Sanofi MyStar Plus Guide D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MyStar Plus:

Publicité

SYSTÈME D'AUTOSURVEILLANCE DE LA GLYCÉMIE
GUIDE D'UTILISATION
Se synchronise automatiquement
via la technologie Bluetooth
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanofi MyStar Plus

  • Page 1 SYSTÈME D’AUTOSURVEILLANCE DE LA GLYCÉMIE GUIDE D’UTILISATION Se synchronise automatiquement via la technologie Bluetooth ®...
  • Page 2 équipe soignante. Elle peut être téléchargée à partir de l’App Store ou sur Google Play™. Petite taille – Le lecteur MyStar Plus™ est petit et portable, pour un test facile où que vous soyez. Exigences du système (Lecteur et Application) Un appareil compatible (qui fonctionne avec le système...
  • Page 3: Système D'autosurveillance De La Glycémie

    En cas d’urgence, contactez votre professionnel de santé ou un service médical d’urgence. En utilisant le système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™ (ci- après dénommé “le lecteur”) avec l’application MyStar Plus™ App (ci-après dénommée “l’application”) : Vous acceptez que l’utilisation de ce logiciel avec un iPod, iPhone ou un iPad (« produit Apple ») ne constitue qu’un outil d’organisation personnelle ou d’affichage de données...
  • Page 4 La marque et les logos Bluetooth sont des marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Sanofi fait l’objet d’une licence. Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété de leur détenteurs respectifs.
  • Page 5: Table Des Matières

    Déroulement d’un test avec la solution de contrôle Avant de mesurer votre glycémie – Informations de santé importantes Comment mesurer votre glycémie? Affichage des résultats antérieurs mémorisés dans le lecteur MyStar Plus™...
  • Page 6 CHAPITRE TITRE PAGE Entretien de votre lecteur MyStar Plus™ et du stylo autopiqueur Piles Messages d’erreur Dépannage Caractéristiques techniques du lecteur MyStar Plus™ Sécurité et normes électriques Caractéristiques de performance de MyStar Plus™ Symboles...
  • Page 7: Informations Importantes Concernant Votre Système D'autosurveillance De La Glycémie Mystar Plus

    Le stylo autopiqueur et les lancettes ne doivent être utilisés que par une seule personne. Ne partagez jamais votre stylo autopiqueur ni vos lancettes. Les bandelettes, lancettes et stylos autopiqueurs Informations importantes concernant votre système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™...
  • Page 8 Les petits éléments comme les bandelettes de test, les lancettes, les capuchons de lancettes et le bouchon du flacon de solution de contrôle présentent un risque d’étouffement en cas d’ingestion. Ne pas avaler. Informations importantes concernant votre système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™...
  • Page 9 Principe de mesure de la glycémie avec le système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™: Le lecteur de glycémie MyStar Plus™ mesure la quantité de glucose contenue dans un échantillon de sang total frais capillaire. Après insertion d’une bandelette de test dans le lecteur MyStar Plus™, un échantillon de sang prélevé...
  • Page 10 Cela risquerait de produire des résultats erronés. IMPORTANT : Le lecteur MyStar Plus™ doit être transporté dans son étui de transport, sinon il pourrait être endommagé. N’utilisez pas le système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™...
  • Page 11: Appareils Compatibles

    L’Application fonctionne sur de nombreux appareils utilisant le système d’exploitation iOS ou Android. Pour consulter une liste mise à jour, consultez le site internet du fabricant du lecteur. Informations importantes concernant votre système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™...
  • Page 12 Lorsque l’Application est couplée à votre lecteur, vos données se synchroniseront automatiquement avec l’Application, chaque fois que les deux appareils sont à portée l’un de l’autre. Informations importantes concernant votre système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™...
  • Page 13: A Propos De Votre Kit D'autosurveillance De La Glycémie Mystar Plus

    • 10 lancettes stériles (33 Gauge) • Un flacon de 10 bandelettes BGStar™ • Notice des bandelettes • Un flacon de solution de contrôle BGStar™ • Notice de la solution de contrôle BGStar™ A propos de votre kit d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™...
  • Page 14: À Propos Du Lecteur De Glycémie, Des Bandelettes De Test Et Du Stylo Autopiqueur

