IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Risk of flying particles. Over torquing can cause breakage. An out of calibration torque wrench can cause part or tool breakage. Broken hand tools, sockets or accessories can cause injury. Excess force can cause crowfoot or flare nut wrench slippage. Read this manual completely before using the wrench.
CERTIFICATE OF COMPLIANCE EN 10204 The Torque Wrenches BAHCO 7455 / 7465 / 7456 are in accordance with the requirements of: ISO 6789, EN 26789 The test method and the equipment used for the calibration is in conformity with the afore mentioned norm. International traceability through calibration laboratories acc.
Page 6
BAHCO 7455 / 7456 TORQUE WRENCH BAHCO 7455/7465/7456 ADJUSTMENTS OF TORQUE SETTINGS MAJOR MINOR GRADUATIONS GRADUATIONS LOCK RING HANDLE THIMBLE EDGE UN-LOCK TO SET TORQUE A To unlock handle hold tube and pull lock ring back allowing handle to turn CW or CCW.
USER GUIDE 4. Lock handle by releasing back pressure on lock-ring until it clicks and handle doesn’t turn. 5. To torque fastener, keep hand centered on the grip handle. Apply a slow steady force in the desired direction until a click/impulse is heard or felt.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT: Risque de projection de particules. Un couple de serrage trop élevé peut provoquer une cassure. Une clé dynamométrique mal étalonnée peut provoquer la cassure de pièces ou de l’outil. Les outils à main, les douilles ou les accessoires cassés peuvent causer des blessures.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ EN 10204 Les clés dynamométriques BAHCO 7455 / 7465/7456 sont conformes aux exigences des normes ISO 6789, EN 26789 La méthode de test et le matériel utilisé pour l’étalonnage sont en é t i é r t i c e é...
CLÉ DYNAMOMETRIQUE 7454 / 7456 BAHCO 7455/7465/7456 RÉGLAGE DU COUPLE GRADUATION GRADUATION ANNEAU DE PRINCIPALE SECONDAIRE FIXATION MANCHE ANNEAU DE TIREZ POUR CHANGER LE RÉGLAGE COUPLE A Pour débloquer le manche, tenir le tube et tirez l’anneau de fixation, ce qui permet sur l’anneau au manche de tourner à droite ou à gauche.
GUIDE DE L’UTILISATEUR 4. Arrêtez de tirer sur le manche pour l’engager dans le corps de la clé. L’anneau de fixation revient à sa place et le manche ne tourne plus. 5. Repoussez l’anneau de fixation pour faire le serrage, tenir la main au centre du manche de la clé.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Gevaar voor rondvliegende deeltjes Het gebruik van een momentwaarde dat groter is dan de aange geven waarde kan schade veroorzaken. Een onjuist gekalibreerde momentsleutel kan het materiaal of het gereedschap beschadigen. Kapot handgereedschap, kapotte doppen of accessoires kunnen verwondingen veroorzaken.
CONFORMITEITSCERTIFICAAT EN 10204 De momentsleutel Bahco 7455 / 7465 / 7456 voldoet aan de normen: ISO 6789, EN 26789 De testmethoden evenals de kalibreerapparatuur voldoen eveneens aan deze normen. Internationaal vastgelegd door kalibreerlaboratoria overeenkomstig ISO 9000. KALIBRATIE Neem voor kalibratiediensten contact op met uw BAHCO-vertegen - woordiger.
Page 14
MOMENTSLEUTEL BAHCO 7455 /7456 BAHCO 7455/7465/7456 AANPASSING VAN DE SLEUTELINSTELLINGEN GROVE FIJN - INSTELLINGEN INSTELLINGEN HANDVAT BORGRING SCHAALRING ONTGRENDELEN VOOR INSTELLEN A Om te ontgrendelen: houd de buis vast en trek de ring naar achteren waardoor het handvat met de wijzers van de klok mee...
Page 15
GEBRUIKERSHANDLEIDING 4. Zet het handvat vast door de borgring los te laten tot het handvat vastklikt en niet meer kan draaien. 5. Voor het aanhalen van de sleutel dient u uw hand nauwkeurig in het midden van het handvat te plaatsen. Trek in de gewenste richting en voer de kracht gestaag op tot u een klik/ schokje voelt.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: Gefahr von abspringenden Teilen Ein Überlastung kann zum Bruch führen. Ein Drehmoment schlüs sel, der außerhalb der Kalibrierung liegt, kann zum Bruch an den Komponenten oder dem Werkzeug führen. Zerbrochene Handwerk zeuge, Buchsen oder Zubehörteile können Verletzung en verur sa chen. Eine übermäßig ausgeübte Kraft kann zu einem Schlupf des offenen Doppelringschlüssels führen.
