Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-M25DA2 Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-M25DA2 Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-M25DA2 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.Slim SEZ-M25DA2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DA2
SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL2
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
MANUAL DE OPERAÇÃO
DRIFTSMANUAL
DRIFTSMANUAL
IŞLETME ELKİTABI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOPAS
PROVOZNÍ PŘÍRUČKA
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NAVODILA ZA UPORABO
MANUAL DE UTILIZARE
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE
UPUTSTVO ZA RUKOVANJE
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ДЛЯ КОРИСТУВАЧА
ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
KÄYTTÄJÄLLE
PRO UŽIVATELE
PRE POUŽÍVATEĽA
A FELHASZNÁLÓNAK
ZA UPORABNIKA
PENTRU UTILIZATOR
KASUTAJALE
LIETOTĀJIEM
SKIRTA NAUDOTOJUI
ZA KORISNIKA
ZA KORISNIKA
<ORIGINAL>
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Українська
Български
Polski
Norsk
Suomi
Čeština
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Română
Eesti
Latviski
Lietuviškai
Hrvatski
Srpski

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-M25DA2

  • Page 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DA2 SEZ-M25,M35,M50,M60,M71DAL2 English OPERATION MANUAL FOR USER Deutsch BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Français MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR Nederlands BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER Español MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Italiano ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER L’UTENTE Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 2006/66/EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of- life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3 1. Safety Precautions responsible for malfunctions or accidents resulting from the use of • This indoor unit shall be stored in a room that has no the wrong type of refrigerant. continuously-operating ignition device such as open flame, gas • This indoor unit should be installed in a room which is equal appliance, or electrical heater.
  • Page 4 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide ⑤...
  • Page 5 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Page 6 2. Parts Names ■ Outdoor unit Power Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire Earth 3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF 3.1.1. For wired remote controller [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button.
  • Page 7 3. Operation Information for multi system air conditioner (Outdoor 3.3.2. For wireless remote controller unit: MXZ series) ► To decrease the room temperature: Press button ③ to set the desired temperature. ► Multi system air conditioner (Outdoor unit: MXZ series) can The selected temperature is displayed 3.
  • Page 8 3. Operation 3.5. Ventilation (For wired remote controller) <Returning to the Operation menu> 3.5.1. Navigating through the Main menu Press the [RETURN] button to go back to the Operation menu. <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button. The Main menu will appear. 3.6.
  • Page 9 4. Timer ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller (SEZ-M-DAL2 series) ①...
  • Page 10 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well. ■ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Page 11 7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications. ■ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Page 12 8. Installation, relocation and inspection Inspection and maintenance • When the air conditioner is used for several seasons, the capacity may be lowered due to dirt inside the unit. • Depending upon the conditions of use, an odor may be generated or dirt, dust, etc. may prevent proper drainage. •...
  • Page 13 Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Hinweis Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig.1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw.
  • Page 14 • Bitte beachten, dass das Kühlmittel geruchlos sein kann. - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen Kühlmitteltyps aufgetreten sind. Vorsicht: Die Anlage entsorgen •...
  • Page 15 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt.
  • Page 16 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 17 2. Bezeichnungen der Teile ■ Außeneinheit Netzstrom Kühlrohre Innen-Außen Anschlussleitung Erde 3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. ON/OFF (Ein-/Ausschalten) 3.1.1. Für verdrahteter Fernbedienung [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf erneut.
  • Page 18 3. Bedienung Informationen über Multisystem-Klimaanlagen 3.3.2. Für die schnurlose Fernbedienung (Aussenanlage: Baureihe MXZ) ► Zum Absenken der Raumtemperatur: ► Multiystem-Klimaanlagen (Außenanlage: Baureihe MXZ) können Taste drücken ③ , um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. zwei oder mehr Innenanlagen mit einer Außenanlage verbinden. Die eingestellte Raumtemperatur wird angezeigt 3.
  • Page 19 3. Bedienung 3.5. Belüftung (Für verdrahteter Fernbedienung) <Rückkehr zum Menü „Richtung“> 3.5.1. Navigation durch das Hauptmenü Die [ZURÜCK] Taste drücken, um zum Menü „Richtung“ zurückzukehren. <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie [MENÜ]. Das Hauptmenü erscheint. 3.6. Belüftung (Für die schnurlose Fernbedienung) ● Der Ventilator startet automatisch, wenn sich das Innengerät einschaltet.