    BGStar™, avec les barres de contact orientées vers le haut, dans la fente d’insertion. Remarque : Les piles sont préinstallées dans le lecteur MyStar Plus™ 10 À propos du lecteur de glycémie, des bandelettes de test et du stylo autopiqueur...
  • Page 15 Avec votre lecteur vous pouvez mesurer votre glycémie à partir d’une goutte de sang prélevée au bout de vos doigts. Le lecteur MyStar Plus™ ne requiert qu’une petite goutte de sang (0,5 μl), de la taille d’une tête d’épingle environ, pour effectuer un test de glycémie.
  • Page 16 (5) Fenêtre visuelle de remplissage : la fenêtre devient rouge lorsqu’une quantité suffisante de sang a été appliquée, ou bleue lorsqu’une quantité suffisante de solution de contrôle a été appliquée. Informations importantes sur la bandelette de test : • Conservez le flacon de bandelettes BGStar™ dans un endroit frais et sec entre 8 °C et 30 °C.
  • Page 17 • Ne pliez pas, ne coupez ou n’altérez pas les bandelettes BGStar™. • Appliquez uniquement du sang capillaire fraîchement prélevé ou de la solution de contrôle sur la zone d’échantillon de la bandelette BGStar™. • Les bandelettes BGStar™ sont à usage unique. •...
  • Page 18 (8) Système d’éjection de la lancette : retire la lancette de son support. (9) Piston : arme le stylo autopiqueur afin qu’il soit prêt à piquer. Lancettes compatibles : Les lancettes MyStar SylkFeel® peuvent être utilisées avec ce stylo autopiqueur. REMARQUE : Le stylo autopiqueur et les lancettes ne doivent être utilisés que par une seule personne.
  • Page 19: Couplage Et Synchronisation De Votre Lecteur De Glycémie Avec L'application

    Couplage et synchronisation de votre lecteur de glycémie avec l’application MyStar Plus App (« l’Application ») est une application qui permet aux utilisateurs d’ajouter, de modifier et de visualiser des données de santé dont la glycémie, l’insuline, les glucides et le poids.
  • Page 20 vous recommandons de maintenir le logiciel de sécurité de votre appareil compatible à jour. Pour plus d’informations concernant la manière de garantir la sécurité des informations contenues dans votre appareil, veuillez contacter le fabricant de votre appareil. Couplage et Synchronisation Tous les appareils qui fonctionnent via Bluetooth doivent en premier lieu être «...
  • Page 21 MyStar Plus [2] Naviguer dans le menu : Touchez l’icône Menu [3] Touchez « Lecteurs » [4] Touchez « Ajouter un nouveau lecteur » [5] Sur votre lecteur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton du lecteur. [6] Touchez le numéro de série de votre lecteur lorsqu’il apparaît dans l’Application.
  • Page 22 [8] Confirmation du couplage réussi : Le lecteur et l’application indiquent que le couplage est réussi. Le lecteur affiche un symbole de réussite et un message s’affiche dans l’application. symbole de réussite Le lecteur et l’Application doivent se trouver à moins de 10 mètres de portée l’un de l’autre pour permettre le couplage et le transfert des données.
  • Page 23: Comment Coupler Un Lecteur Supplémentaire

    de chaque lecteur seront ajoutées dans l’Application entrainant un historique et des statistiques erronés. Comment coupler un lecteur supplémentaire Suivez les mêmes étapes que celles décrites précédemment pour coupler des appareils supplémentaires. Comment coupler le lecteur à plusieurs appareils compatibles Vous pouvez coupler votre lecteur avec 7 appareils maximum.
  • Page 24: Transfert Automatique Des Données (Synchronisation)

    [3] Faites glisser votre doigt vers la gauche sur le lecteur sélectionné. Touchez « Oublier ce lecteur ». Ce lecteur ne transfèrera plus de données dans l’Application. Transfert automatique des données (Synchronisation) La première fois que votre lecteur est couplé avec votre appareil compatible, la date et l’heure sont réglées dans votre lecteur.
  • Page 25 Exemple d’affichage sur 12 heures Exemple d’affichage sur 24 heures Par exemple : si votre appareil est réglé sur MM/JJ, la date « 10/12 » désignera le 12 Octobre , et si votre appareil est réglé sur JJ/MM, la date désignera le 10 Décembre. Remarque : Les résultats de glycémies réalisées avant le réglage de l’heure et de la date ne seront pas associés à...
  • Page 26 Transfert forcé des données (Synchronisation) Si vous pensez que les données n’ont pas été transférées du lecteur vers l’Application, vous pouvez forcer les deux à se synchroniser. [1] Dans l’Application, accédez à la rubrique « Lecteurs » dans le menu. [2] Votre lecteur doit s’afficher dans la liste.
  • Page 27: Informations Importantes Concernant

