάδα εργαλείου. Εάν το πακέτο μπαταρίας δεν ολισθαίνει ...
Page 145
8. Α ποσυνδέστε τον φορτιστή από την πηγή ισχύος αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. 9. Α φαιρέστε την μπαταρία από τον αποσυνδεδεμένο φορτιστή για φύλαξη. Η λυχνία LED στον φορτιστή Ενεργοποίηση (η πράσινη λυχνία αναβοσβήνει αργά) Χαμηλή μπαταρία (η κόκκινη λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη) Μπαταρία φορτισμένη κατά 80% (η πράσινη λυχνία αναβοσβήνει γρήγορα) Μ παταρία φορτισμένη κατά 100% (η πράσινη λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη) Η θερμοκρασία του πακέτου μπαταρίας είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή (η κόκκινη λυχνία αναβοσβήνει αργά) Δυσλειτουργία πακέτου μπαταρίας (η κόκκινη και η πράσινη λυχνία παραμένουν αναμμένες) Λειτουργία ένδειξης LED πακέτου μπαταρίας (προαιρετικά) Το πακέτο μπαταρίας διαθέτει ένα κουμπί «SW» και πράσινες ενδεικτικές λυχνίες LED 4 βαθμίδων για να υποδεικνύει την κατάσταση υπολειπόμενης χωρητικότητας. Το πράσινο LED μετρητή ενέργειας παρέχει ένδειξη όταν πατιέται στιγμιαία το κουμπί «SW». Ένδειξη LED υπολειπόμενης Κατάσταση...
Page 146
4. Α υτό το εργαλείο μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί χειροκίνητα μετά το σφίξιμο του μπουλονιού. Χαλάρωμα του μπουλονιού ή του παξιμαδιού 1. Θ έστε τον διακόπτη κίνησης εμπρός/αντίστροφα στη θέση «αντίστροφα». 2. Π ιέστε το καρυδάκι επάνω στον τετράγωνο οδηγό. 3. Π ατήστε τον κεντρικό διακόπτη για να εκκινήσετε το εργαλείο. Περιστρέψτε το μπουλόνι χειροκίνητα κατά 1~2 περιστροφές εάν το εργαλείο δεν μπορεί να απελευθερώσει το μπουλόνι αρχικά. 9. ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Μοντέλο BCL31R1 ................................Διακόπτης Διακόπτης μεταβλητής ταχύτητας ....................Τάση 12 V d.c..................................Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0~220 r.p.m. (/min) ......................
Page 147
10. ΆΠΟΡΡΙΨΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ ΕΚ 2002/96/ΕΚ. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής του, το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίμματα. Π ρέπει να παραδίδεται σε ένα ειδικό κέντρο των τοπικών αρχών για τη διαφοροποιημένη συλλογή αποβλήτων ή σε έναν έμπορο που παρέχει αυτήν την υπηρεσία. Η ξεχωριστή απόρριψη μιας οικιακής συσκευής αποτρέπει τις πιθανές αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που προκύπτουν από την ακατάλληλη απόρριψη και επιτρέπει την ανάκτηση των συστατικών υλικών επιτυγχάνοντας σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Ως υπενθύμιση της ανάγκης για ξεχωριστή απόρριψη των οικιακών συσκευών, το προϊόν επισημαίνεται με έναν διαγεγραμμένο τροχήλατο κάδο απορριμμάτων. • •...