  • Page 20 4. Timer ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 5. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung (Serie SEZ-M-DAL2) ① ON/OFF (EIN/AUS)-Lampe (leuchtet, wenn die Einheit in Betrieb ist; leuchtet nicht, wenn die Einheit außer Betrieb ist) ②...
  • Page 21 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. ■ Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Page 22 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. ■ Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegriffen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 23 8. Einbau, Umsetzen und Inspektion Einbauort Vermeiden Sie den Einbau der Klimaanlage an Orten. • Wo entzündliche Gase austreten können. Elektronisch gesteuerte Vorsicht: Leuchtstoffröhre Mauer, Anlage nicht an Orten aufstellen, an denen brennbares Gas austreten etc. kann. Um Wechselwirkungen mit Leuchtsstoffröhren Wenn Gas austritt und sich in der Nähe der Anlage ansammelt, besteht zu vermeiden, halten Gut belüfteter,...
  • Page 24 9. Technische daten Modell SEZ-M25DA(L)2 SEZ-M35DA(L)2 SEZ-M50DA(L)2 SEZ-M60DA(L)2 SEZ-M71DA(L)2 Stromversorgung ~/N, 230V, 50Hz/220-230V, 60Hz Eingang (Nur Innenanlage) 0,043 0,047 0,077 0,084 0,102 Strom (Nur Innenanlage) 0,44 0,46 0,64 0,67 0,80 Durchfluß (Tief-Mittel-Hoch) 5,5-7-9 7-9-11 10-12,5-15 12-15-18 12-16-20 Äußerer statischer Druck 5/25/35/50 5/25/35/50 5/25/35/50...
  • Page 25 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Remarque Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, à...
  • Page 26 à la garantie de la sécurité du produit. - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Page 27 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des ⑤...
  • Page 28 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic>...
  • Page 29 2. Nomenclature ■ Unité externe Alimentation Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Câble de raccordement Masse 3. Fonctionnement Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. ■ 3.1. MARCHE/ARRÊT 3.1.1. Pour la télécommande à fil [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [Marche / Arrêt]. Pressez à...
  • Page 30 3. Fonctionnement Informations concernant les climatiseurs multi-systemes • Consultez le tableau de la page 6 pour la plage de température réglable en fonction du mode de fonctionnement. (Appareil exterieur de la serie MXZ) • La plage de température ne peut pas être programmée en mode ventilation. ►...
  • Page 31 3. Fonctionnement 3.5. Ventilation (Pour la télécommande à fil) <Retour au Menu Opération> 3.5.1. Naviguer dans le Menu général Appuyez sur la touche [RETOUR] pour revenir au Menu Opération. <Menu général> Pressez la touche [Menu]. Le Menu général apparaît. 3.6. Ventilation (Pour la télécommande sans fil) ●...
  • Page 32 4. Minuterie ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télécommande. 5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil (Série SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 33 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ■ Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Page 34 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande. ■ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur.
  • Page 35 8. Installation, deplacement et inspection Installation électrique • Installez un circuit électrique réservé exclusivement au climatiseur. • Respectez la capacité du disjoncteur. Avertissement: • Le client ne doit pas installer l’appareil. Si l’installation n’est pas effectuée correctement, il y aura risque d’incendie, de choc électrique, de blessure (si l’appareil tombe), de fuite d’eau, etc.
  • Page 36 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt.Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 37 - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden gesteld voor storingen en ongevallen die het gevolg zijn van gebruik van een verkeerd type koelmiddel.
  • Page 38 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD- scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor ⑤...
  • Page 39 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 40 2. Onderdelen ■ Buitenunit Voeding Koelpijpen binnen-buiten Verbindingskabel Aarde 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. ON/OFF (AAN/UIT)-zetten 3.1.1. Voor de snoer afstandsbediening [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets.Het AAN/ Het AAN/UIT-lampje gaat groen branden en UIT-lampje gaat uit en het systeem stopt.
  • Page 41 3. Gebruik Informatie over de multi system-airconditioner • Vooraf ingestelde temperatuur wordt ofwel weergegeven in graden Celsius in 0,5-of 1-graadverhogingen, of in Fahrenheit, afhankelijk (Buitenunit: MXZ-LIJN) van het model van de binnenunit en de weergavestand op de ► Bij de Multi-System-airconditioner (buitenunit: MXZ-lijn) kunt afstandsbediening.
