Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk LEDNINGSFRI EXCENTRISK SLIBEMASKINE DCW210 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Tekniske Data DCW210...
Page 7
Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra a ) Må kun genoplades med den oplader, som er bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt angivet af fabrikanten.
Page 8
Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Overbelast ikke maskinen ved at trykke den for hårdt! De bedste sliberesultater opnås med moderat arbejdstryk. batteriopladere Slibeegenskaben og -kvaliteten afhænger hovedsageligt af Gem Disse Instruktioner: Denne vejledning indeholder vigtige valget af det korrekte slibemiddel. sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible batteriopladere •...
Page 9
Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for med til et autoriseret værksted. koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse •...
Page 10
Dansk Transport • Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv kommer i kontakt med ledende materialer.
Page 11
Dansk timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. Destruér ikke batteripakken. Eksempel på mærkning af anvendelses- og Eksempelvis kan transport transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh, hvilket betyder 3 Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 batterier hver på...
Page 12
Dansk Beskrivelse (Fig. A) Batteripakker til brændstofmåler Nogle D WALT batteripakker ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen indeholder en dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. brændstofmåler, som består Tænd/sluk-kontakt af tre grønne LED lys, som Hastighedskontrolviser angiver niveauet for den resterende opladning i batteripakken. Støvåbning Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på...
Page 13
Dansk ADVARSEL: Anvend ikke en støvpose eller støvsuger uden Din slibemaskine er udstyret med en transmitter af trådløs værktøjskontrol, som gør det muligt at parre din slibemaskine korrekt gnistbeskyttelse ved slibning i metaller. trådløst med en anden enhed med trådløs værktøjskontrol, f.eks. Din slibemaskine har to støvopsamlingsmetoder: En indbygget en støvopsamler.
Page 14
Dansk 1. PERsOnLIG sIkkERHED løftes fra arbejdsoverfladen. Disse dele kan købes hos din lokale forhandler eller hos et autoriseret D WALT service center. Ingen børn eller gravide kvinder må opholde sig i arbejdsområdet, når der foretages slibning af maling, før 1. Fjern, mens du holder godt fast i pladen, de fire skruer 14 ...
Page 15
Dansk • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet. • Litium-ion-celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.
Page 16
DEUTscH AKKU-EXZENTERSCHLEIFER DCW210 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Akku-Exzenterschleifer DCW210 DCW210 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
Page 18
DEUTscH AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
Page 19
DEUTscH 6) Service • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Page 20
DEUTscH verwendet werden. Andere Akkutypen können bersten und Kundendienststelle oder einer anderen qualifizierten Person Verletzungen und Sachschäden verursachen. ausgetauscht werden. VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem • Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Werkzeug spielen.
Page 21
DEUTscH Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer beschriebenen Ladevorgang. des Akkus. LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in als ein warmer Akku geladen.
Page 22
DEUTscH das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Transport des FLEXVOLT -akkus VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt...
Page 23
DEUTscH Lizenz. Andere Marken und Markennamen sind das Eigentum Nicht mit elektrisch leitenden ihrer jeweiligen Eigentümer. Gegenständen berühren. • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. Beschädigte Akkus nicht aufladen. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Page 24
DEUTscH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN 3. Halten Sie die Platte dabei mit einer Hand fest, damit sie sich nicht drehen kann. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen 4. Richten Sie die Löcher mit der anderen Hand aus und legen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Sie die Schleifscheibe ...
Page 25
DEUTscH Bedienung des Schleifgeräts (Abb. F) Zur Gewährleistung einer effizienten Staubabsaugung ist der Staubfänger bereits zu entleeren, wenn er ungefähr zu einem HINWEIS: Diese Schleifgeräte dürfen nicht für Drittel gefüllt ist. Trockenbauanwendungen verwendet werden. 1. Halten Sie das Schleifgerät fest und drehen Sie die HINWEIS: Vermeiden Sie eine Überlastung Ihres Manschette ...