    Informations importantes concernant la réalisation de tests avec la solution de contrôle Le système d’autosurveillance de la glycémie MyStar Plus™ ne doit être utilisé qu’avec la solution de contrôle BGStar™. La solution de contrôle permet de : [1] Vérifier que votre lecteur et les bandelettes fonctionnent correctement ensemble.
  • Page 28 [1] Conservez le flacon de solution de contrôle entre 2°C et 30°C. [2] Utilisez uniquement la solution de contrôle BGStar™ avec votre lecteur MyStar Plus™. [3] Agitez toujours le flacon de solution de contrôle avant utilisation. [4] Jetez toujours la première goutte de solution de contrôle et essuyez l’embout du flacon avec une serviette en papier ou un tissu...
  • Page 29 [4] Une solution de contrôle diluée. [5] Un mauvais fonctionnement du lecteur. [6] Une réalisation du test avec la solution de contrôle en dehors de la plage de température fonctionnelle du lecteur, entre 10°C et 40°C. [7] Un oubli d’agiter vigoureusement la solution de contrôle avant utilisation.
  • Page 30: Déroulement D'un Test Avec La Solution De Contrôle

    Déroulement d’un test avec la solution de contrôle [1] Insérez une bandelette de test: insérez une bandelette neuve dans la fente d’insertion avec les barres de contact orientées vers vous. Le lecteur s’activera une fois la bandelette insérée. [2] lecteur prêt pour le test: le lecteur est maintenant prêt à recevoir la solution de contrôle.
  • Page 31 Animation vous invitant à appliquer l’échantillon sur la bandelette de test : [3] Application de la solution de contrôle : 1. Agitez le flacon de solution de contrôle. 2. Jetez la première goutte de la solution de contrôle. 3. Essuyez l’embout du flacon avec un tissu ou une serviette en papier propres.
  • Page 32 Le lecteur détectera automatiquement si un test est effectué avec la solution de contrôle. [4] Retirez la bandelette de la goutte de solution de contrôle lorsque la fenêtre visuelle de remplissage de la bandelette est entièrement bleue : Toute la fenêtre visuelle de remplissage devient bleue.
  • Page 33 Animation de calcul : [5] Affichage du résultat de test avec la solution de contrôle : Le résultat du test avec la solution de contrôle apparaît sur l’écran du lecteur. La date, l’heure et l’unité de mesure (mg/dL) défilent à droite du résultat du test avec la solution de contrôle.
  • Page 34 Exemple de résultat: Normale: 80-120 mg/dL À TITRE D’EXEMPLE UNIQUEMENT. Consultez la plage correspondante sur l’étiquette du flacon de bandelettes. Si les résultats que vous obtenez avec la solution de contrôle sont hors plage : [1] Refaites le test et reportez-vous au Chapitre 5 de ce guide pour connaître les causes éventuelles d’erreur.
  • Page 35 Le retrait de la bandelette usagée éteindra votre lecteur. [5] Jetez le matériel usagé conformément à la réglementation locale en vigueur : Suivez les instructions de votre professionnel de santé pour l’élimination du matériel. Déroulement d’un test avec la solution de contrôle...
  • Page 36: Avant De Mesurer Votre Glycémie - Informations De Santé Importantes

    Avant de mesurer votre glycémie – Informations de santé importantes [1] Des résultats erronés peuvent se produire chez les personnes avec une hypotension sévère ou chez les patients en état de choc. Des résultats faussement bas peuvent se produire chez les personnes présentant un état d’hyperglycémie hyperosmolaire, avec ou sans cétose.
  • Page 37 [7] Si vous présentez des symptômes qui ne correspondent pas au résultat de votre test de glycémie et que vous avez suivi toutes les instructions décrites dans ce guide d’utilisation, suivez les recommandations de votre professionnel de santé. [8] Si vous obtenez des messages d’erreur répétés et que vous présentez des symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie, contactez immédiatement votre professionnel de santé, car cela peut indiquer une glycémie basse ou haute.
  • Page 38 séchez-les avant chaque test, faute de quoi vous pourriez obtenir des résultats erronés. Assurez-vous que le site de test ne présente aucune trace de graisse, d’huile ou de crème. Les lancettes sont à usage unique. N’utilisez jamais de stylo autopiqueur ou de lancette utilisée par une autre personne.
  • Page 39: Comment Mesurer Votre Glycémie