  • Page 42 3. Gebruik 3.5. Ventilatie (Voor de snoer afstandsbediening) <Terugkeren naar het Bedieningsmenu> 3.5.1. Navigeren door het Hoofdmenu Druk op toets [TERUG] om terug te gaan naar het Bedieningsmenu. <Naar het Hoofdmenu gaan> Druk op de [MENU] -toets. Het Main menu (Hoofdmenu) verschijnt. 3.6.
  • Page 43 4. Timer ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 5. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening (SEZ-M-DAL2 serie) ① Lamp ON/OFF (AAN/UIT) (brandt wanneer de eenheid in gebruik is; brandt niet wanneer de eenheid niet in gebruik is) ②...
  • Page 44 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. ■ Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Page 45 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De waaiers bewegen niet of de binnenunit reageert niet op de draadloze ■ De connectoren voor de verbindingsbedrading van de waaiermotor afstandsbediening. en signaalontvanger zijn mogelijk niet goed aangesloten. Laat de aansluitingen controleren door een installateur.
  • Page 46 8. Installeren, verplaatsen en controleren Voorzichtig: • Sluit het apparaat aan op aarde. Gebruik voor de aarding geen gas- of waterleidingen, bliksemafleiding of telefoonaarding. Slecht uitgevoerde aarding kan een elektrische schok tot gevolg hebben. • Installeer, afhankelijk van de installatieplaats, een aardelekschakelaar (bijvoorbeeld bij installatie op een vochtige plaats). Indien er in dit geval geen aardelekschakelaar is geplaatst, kan dit een elektrische schok veroorzaken.
  • Page 47 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. Nota Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos.
  • Page 48 - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado. Eliminación de la unidad Cuidado: •...
  • Page 49 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas.
  • Page 50 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 51 2. Nombres de las piezas ■ Unidad exterior Alimentación Ref. tuberías Cable de conexión unidad interior/ exterior Tierra 3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido y apagado 3.1.1.
  • Page 52 3. Manejo Información sobre los equipos de aire acondicionado • Consulte la tabla en la página 6 para ver el rango de temperatura seleccionable para los diferentes modos de funcionamiento. multisistema (Unidad exterior: serie MXZ) • El rango de temperatura predeterminada no se puede configurar para ►...
  • Page 53 3. Manejo 3.5. Ventilación (Para controlador remoto cableado) <Volver al Menú Operación> 3.5.1. Navegación por el Menú principal Presione el botón [VOLVER] para volver al Menú Operación. <Acceder al Menú principal> Presione el botón [MENÚ]. Aparecerá el Menú principal. 3.6. Ventilación (Para controlador remoto inalámbrico) ●...
  • Page 54 4. Temporizador ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico (Serie SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 55 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. ■ Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ■...
  • Page 56 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). Los deflectores no se mueven o la unidad interior no responde al ■ Puede que los conectores del cable de enlace del motor de mando a distancia inalámbrico. los deflectores y del receptor de señales no estén conectados correctamente.
  • Page 57 8. Instalación, reubicación e inspección Atención: • No instale la unidad por su cuenta. Si la instalación es incorrecta podrían producirse incendios, descargas eléctricas, fugas de agua, podría resultar herido de caerse el acondicionador de aire, etc. • No haga la conexión mediante un conector múltiple o un alargo y no acople demasiados cables de alimentación a un mismo enchufe, ya que podrían producirse descargas eléctricas por mala conexión, mal aislamiento, exceso de corriente, etc.
  • Page 58 2006/66/EC, Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Page 59 Nel caso peggiore, ciò potrebbe determinare un grave rischio per la sicurezza del prodotto. - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 60 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le funzioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pulsanti funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare.
  • Page 61 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 62 2. Nomenclatura delle parti ■ Unità esterna Alimentazione Tubi ref. Filo di collegamento interno-esterno Terra 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento 3.1.1. Per il regolatore a distanza con fili [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF].
  • Page 63 3. Funzionamento Informazioni relative al condizionatore dell’aria multi il funzionamento Ventilatore/Ventilazione. • La temperatura preimpostata sarà visualizzata in incrementi di 0,5 o di system (Sezione esterna: serie MXZ) 1 gradi centigradi, o Fahrenheit, a seconda del modello di unità interna ►...