Page 26
DEUTscH Austauschen von Schleifplatte und beendet wurde und der gesamte Arbeitsbereich gesäubert wurde. Schleifband (Abb. G) Alle Personen, die den Arbeitsplatz betreten, müssen Ihr Schleifgerät verfügt über einen austauschbaren Band 13 eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und das sich zwischen der Schleifplatte und dem Gehäuse des 6 ...
Page 27
DEUTscH zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.
Page 28
EnGLIsH CORDLESS RANDOM ORBIT SANDER DCW210 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the Directive most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCW210 Cordless Random Orbit Sander...
Page 30
EnGLIsH e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord and do not allow persons unfamiliar with the power suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Page 31
EnGLIsH b ) Never service damaged battery packs. Service Your D WALT charger is double insulated in of battery packs should only be performed by the accordance with EN60335; therefore no earth wire manufacturer or authorized service providers. is required. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Additional Safety Instructions for Sanders specially prepared cord available through the D WALT...
Page 32
EnGLIsH Charger Operation • These chargers are not intended for any uses other than charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Refer to the indicators below for the charge status of the may result in risk of fire, electric shock or electrocution. battery pack.
Page 33
EnGLIsH Charger Cleaning Instructions may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease battery pack so that metal objects can contact may be removed from the exterior of the charger using a exposed battery terminals.
Page 34
EnGLIsH Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) product, it will operate as a 54V battery.
Page 35
EnGLIsH 2. Slide it into the battery port until the battery pack is firmly Wear eye protection. seated and ensure that you hear the lock snap into place. To Remove the Battery Pack from the Tool Date Code Position (Fig. C) 1. Press the release button 8 ...
Page 36
EnGLIsH setting on softer materials. Material removal rate increases as WARNING: To reduce the risk of serious personal speed increases. injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Dust Extraction (Fig. A, E, G) Proper hand position requires one hand on the main grip WARNING: Since woodworking with a sander produces as shown.
Page 37
EnGLIsH Replacing the Sanding Pad and the Belt Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following (Fig. G) precautions when sanding any paint: Your sander is equipped with a replaceable belt which 13 ...
Page 38
EnGLIsH local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
Page 39
EsPañOL LIJADORA ORBITAL ALEATORIA SIN CABLE DCW210 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas y directiva de equipos innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que radioeléctricos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 41
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
Page 42
EsPañOL Riesgos residuales f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen causar explosión.
Page 43
EsPañOL Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La y daños personales. retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Page 44
EsPañOL el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente. batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior •...
Page 45
EsPañOL obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de batería de 54 V. baterías, pero podrán volcarse con facilidad. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene colocada la tapa, está...
Page 46
EsPañOL • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. Marcas sobre la herramienta Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
Page 47
EsPañOL ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y rápidamente si se deja en contacto con la superficie de trabajo cargadores D WALT. mientras la herramienta está en funcionamiento. Introducir y retirar el paquete de baterías de Interruptor (Fig. A) la herramienta (Fig. C) Para encender la unidad, apriete el lado del interruptor protegido contra el polvo ...
Page 48
EsPañOL ATENCIÓN: Nunca utilice la lijadora si no tiene La acción orbital aleatoria de la lijadora le permite lijar a lo largo conectado un colector de polvo. La descarga de polvo de la veta o en cualquier ángulo de la misma para la mayoría de de lijado puede ser peligrosa para la respiración.
Page 49
EsPañOL Los paños de plástico deberán reunirse y eliminarse junto con cualquier resto de polvo u otros restos de la eliminación. Deberán colocarse en recipientes Lubricación de desecho sellados y eliminarse utilizando los Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. procedimientos de recogida de residuos habituales. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo.
Page 50
FRançaIs PONCEUSE ORBITALE SANS FIL DCW210 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines et Directive sur les le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Équipements radio WALT, le partenaire privilégié...
Page 52
FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
Page 53
FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une les ponceuses tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de • Sécurisez toujours l’ouvrage par un dispositif de fixation la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque ou dans étau d’établi de sorte qu’il ne puisse pas bouger signalétique.