    Comment mesurer votre glycémie IMPORTANT : Vous devez coupler votre lecteur à votre appareil pour pouvoir synchroniser vos résultats de glycémie avec l’Application et régler la date et l’heure de votre lecteur. Pour avoir plus d’informations sur le couplage, reportez-vous au Chapitre 4.
  • Page 40 3. Retirer le capuchon de la lancette: Maintenez fermement la base de la lancette et retirez le capuchon de la lancette. Afin d’éviter toute blessure, prenez garde à ne pas toucher la pointe de la lancette. 4. Remettre l’embout du stylo autopiqueur: et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 41 6. Armer l’autopiqueur : Maintenez fermement l’embout d’une main, puis tirez le piston avec l’autre main jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Cela armera le stylo autopiqueur. REMARQUE : Ne piquez pas votre doigt avant que le lecteur et les bandelettes ne soient prêts à être utilisés. [2] Insertion d’une bandelette : Insérez une bandelette neuve dans la fente d’insertion du lecteur.
  • Page 42 [4] Piquez le doigt : Tenez fermement le stylo autopiqueur sur le côté du bout du doigt, l’embout touchant le bout du doigt. Appuyez sur le bouton déclencheur pour obtenir une goutte de sang. REMARQUE : plus vous appuyez le stylo fort contre votre doigt, plus la piqûre sera profonde.
  • Page 43 La bandelette agit comme une éponge et absorbe le sang par la zone d’échantillon. La fenêtre visuelle de remplissage de la bandelette devient rouge, indiquant que le sang a été absorbé par la bandelette. Voici la fenêtre visuelle de remplissage. Ne mettez pas de sang à...
  • Page 44: Important

    ATTENTION : Si la fenêtre visuelle de remplissage ne devient pas complètement rouge, il se peut que le résultat de glycémie soit erroné. Refaites le test et assurez-vous que la fenêtre visuelle de remplissage devient complètement rouge. L’animation de calcul démarre sur l’écran du lecteur. Cette animation indique qu’un échantillon a été...
  • Page 45 • Ne mettez pas de sang ni de corps étrangers dans la fente d’insertion. • N’appliquez pas plus de sang une fois que la fenêtre visuelle de remplissage est devenue entièrement rouge et que l’animation de calcul démarre sur l’écran du lecteur. [8] Affichage du résultat du test de glycémie : Le résultat du test de glycémie apparaît sur l’écran du lecteur.
  • Page 46 Le résultat de glycémie est inférieur à 20 mg/dL. Ce résultat Bas peut indiquer une hypoglycémie (taux de glucose sanguin bas). Il indique également que le résultat est en dessous de la plage de mesure du lecteur. Le résultat Bas est mémorisé dans le lecteur.
  • Page 47 suivez les recommandations de votre professionnel de santé. Un contrôle des cétones peut être conseillé. Si vous pensez que vos résultats ne correspondent pas à ce que vous ressentez, contactez votre professionnel de santé. [9] Retirez la bandelette usagée de la fente d’insertion du lecteur : Évitez de toucher la zone d’échantillon de la bandelette (là...
  • Page 48 Appuyez sur le système d’éjection de la lancette avec le pouce et tirez simultanément sur le piston afin de retirer la lancette usagée en toute sécurité, par exemple, directement dans un collecteur spécifique, conformément à la législation locale en vigueur. REMARQUE : dans le cas où...
  • Page 49 AVERTISSEMENT : Les informations fournies par l’Application ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif. Ne vous fiez pas uniquement aux informations fournies par l’Application pour prendre une décision concernant un traitement médical. Toutes les décisions d’ordre médical doivent être prises en concertation avec un professionnel de santé...
  • Page 50: Affichage Des Résultats Antérieurs Mémorisés Dans Le Lecteur Mystar Plus

    [1] Accès aux résultats les plus récents : Appuyez sur le bouton du lecteur pour afficher le résultat le plus récent. L’unité de mesure, la date et l’heure défileront à droite du résultat du test. Exemple de résultat : 46 Affichage des résultats antérieurs mémorisés dans le lecteur MyStar Plus™...
  • Page 51 à nouveau. [3] Arrêt de votre lecteur : Le lecteur s’éteindra automatiquement 30 secondes après le dernier appui sur le bouton. Affichage des résultats antérieurs mémorisés dans le lecteur MyStar Plus™...
  • Page 52: Entretien De Votre Lecteur Mystar Plus™ Et Du Stylo Autopiqueur