  • Page 64 3. Funzionam ento 3.5. Ventilazione (Per il regolatore a distanza con fili) <Ritorno al Menu Operazione> 3.5.1. Navigazione all’interno del Menu principale Premere il pulsante [INDIETRO] per tornare al Menu Operazione. <Accesso al Menu principale> Premere il pulsante [MENU]. Appare il Menu principale. 3.6.
  • Page 65 4. Timer ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 5. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili (Serie SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 66 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. ■ Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Page 67 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) I deflettori non si muovono o l’unità interna non risponde ai comandi ■ I connettori dei cavi di giunzione del motore del deflettore e il ricevitore inviati dal telecomando senza fili. di segnali possono non essere collegati direttamente.
  • Page 68 8. Installazione, spostamento e controllo Avvertenza: • Il cliente non deve installare l’apparecchio da solo. Errori nell’installazione possono infatti provocare incendi, scosse elettriche, infortuni a seguito del ribaltamento dell’apparecchio, perdite di acqua, ecc. • Evitate di collegare l’apparecchio usando un’uscita a diramazione o una prolunga, e non collegate più carichi alla stessa uscita di corrente.
  • Page 69 της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και...
  • Page 70 περιπτώσεων, θα μπορούσε να προκληθεί σοβαρή υποβάθμιση της ασφάλειας του προϊόντος. - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου τύπου ψυκτικού.
  • Page 71 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Page 72 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με το τηλεχειριστήριο.) <Κατάσταση...
  • Page 73 2. Ονόματα μερών ■ Εξωτερική μονάδα Παροχή ρεύματος Σωλήνες ψυκτικού Εσωτερική μονάδα- Εξωτερική μονάδα Καλώδιο σύνδεσης Γείωση 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. ΟΝ (Eνεργοποίηση)/OFF (Απενεργοποίηση) 3.1.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο [ON] [OFF] Πιέστε...
  • Page 74 3. Λειτουργία Πληροφορίες για τα συστήματα Multi (Εξωτερική • Η προ-ρυθμισμένη θερμοκρασία θα εμφανιστεί είτε σε βαθμούς Κελσίου σε προσαυξήσεις του 0,5 ή 1 βαθμού, είτε σε Φαρενάιτ, μονάδα: Σειρά MXZ) ανάλογα με το μοντέλο εσωτερικής μονάδας και τη ρύθμιση ►...
  • Page 75 3. Λειτουργία 3.5. Εξαερισμός (για ενσύρματο τηλεχειριστήριο) <Επιστροφή στο μενού Λειτουργιών> 3.5.1. Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού Πατήστε το κουμπί [ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ] για να επιστρέψετε στο μενού Λειτουργιών. <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ]. Θα εμφανιστεί το Main menu (Βασικό μενού).
  • Page 76 4. Timer (Χρονοδιακόπτης) ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 5. Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης για ασύρματο τηλεχειριστήριο (Σειρά SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 77 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. ■ Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Page 78 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. ■ Έχουν τεθεί σε λειτουργία οι διατάξεις προστασίας για την προστασία του κλιματιστικού. ■ Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Κλείστε...
  • Page 79 8. Εγκατάσταση, μετακόμιση και επιθεώρηση Ηλεκτρολογική εγκατάσταση • Τραβήξτε μία αποκλειστική γραμμή για την τροφοδοσία του κλιματιστικού. • Βεβαιωθείτε ότι τηρήτε την επιτρεπόμενη ένταση του διακόπτη τροφοδοσίας. Προειδοποίηση: • Η εγκατάσταση της μονάδας δεν πρέπει να γίνεται από τον πελάτη. Αν η εγκατάσταση δεν γίνει σωστά, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού...
  • Page 80 Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.Se houver um símbolo químico impresso...
  • Page 81 • Tenha em atenção que o refrigerante pode ser inodoro. - Pode também estar a violar leis aplicáveis. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 82 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã.
  • Page 83 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 84 2. Nomes das peças ■ Unidade exterior Corrente eléctrica Tubos de refrig. Interior-Exterior Fio de ligação Terra 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar 3.1.1. Para controlo remoto ligado [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF].