Page 54
FRançaIs de particules métalliques doivent être tenus éloignés des 2. Insérez le bloc-batterie 7 dans le chargeur en vous assurant cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de qu’il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge la prise lorsqu’il n’y a pas de pack batterie dans la cavité. (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Page 55
FRançaIs L’outil s’éteint automatiquement si le système de protection • Ne pas incinérer la batterie même si elle est sévèrement électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la endommagée ou complètement usagée, car elle pourrait batterie ion lithium sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit exploser au contact des flammes.
Page 56
FRançaIs par les normes industrielles et juridiques qui incluent les La puissance en Wh pour Exemple de marquage pour l’utilisation et le transport recommandations de l’ONU pour le transport des marchandises le transport peut par dangereuses, les réglementations relatives aux marchandises exemple être de 3 x 36 Wh, dangereuses de l’International Air Transport Association représentant 3 batteries...
Page 57
FRançaIs Description (Fig. A) Ne jetez pas le bloc batterie au feu. AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages UTILISATION (sans cache de transport). Exemple : corporels ou matériels. Puissance en Wh de 108 Wh (1 batterie de 108 W). Interrupteur Marche/Arrêt TRANSPORT (avec cache de transport intégré).
Page 58
FRançaIs Aspiration des poussières (Fig. A, E, G) Témoin de charge des blocs batterie Certains blocs batterie AVERTISSEMENT : le ponçage produisant inévitablement WALT incluent un de la poussière, installez toujours un sac à poussière mis témoin de charge au point en conformité avec les directives relatives à composé...
Page 59
FRançaIs Position correcte des mains (Fig. F) que le papier abrasif se charge de peinture et se bouche. Un décapeur thermique est nettement mieux adapté pour retirer la AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages peinture avant le ponçage. RESPECTEZ TOUTES LES CONSIGNES corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la DE SÉCURITÉ...
Page 60
FRançaIs Tous les jouets, meubles lavables et ustensiles utilisés AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou par les enfants doivent être lavés à fond avant de tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les pouvoir être réutilisés. parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés.
Page 61
ITaLIanO ROTORBITALE A BATTERIA DCW210 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva sui macchinari e Direttiva sulle lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di apparecchiature radio WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 63
ITaLIanO d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte considerazione le condizioni di funzionamento e il rotante dell’apparato elettrico possono provocare lavoro da eseguire.
Page 64
ITaLIanO Caricabatterie b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. sono progettati per funzionare nel modo più semplice possibile. Ulteriori istruzioni di sicurezza per Sicurezza elettrica le levigatrici...
Page 65
ITaLIanO quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di che è iniziato il processo di carica. particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce cavità...
Page 66
ITaLIanO sistema di protezione elettronico • Non conservare né utilizzare l’elettroutensile e il pacco batteria in luoghi dove la temperatura potrebbe Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un scendere al di sotto di 4 ˚C (34 ˚F) o superare 40 ˚C sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da (104 ˚F) (come fuori da capannoni o costruzioni sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
Page 67
ITaLIanO Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali classificazione di Trasporto che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci Wh potrebbe indicare pericolose;...
Page 68
ITaLIanO Descrizione (Fig. A) Non bruciare il pacco batteria. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la Interruttore di accensione classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con Selettore di controllo della velocità...
Page 69
ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello materiali più morbidi. La frequenza di rimozione del materiale aumenta all’aumentare della velocità. di carburante Alcuni pacchi batteria D WALT Aspirazione polveri (Fig. A, E, G) comprendono un indicatore AVVERTENZA: siccome la lavorazione del legno con una del livello di carburante levigatrice produce polvere, installare sempre una sacca costituito da tre spie LED verdi...
Page 70
ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un vetrata. Per ottenere i migliori risultati, svuotare frequentemente avvio accidentale può causare lesioni. la sacca. Quando si levigano superfici verniciate (vedere le seguenti precauzioni aggiuntive durante la levigatura di Corretto posizionamento delle mani (Fig. F) vernice) è...