    ATTENTION : N’immergez jamais le lecteur ou le corps du stylo autopiqueur dans de l’eau ou un autre liquide. Soyez prudent lors du nettoyage de votre lecteur, évitez de laisser du liquide pénétrer dans la fente d’insertion. 48 Entretien de votre lecteur MyStar Plus™ et du stylo autopiqueur...
  • Page 53: Piles

    Piles Votre lecteur est fourni avec deux piles CR2032 au lithium de 3 volts préinstallées. CR2032 CR2032 Deux piles de remplacement, CR2032 au lithium de 3 volts, sont comprises dans l’étui de transport de votre lecteur. Les piles représentent un danger en cas d’ingestion. Tenir hors de la portée des enfants.
  • Page 54 IMPORTANT : Lorsque les piles sont remplacées, la date et l’heure sont effacées de votre lecteur. Vous devez synchroniser votre lecteur avec votre appareil compatible pour garantir que vos mesures soient associées à la date et à l’heure. Pour plus d’informations sur la synchronisation de votre lecteur, consultez le Chapitre 4.
  • Page 55 [2] Retirer les piles usagées : Pour retirer les piles usagées, utilisez un outil non métallique. [3] Installer les nouvelles piles : Installez les nouvelles piles avec le signe positif (+) orienté vers le haut, vous faisant face. [4] Refermer le couvercle des piles : Faites glisser le couvercle des piles sur le lecteur.
  • Page 56: Messages D'erreur

    Messages d’erreur Le lecteur de glycémie MyStar Plus™ est conçu pour fournir des résultats précis dans les conditions d’utilisation les plus courantes. Il arrive rarement que le lecteur affiche un message d’erreur au lieu d’un résultat de glycémie. Le lecteur est capable de détecter des problèmes spécifiques, ce qui peut vous aider à...
  • Page 57 [1] Si ce message s’affiche au moment où la bandelette est insérée, il est possible qu’elle soit mouillée ou endommagée. Refaites le test en utilisant une bandelette neuve. [2] Si ce message s’affiche au cours d’un test, il est possible que la bandelette ait été...
  • Page 58 [1] Il est possible que la bandelette ait été mal conservée (par exemple, dans la chaleur ou l’humidité) ou qu’elle soit périmée. Vérifiez la date de péremption sur le flacon de bandelettes. N’utilisez pas les bandelettes au-delà de leur date de péremption ou plus de 180 jours après la première ouverture du flacon.
  • Page 59 [2] Assurez-vous de faire le test dans la plage de température fonctionnelle du lecteur : entre 10°C et 40°C et dans la plage d’humidité relative fonctionnelle du lecteur : entre 10 % et 90 %. Erreur 5: Le lecteur n’a pas pu produire un résultat fiable. [1] Cela peut être causé...
  • Page 60 Erreur 7: Des problèmes se sont produits au niveau du lecteur, que vous ne pouvez pas résoudre. Demandez de l’aide au service client. Le numéro de téléphone est imprimé au dos de votre lecteur. Erreur 8: Un problème lié au lecteur s’est produit. Demandez de l’aide au service client.
  • Page 61 MESSAGE DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE: Le lecteur de glycémie est dans un endroit où la température est supérieure à sa plage de température fonctionnelle (10°C à 40°C). SOLUTIONS : Déplacez vous vers un lieu où la température ambiante est comprise entre 10°C et 40 °C. Attendez que le lecteur et les bandelettes atteignent la nouvelle température (environ 10 à...
  • Page 62: Dépannage