KONFORMITÄTSZERTIFIKAT EN 10204 Der Drehmomentschlüssel BAHCO 7455 / 7465 / 7456 entspricht den ISO 6789, EN 26789 ü r f ü ä r c i r s l l dieser Norm. Internationale Rückführbarkeit gemäß DIN ISO 9000. KALIBRIERUNG i l a r t r repräsentanten.
Page 18
DREHMOMENTSCHLÜSSEL 7455 /7456 BAHCO 7455/7465/7456 ANPASSUNG DER DREHMOMENTEINSTELLUNGEN GROBE GRAD - FEINE GRAD - VERSCHLUSS - EINTEILUNG EINTEILUNG RING GRIFF HÜLSE ZUR EINSTELLUNG DES DREHMOMENTS ENTRIEGELN A Um den Griff zu entriegeln, halten Sie das Rohr fest und ziehen Sie den Verschlussring zurück, so dass der Griff im UZS oder gegen den UZS gedreht werden kann.
BEDIENUNGSANLEITUNG 4. Verriegeln Sie den Griff, indem Sie den Rückwärtszug am Verschlussring lockern, bis es klickt und der Griff nicht mehr bewegt werden kann. 5. Um das Anzugsmoment auszuüben, halten Sie die Hand mittig auf dem Griff. Üben Sie eine langsame gleichförmige Kraft in der gewünschten Richtung aus, bis ein Klicken/Stoß...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Risk för stänkande partiklar Överbelastning kan orsaka skador. En momentnyckel som är felaktigt kalibrerad kan förstöra delar eller verktyget. Förstörda verktyg, hylsor eller tillbehör kan orsaka personskador. Överdriven kraft kan orsaka brott på ringnyckeln eller runddra skruvförband som gör att nyckeln halkar.
CERTIFICAT EN 10204 Mometnycklar BAHCO 7455 / 7465 / 7456 överensstämmer helt med kraven i: ISO 6789, EN 26789 Testmetoder och utrustning använd vid kalibrering motsvarar kraven å t . r e i t a l l e r å...
Page 22
MOMENTNYCKEL BAHCO 7455 /7456 BAHCO 7455/7456/7453/7454 BAHCO 7455/7465/7456 JUSTERING AV MOMENTINSTÄLLNINGAR STÖRRE MINDRE GRADERING GRADERING LÅSRING HANDTAG HYLSKANT LOSSA FÖR MOMENTINSTÄLLNING A Lossa handtaget genom att hålla i röret och dra låsringen bakåt så att handtaget kan rotera i båda riktningarna.
Page 23
ANVÄNDARMANUAL 4. Lås handtaget genom att släppa tillbaka låsringen tills den klickar i läge och handtaget inte går att vrida. 5. För att dra åt med nyckeln, håll mitt på handtagets grepp. Dra åt med jämn, stadig kraft i önskad riktning till klick/impuls hörs eller känns.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS irtoavista kappaleista. Ylikiristys voi aiheuttaa rikkoutumisen. Kalibroimaton avain voi aiheuttaa kohteen tai avaimen rikkoutumisen. Rikkoutunut käsityökalu, hylsy tai hylsyvaruste voi aiheuttaa vahinkoa. Raju käyttövoima voi aiheuttaa lipsumisen avokita- avainpäissä ja kukonjalka-avaimissa. LUE tämä käyttöohje kokonaan ennen momenttiavain käyttöön ottamista. Henkilökohtaisen turvallisuuden vuoksi ja välttääksesi avainta rikkoutumasta, noudata hyvää...
SERTIFIKAATTI /KALIBROINTITODISTUSFIN EN 10204 Momenttivääntimet BAHCO 7455 / 7465 / 7456 täyttävät seuraavat standardit: ISO 6789, EN 26789 Testausjärjestelmät ja laitteet täyttävät myös edellä mainitut standardit. Kansainvälinen jäljitettävyys kalibrointityölle ISO 9000 mukaan. KALIBROINTI Ota yhteyttä Bahco myyntipisteeseen kalibrointipalvelua varten. Tarvittavat laitteet: Momenttilähde, tarkka 1 % lukemasta.