Page 71
ITaLIanO tenere i bambini e le donne in stato interessante lontano AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti dall’area di lavoro. chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i Tutti i giocattoli, i mobili lavabili e gli utensili utilizzati dai materiali utilizzati per questi componenti.
Page 72
nEDERLanDs SNOERLOZE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE DCW210 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 74
nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen andere omstandigheden die de werking van het gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat van elektrische gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is.
Page 75
nEDERLanDs g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het de accu of het gereedschap niet op buiten het gebruik heet worden. temperatuurbereik dat in de instructies wordt • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. opgegeven.
Page 76
nEDERLanDs staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van 2. Plaats de accu 7 in de lader, en let er daarbij op dat de accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden.
Page 77
nEDERLanDs Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig exploderen.
Page 78
nEDERLanDs voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Wh waarde kan 3 x 36 Wh Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst aangeven, dit betekend 3 Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen batterijen van elk 36 Wh.
Page 79
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). gevolg hebben.
Page 80
nEDERLanDs 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het snelheid willen gebruiken op hardere materialen en een lagere ladergedeelte van deze handleiding. op zachtere materialen. De snelheid waarmee materiaal wordt verwijderd neemt toe met de snelheid. Vermogenmeter Stofafzuiging (Afb. A, E, G) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze...
Page 81
nEDERLanDs BEDIENING Controleer uw werk vooral vaak, deze schuurmachine kan snel materiaal verwijderen, vooral met grof schuurpapier. Instructies voor gebruik Met de excentrische werking van de schuurmachine kunt u met de nerf mee of onder een willekeurige hoek werken bij WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de het meeste schuurwerk.
Page 82
nEDERLanDs Schuren moet zo worden uitgevoerd dat er weinig sporen van verfstofdeeltjes buiten de werkplek komen. 3. REInIGEn En VERWIJDEREn Smering Alle vlakken op de werkplek moeten dagelijks worden Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende gestofzuigd en grondig worden gereinigd zolang smering nodig.
Page 83
nORsk TRÅDLØS EKSENTERSLIPER DCW210 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs eksentersliper DCW210 DCW210 Spenning...
Page 85
nORsk fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for skader eller brann. g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må...
Page 86
nORsk eller legg det i en metallboks med tett lokk. Fjern støv som har type batterier kan sprekke og forårsake personskader og lagt seg på omgivelsene hver dag. Oppsamling av fint støv kan materielle skader. selvantenne og føre til brann. FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de Skift et slitt eller ødelagt belte når det fører til høyt •...
Page 87
nORsk 2. Sett batteripakken 7 i laderen, pass på at batteripakken plasser laderen innen rekkevidde fra en stikkontakt og unna sitter godt i laderen. Det røde (lade) lyset blinker gjentatt hjørner eller andre hindringer som kan stoppe luftstrømmen. som indikasjon på at ladeprossessen er startet. Bruk baksiden av laderen som mal for å...
Page 88
nORsk ADVARSEL: Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen Det er kjøperens ansvar å sikre at aktivitetene samsvarer med de årsak. Ikke sett i laderen dersom batteripakkens ytre er gjeldende retningslinjer. sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad Transport av FLEXVOLT batteriet batteripakken.
Page 89
nORsk Merking på verktøyet Ikke utsett for vann. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Få byttet defekte ledninger omgående. Les instruksjonshåndboken før bruk. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Bruk hørselvern. Kun for innendørs bruk. Bruk vernebriller. Datokode plassering (Fig. C) Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Datokoden ...
Page 90
nORsk Sette inn og ta av batteripakke Hastighetskontrollhjul (Fig. A) på verktøyet (Fig. C) Hastighetskontrollhjulet 2 vist på Figur A lar deg øke eller minke hastigheten fra 8000–12000 rotasjoner per minutt. MERk: For best resultat, pass på at batteripakken er helt 7 ...