    Dépannage Cas de dépannage n°1 : Le lecteur n’affiche pas l’animation invitant l’utilisateur à appliquer l’échantillon sur la bandelette après l’insertion d’une bandelette. [1] CAUSE : Les piles du lecteur sont insuffisamment chargées. SOLUTION : Les piles du lecteur doivent être immédiatement changées.
  • Page 63 Cas de dépannage n° 2 : L’animation de calcul (chiffres “1-2-3”) ne se lance pas et aucun résultat de test ne s’affiche une fois l’échantillon de sang appliqué sur la bandelette. [1] CAUSE : La bandelette est défectueuse. SOLUTION : Refaites le test en utilisant une bandelette neuve. Si le problème persiste, appelez le service client.
  • Page 64 SOLUTION : Allez dans le menu Réglages de votre appareil compatible et assurez-vous que le Bluetooth est activé. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, référez-vous au mode d’emploi de votre appareil pour plus d’informations. [3] CAUSE : Le lecteur et l’appareil compatible sont situés à plus de 10 mètres l’un de l’autre.
  • Page 65 recherchez le lecteur et sélectionner “Oublier l’appareil”. Suivez ensuite dans ce Guide d’utilisation les étapes pour coupler à nouveau le lecteur et l’appareil compatible. [7] CAUSE : La fermeture de l’Application a été forcée et les résultats de glycémie n’ont pas été pas transférés. SOLUTION : Ouvrez l’Application sur votre appareil compatible.
  • Page 66 Le lecteur doit apparaître dans la liste des appareils disponibles dans l’Application. [2] CAUSE : Le Bluetooth n’est pas activé sur l’appareil compatible. SOLUTION : Allez dans le menu Réglages de votre appareil et assurez-vous que le Bluetooth est activé. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, référez-vous au mode d’emploi de votre appareil pour plus d’informations.
  • Page 67 Cas de dépannage n°7 : Les résultats de glycémie ne sont pas associés à une date et une heure. [1] CAUSE : Le lecteur n’est couplé à aucun appareil. SOLUTION : Consultez le Chapitre 4 pour coupler votre lecteur à votre appareil compatible.
  • Page 68: Caractéristiques Techniques Du Lecteur Mystar Plus

    Fréquence sans fil : Bande de fréquence ISM mondiale de 2,4 GHz (Instrumentation, Scientific and Medical) Ce matériel ne doit pas être utilisé en présence de mélanges inflammables. Respectez toutes les règlementations environnementales locales lorsque vous jetez votre lecteur. 64 Caractéristiques techniques du lecteur MyStar Plus™...
  • Page 69: Sécurité Et Normes Électriques

    Si vous continuez à rencontrer des problèmes d’interférences, contactez le service client. Le lecteur MyStar Plus™ est conforme aux directives fédérales américaines, section 15 des règles FCC. Ces règles indiquent deux conditions propres au fonctionnement de l’appareil:...
  • Page 70 • Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, notamment des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. Les directives FCC aident à garantir que le lecteur MyStar Plus™ n’affecte pas le fonctionnement de tout autre appareil électronique à proximité. En outre, les autres appareils électroniques ne doivent pas affecter l’utilisation de votre lecteur.
  • Page 71 15197 à l’Annexe A. Son émission électromagnétique est par conséquent faible. Les mesures de sécurité sans fil recommandent un cryptage avec un algorithme AES. Sécurité et normes électriques...
  • Page 72: Caractéristiques De Performance De Mystar Plus

    à ± 15 mg/dL et à ± 15% 591/600 (98,5%) Critère atteint Tous les résultats se situent dans les zones cliniquement acceptables A et B de la Grille d’Erreur de Parkes avec 100% inclus dans la zone A. 68 Caractéristiques de performance de MyStar Plus™...
  • Page 73: Précision

    382,7 mg/dL Ecart type, 15,3 mg/dL Coefficient de variation, Précision intermédiaire (quotidiennement): Solution de Normal Elevé contrôle (niveau 1) (niveau 2) (niveau 3) Moyenne, 57,3 135,4 343,8 mg/dL Ecart type, mg/dL Coefficient de variation,% Caractéristiques de performance de MyStar Plus™...
  • Page 74 écart de ± 15mg/dL par rapport aux résultats mesurés en laboratoire et pour des glycémies supérieures ou égales à 100 mg/dL, 95% des résultats présentaient un écart de ± 15%. 70 Caractéristiques de performance de MyStar Plus™...
  • Page 75: Symboles

    Symboles Numéro de série: Fabricant: Dispositif médical de diagnostic in vitro: Numéro de lot: Consulter le guide d’utilisation: Ne pas réutiliser: Température de conservation: Date d’expiration: Numéro de référence: Stérile: Représentant autorisé en Europe: Votre lecteur est un appareil électronique. Respectez toutes les réglementations environnementales locales lorsque vous jetez votre lecteur.
  • Page 76 8100-10209 Rev A...

Table des Matières