  • Page 85 3. Funcionamento Informações para o parelho de ar condicionado multi- funcionamento Ventoinha/Ventilação. • A temperatura predefinida será exibida ou em Centígrados, em sistema (Unidade para o exterior: série MXZ) incrementos de 0,5 ou 1 grau, ou em Fahrenheit, dependendo do ►...
  • Page 86 3. Funcionamento 3.5. Ventilação (Para controlo remoto ligado) <Voltar ao Menu Operação> 3.5.1. Navegar no Menu principal Prima o botão [VOLTAR] para voltar ao Menu Operação. <Aceder ao Menu principal> Prima o botão [MENU]. Irá surgir o Menu principal. 3.6. Ventilação (Para controlo remoto sem fio) ●...
  • Page 87 4. Temporizador ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 5. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios (Série SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 88 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ■ Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ■...
  • Page 89 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) Ouve-se o som de drenagem de água ou de um motor em rotação. ■ Quando a operação de arrefecimento pára, a bomba de drenagem funciona e depois pára.
  • Page 90 8. Instalação, mudança de local e inspecção Aviso: • O cliente não deve instalar ele mesmo esta unidade. Se não for instalada correctamente, pode causar incêndio, choques eléctricos, ferimentos devidos à queda da unidade, fuga de água, etc. • Não faça a ligação com uma tomada bifurcada ou um fio de extensão, nem ligue muitos aparelhos eléctricos à mesma tomada de corrente.
  • Page 91 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulatorer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig.1), betyder det, at...
  • Page 92 - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. antændelseskilder såsom åben ild, gasdrevet udstyr eller - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar elektriske rumvarmere. for funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den •...
  • Page 93 2. Delenes navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap.
  • Page 94 2. Delenes navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 95 2. Delenes navne ■ Udendørs enhed Strøm Ref. rør Indendørs-udendørs tilslutningsledning Jordforbindelse 3. Funktion ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Tænd og sluk 3.1.1. Til fjernbetjeningen med ledning [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget anlægget starter.
  • Page 96 3. Funktion Information for multi-system klimaanlæg (udendørs 3.3.2. For trådløs fjernbetjening enhed: MXZ serien) ►Sådan sænkes rumtemperaturen: Tryk på knappen button ③ to set the desired temperature. ►Multi-system klimaanlæg (udendørs enhed: MXZ serien) kan Den valgte temperatur bliver vist 3. tilslutte to eller flere indendørs enheder med en udendørs enhed.
  • Page 97 3. Funktion 3.5. Ventillation (Til fjernbetjeningen med ledning) <Tilbage til menuen Operation (Betjening)> 3.5.1. Sådan navigerer du i hovedmenuen Tryk på knappen [TILBAGE] for at gå tilbage til menuen Operation (Betjening). <Adgang til hovedmenuen> Tryk på [MENU]-knappen. Main menu (Hovedmenuen) vises. 3.6.
  • Page 98 4. Timer ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 5. Nødbetjening for trådløs fjernbetjening (SEZ-M-DAL2 serie) ① ON/OFF (til/fra)-lys (lyser, når enheden er i drift; lyser ikke, når enheden ikke er tændt) ON/OFF ②...
  • Page 99 7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. ■ Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller tilstoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Page 100 7. Problemløsning Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Lamelmotorens og signalmodtagerens fjedersamlemuffer er muligvis Ventilatorvingerne bevæger sig ikke, eller indendørsenheden reagerer ikke, når den trådløse fjernbetjening anvendes. ikke forbundet korrekt. Få en installatør til at kontrollere forbindelsen. (Farverne på...
  • Page 101 8. Installation, flytning og indspektion Inspektion og vedligeholdelse • Når klimaanlægget anvendes i flere sæsoner, kan kapaciteten blive formindsket pga. skidt indeni enheden. • Afhængig af brugstilstanden kan der dannes en lugt, eller skidt, støv, osv. kan forhindre korrekt dræning. •...
  • Page 102 2006/66/EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall.
  • Page 103 • Denna inomhusenhet ska stå i ett rum som inte har någon tändenhet som är i drift kontinuerligt, exempelvis öppna lågor, - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan inte hållas ansvariga gasapparater eller elektriska värmeaggregat. för funktionsstörningar eller olyckor som inträffar på grund av att fel •...
  • Page 104 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas.
  • Page 105 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. ㉔...