Page 91
nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. F) Ettersom det er vanskelig å identifisere hvorvidt en maling inneholder bly uten en kjemisk analyse anbefaler vi følgende ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, forholdsregler ved sliping av maling: skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. 1.
Page 92
nORsk arbeidsflaten. Disse delene kan kjøpes fra din lokale forhandler eller et autorisert D WALT servicesenter. 1. Hold platen fast og ta av de fire skruene fra bunnen 14 av paden. 2. Ta av paden 6 3. Skift ut slitt eller skadet belte ved å...
Page 93
PORTUGUês LIXADEIRA ROTO-ORBITAL SEM FIO DCW210 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “Máquinas”...
Page 95
PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre ferramenta eléctrica estão alinhadas e não o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se emperram, bem como se existem peças partidas as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, ou danificadas ou quaisquer outras condições que poderá...
Page 96
PORTUGUês g ) Siga todas as instruções de carregamento. Não • Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes carregue a bateria ou a ferramenta fora da gama durante a respectiva utilização. especificada nas instruções. O carregamento indevido • Risco de ferimentos pessoais devido a uma ou a temperaturas fora da gama especificada podem utilização prolongada.
Page 97
PORTUGUês Carregar uma bateria (Fig. B) limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser removidos 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador a pilha.
Page 98
PORTUGUês obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. interior do carregador. • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos. sistema de protecção electrónica • Não armazene ou utilize a ferramenta em locais onde As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um a temperatura possa ser inferior a 4 ˚C (tais como Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra...
Page 99
PORTUGUês que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente No modo Transporte, os conjuntos isolados de materiais que possam entrar em contacto com de células são desligados eles e causar um curto-circuito. electricamente da bateria, o que NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser dá...
Page 100
PORTUGUês Símbolos na ferramenta Apenas para uso dentro de casa. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Leia o manual de instruções antes de utilizar Desfaça-se da bateria de uma forma este equipamento. ambientalmente responsável. Carregue as baterias da D WALT apenas com os Use uma protecção auditiva.
Page 101
PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta patim. Os ganchos no patim desgastam-se muito rapidamente se ficarem em contacto com a superfície de trabalho enquanto a (Fig. C) ferramenta estiver em funcionamento. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Interruptor (Fig.
Page 102
PORTUGUês recolha de pó por parte da lixadeira. Para repor a eficácia de Se empurrar a ferramenta para baixo enquanto estiver a recolha de pó da lixadeira, prima a mola no interior do saco para lixar diminui a taxa de remoção e resulta uma superfície de o pó...
Page 103
PORTUGUês As áreas de remoção de tinta devem ser seladas 2. Retire o patim 6 com telas de plástico com 4 milésimos de polegada 3. Substitua a correia 13 gasta ou danificada envolvendo-a de espessura. à volta do parafuso de cabeça cilíndrica e do anel de 15 ...
Page 104
PORTUGUês • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente.
Page 105
sUOMI LANGATON HIOMAKONE DCW210 Onnittelut! varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- EU-yhdenmukaisuusilmoitus työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi Tekniset tiedoissa DCW210 Jännite Langaton hiomakone Tyyppi...
Page 107
sUOMI 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva koruja.
Page 108
sUOMI • Puhdista työkalu säännöllisesti. VAROITUS: Sähköiskun vaara. Älä päästä nestettä laturin sisään. Se voi aiheuttaa sähköiskun. • Tyhjennä pölypussi usein erityisesti hiottaessa pintoja, kuten polyuretaani, vernissa, sellakka jne. VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, Hävitä pinnoitetut pölypartikkelit pinnoitteen/viimeistelyn jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. valmistajan ohjeiden mukaan tai laite metallisäiliöön, HUOMIO: Palovamman vaara.
Page 109
sUOMI • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella 230 Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos näin tapahtuu, laita mitään muuta kuin määritettyä jännitettä. Tämä ei litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut. koske autolaturia. Asennus seinään Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B) Nämä...