Page 26
MOMENTTIVÄÄNTIMET 7455 / 7456 BAHCO 7455/7465/7456 MOMENTTIARVON ASETUS LUKITUS ISO ASTEIKKO PIENI ASTEIKKO RENGAS KAHVA ASETUSREUNA LUKITUKSEN VAPAUTUS A Vapauta kahvalukitus vetämällä lukitusrengasta taaksepäin. Kahva kiertyy myötä ja vastapäivään. B Aseta haluttu momentti seuraavasti: ESIMERKKI – 64 ft.lbs. 1. Pidä kevyt alasveto lukitusrenkaasta asetuksen ajan.
Page 27
KÄYTTÖOHJE 4. Lukitse kahva vapauttamalla lukitusrengas siten että kahva ei enään käänny. 5. Väännettäessä pulttiliitosta momenttiin, pidä käsi keskellä kahvaa ja käytä tasaista hidasta vääntöä haluttuun vääntösuuntaan kunnes click - impulssi on tunnettu ja kuultu. Lopeta vääntö ja anna avaimen palautua. KÄYTÄ...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION: Riesgo de proyección de partículas Un sobreapriete puede provocar roturas. Una herramienta dinamométrica fuera de calibración puede causar roturas en la herramienta o en la pieza. Las herramientas rotas pueden causar daños. Un exceso de fuerza puede hacer que las bocas de herramientas abiertas se abran completamente.
CERTIFICADO DE CALIBRACIÓN EN 10204 Las llaves dinamométricas BAHCO 7455 / 7465 / 7456 cumplen las normas: ISO 6789, EN 26789 Los métodos de test y los equipos utilizados para la calibración cumplen con las normas internacionales mencionadas con Las llaves tienen trazabilidad internacional internacional a través de los laboratorios de calibración según las normas ISO 9000.
Page 30
LLAVE DINAMOMÉTRICA 7455 / 7456 BAHCO 7455/7465/7456 AJUSTE DEL PAR GRADUACIONES GRADUACIONES ANILLO DE MAYORES MENORES BLOQUEO MANGO LINEA DE DESBLOQUEAR PARA AJUSTE AJUSTAR EL PAR A Para desbloquear el mango, sujete la llave y estire del anillo de bloqueo hacia atrás para girar a derechas o izquierdas.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4. Soltar el anillo de bloqueo para bloquear el mango. Se oye un click y el mango ya no puede girar. 5. Para accionar el apriete dinamométrico, mantenga la mano centrada en el mango. Aplique una fuerza progresiva de forma suave en la dirección deseada hasta que se oiga y se sienta un click.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: rischio di particelle volanti Un serraggio eccessivo può causare una rottura. L’applicazione di una forza eccessiva può causare una svasatura del dado. L’utilizzo di una chiave torsiometrica non calibrata può causare la rottura parziale o totale dell’attrezzo. L’uso di attrezzi, bussole o accessori rotti può...
CERTIFICATO DI CALIBRAZIONE EN 10204 Le chiavi dinamometriche BAHCO 7455 / 7465 / 7456 sono conformi ai seguenti standard: ISO 6789, EN 26789 I metodi di test e l’equipaggiamento usato per la calibrazione sono in à t i a t i .
Page 34
CHIAVE DINAMOMETRICA 7455 / 7456 BAHCO 7455/7465/7456 VARIAZIONE DEL VALORE DI SERRAGGIO MASSIMO MINIMO DELLA SCALA DELLA SCALA ANELLO DI GRADUATA GRADUATA BLOCCAGGIO IMPUGNATURA BORDO DEL SBLOCCAGGIO PER MANICOTTO IMPOSTARE LA COPPIA A Per sbloccare l’impugnatura tenere il tubo e spingere indietro l’anello permettendo all’impugnatura di girare a destra o a...
ISTRUZIONI 4. Stringere l’impugnatura lasciando l’anello di bloccaggio fino a quando si blocca e l’impugnatura non può più girare. 5. Per applicare la chiusura, mantenere la mano sul l’impugnatura. Applicare lentamente una coppia nella direzione desiderata fino a quando si sente uno scatto. Smettere di tirare e permettere alla chiave di azzerarsi.