Page 110
sUOMI ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. •...
Page 111
sUOMI HUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Inc.:in rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita D WALT käyttää Latausajan tiedot ovat Teknisissä tiedoissa. lisenssillä. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. •...
Page 112
sUOMI Kytkin (Kuva A) akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Käynnistä työkalu painamalla sivulta pölyltä suojattua aiheutua loukkaantuminen. kytkintä , joka vastaa symbolia “I”. Sammuta työkalu 1 VAROITUS: Käytä ainoastaan D WALT-akkupakkauksia painamalla sivulta kytkintä, joka vastaa symbolia “O”. ja -latureita.
Page 113
sUOMI TOIMINTA pussi tiheään parhaan lopputuloksen varmistamiseksi. Maalipintojen hiomisen aikana (katso lisävarotoimet seuraavasta Käyttöohjeet osiosta maalipintoja hiottaessa) maalia voi tarttua hiomapaperiin ja se voi tukkiutua. Maali kannattaa poistaa lämpöpistoolilla VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. ennen pinnan hiomista. NOUDATA LÄMPÖPISTOOLIN OHJEKIRJAN TURVALLISUUSOHJEITA. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Varotoimet hiottaessa maalia...
Page 114
sUOMI Ympäristön suojeleminen akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on aiheutua loukkaantuminen. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Laturia tai akkua ei voida huoltaa. kotitalousjätteen mukana. Hioma-alustan ja hihnan vaihtaminen Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä...
Page 115
sVEnska SLADDLÖS SLUMPVIS ROTERANDE SLIPMASKIN DCW210 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektivet och direktivet om produktutveckling och innovation gör D WALT till en av radioutrustning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Sladdlös slumpvis roterande slipmaskin DCW210 DCW210...
Page 117
sVEnska g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge till att dessa är anslutna och används på ett korrekt upphov till skaderisk och eldsvåda.
Page 118
sVEnska Kasta belagda dammpartiklar i enlighet med sluttillverkarens VARNING: Vi rekommenderar användning av en riktlinjer eller placera det i en metallbehållare med tättslutande jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. lock. Ta bort belagda dammpartiklar från lokalen dagligen. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Ackumulering av fina slipdammpartiklar kan självantända för skador ladda endast D WALT laddningsbara...
Page 119
sVEnska • Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. att återgå till maximal laddningshastighet även om batteriet Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. blir varmt. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är •...
Page 120
sVEnska • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare. vid transport av farligt gods, de internationella föreskrifterna om transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska • Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. överenskommelsen om internationell transport av farligt gods Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet •...
Page 121
sVEnska Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniska Data för långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller mer information.
Page 122
sVEnska Avsedd Användning funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning. Denna slumpvisa roterande slipmaskin är avsedd för slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Fästa slipskivor (Bild D) Använd InTE under våta förhållanden eller i närheten av Din slipmaskin är designad att använda 125 mm slipskivor ...
Page 123
sVEnska För effektiv dammsugning bör dammbehållaren tömmas när OBSERVERA: Undvik att överbelasta slipmaskinen. den fyllts till en tredjedel. Överbelastning kommer att resultera i betydande reducerad hastighet och sämre finish på arbetet. Enheten 1. Håll slipmaskinen och vrid hylsan moturs för att låsa upp 5 ...
Page 124
sVEnska Slipning bör utföras på ett sådant sätt att spår av färgdamm reduceras utanför arbetsområdet. 3. REnGÖRInG aV aVYTTRInG Rengöring Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas och VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan noga rengöras dagligen så länge som slipningsprojektet med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och pågår.
Page 125
TüRkçE KABLOSUZ DEĞIŞKEN YÖRÜNGELI ZIMPARA DCW210 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
Page 127
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Page 128
TüRkçE Boyayı Zımparalarken alınması Gereken Önlemler Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. konusuna bakın. Tüm Akü Şarj Cihazları Için Önemli Güvenlik • Üniteyi, toz toplama torbası veya toz toplama sistemi Talimatları olmadan çalıştırmayın. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları •...
Page 129
TüRkçE • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma oranına geri dönmeyecektir. elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir •...
Page 130
TüRkçE • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle bunlara DALDIRMAYIN. uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taşımacılığı •...
Page 131
TüRkçE bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCW210 18 volt akülerle çalışır.
Page 132
Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya anahtarın «O» sembolüne karşılık gelen kenarına basın. neden olabilir. Hız Kontrol Kadranı (Şek. A) UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Şekil A›da gösterilen hız kontrol kadranı 2 , Dakika Başına Döngü Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. C) hızınızı...
Page 133
TüRkçE Zımpara Makinesinin Çalıştırılması (Şek. F) Toz torbasını boşaltmak için nOT: Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve İKAZ: Bu zımpara makineleri alçıpan onaylı toz maskesi taktığınıza emin olun. uygulamalarında kullanılmamalıdır. Etkin toz emme için üçte bir oranında dolduğunda toz toplama İKAZ: Zımpara makinelerinize aşırı...
Page 134
TüRkçE içmeden ÖNCE yıkanıp temizlenmelidir. Üzerlerine toz 4. Tabanı tekrar yerleştirin (gerekirse yeni taban ile değiştirin). yerleşebileceği için çalışma alanında yiyecek, içecek veya Dört vidayı 14 tekrar takın. Vidaları çok sıkmamaya sigara bırakılmamalıdır. dikkat edin. 2. çEVREsEL GüVEnLİk Boya ortaya çıkan tozu en düşük seviyede tutacak Yağlama şekilde sökülmelidir.
Page 135
Ελληνικά ΠΑΛΜΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΥΧΑΙΑΣ ΤΡΟΧΙΑΣ DCW210 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανημάτων και Οδηγία περί ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την ραδιοεξοπλισμού WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Page 137
Ελληνικά αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους τυχαίας θέσης σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. προσωπικούς τραυματισμούς. δ ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. χρησιμοποιείτε...
Page 138
Ελληνικά λάθος, ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Σε περίπτωση σε μεταλλικό δοχείο με μεταλλικό κάλυμμα καλής εφαρμογής. που το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια σας, ζητήστε Απομακρύνετε καθημερινά τα σωματίδια σκόνης της ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη επικάλυψης...
Page 139
Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
Page 140
Ελληνικά το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες Ενδείξεις φόρτισης ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. φορτίζει Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. πλήρως...
Page 141
Ελληνικά περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αναθυμιάσεις και υλικά. αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών Εάν...
Page 142
Ελληνικά υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις μπαταριών...
Page 143
Ελληνικά Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. μπαταριών από το εργαλείο (εικ. C) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε ότι Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. το πακέτο μπαταριών είναι πλήρως φορτισμένο. 7 Για να τοποθετησετε το πακετο μπαταριας στη Θeεh Κωδικου...
Page 144
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αυτά τα τριβεία δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται 1. Ενώ κρατάτε το λειαντήρα, περιστρέψτε το κολάρο 5 σε εφαρμογές ξηρής τοιχοποιίας. Η χρήση πλέγματος λείανσης αριστερόστροφα για να απασφαλίσετε τη σακούλα (π.χ. πλέγματος που χρησιμοποιείται για λείανση ξηρής σκόνης 4 ...
Page 145
Ελληνικά και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ενεργοποίησης/ προφυλάξεις όταν λειαίνετε οποιαδήποτε χρωματισμένη απενεργοποίησης 1 στο τριβείο και ταυτόχρονα το κουμπί επιφάνεια: σύζευξης του συστήματος ασύρματου ελέγχου εργαλείου στην 1. ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά ξεχωριστή συσκευή. Μια λυχνία LED στην ξεχωριστή συσκευή Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται θα...
Page 146
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση διατίθενται...
Page 148
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)