  • Page 106 2. Namn på delarna ■ Utomhusenheten Ström Kylrör Inomhus-utomhus Anslutningsledning Jord 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. För fast ansluten fjärrkontroll [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen stoppar.
  • Page 107 3. Drift Information för multi-system luftkonditionering 3.3.2. För fjärrkontroll (Utomhusenhet: MXZ serien) ► För att sänka rumstemperaturen: Tryck på ③ för att ställa in den önskade temperaturen. ► Multi-system luftkonditionering (Utomhusenhet: MXZ serie) kan Vald temperatur visas 3. koppla ihop två eller fler inomhusenheter med en utomhusenhet. •...
  • Page 108 3. Drift 3.5. Ventilation (För fast ansluten fjärrkontroll) <Tillbaka till menyn Användning> 3.5.1. Navigera genom Huvudmenyn Tryck på knappen [TILLBAKA] för att gå tillbaka till menyn Användning. <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY]. Huvudmenyn visas. 3.6. Ventilation (För fjärrkontroll) ●...
  • Page 109 4. Timer ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 5. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar (SEZ-M-DAL2 serie) ① ON/OFF (PÅ/AV)-lampa (lyser när enheten fungerar, släckt när den inte fungerar) ②...
  • Page 110 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. ■ Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Page 111 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Fläktbladen rör sig inte eller det händer inget med inomhusenheten när ■ Fläktmotorns kontaktdon och signalmottagaren kanske inte är anslutna jag använder den trådlösa fjärrkontrollen. korrekt. Be en installatör att kontrollera anslutningarna. (Färgerna för han- och honkontakten måste stämma överens.) Ljudet är högre än specifikationerna.
  • Page 112 8. Installation, flyttning och inspektion Kontroll och underhåll • När luftkonditioneringsapparaten använts under flera säsonger kan kapaciteten avta beroende på smuts inuti enheten. • Beroende på omständigheterna vid användning, kan lukt genereras eller avdunstat vatten förhindras i att rinna ut pga. smuts, damm el.dyl. •...
  • Page 113 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı...
  • Page 114 En kötü ihtimalle bu, ürün güvenliği konusunda ciddi engel oluşturabilir. - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz. • Bu iç mekan ünitesi, dış mekan ünitesi montaj kılavuzunda belirtilen taban alanına eşit veya daha büyük bir odaya...
  • Page 115 2. Parça Adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez.
  • Page 116 2. Parça Adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Page 117 2. Parça Adları ■ Dış ünite Güç Ref. Boruları ç-Dış Mekan Bağlantı kablosu Toprak 3. Çalıştırma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. Açma/Kapama 3.1.1. Kablolu uzaktan kumanda için [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası...
  • Page 118 3. Çalıştırma Çok sistemli klima bilgileri (Dış ünite: MXZ serisi) 3.3.2. Kablosuz uzaktan kumanda için ► Oda sıcaklığını azaltmak için: ► Çok sistemli klima (Dış ünite: MXZ serisi), iki veya daha çok iç İstenen sıcaklığı ayarlamak için düğmesine ③ basın. üniteyi bir tek dış...
  • Page 119 3. Çalıştırma 3.5. Havalandırma (Kablolu uzaktan kumanda için) <Çalışma menüsüne dönmek> 3.5.1. Ana menüde gezinme Çalışma menüsüne dönmek için [GERİ DÖN] düğmesine basın. <Ana menüye erişme> [MENÜ] düğmesine basın. Main menu (Ana menüye) görüntülenecektir. 3.6. Havalandırma (Kablosuz uzaktan kumanda için) ●...
  • Page 120 4. Zamanlayıcı ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 5. Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil Durum Çalışması (SEZ-M-DAL2 Serisi) ① ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) lambası(ünite çalışırken yanar; ünite çalışmadığı...
  • Page 121 7. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. ■ Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■ Dış mekan ünitesinin etrafında bolca alan bulunmasını temin edin. İç mekan ünitesi hava girişi veya çıkışı...
  • Page 122 7. Sorun Giderme Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Gürültü belirtilenden daha çok. ■ Aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi iç mekan işletim ses düzeyi odanın akustiğinden etkilenir ve yankısız ortamda yapılmış olan belirtilen gürültü düzeyinden daha yüksek olacaktır. Ses emişi yüksek Ses emişi düşük Normal odalar...
  • Page 123 8. Montaj, yer değiştirme ve inceleme Ayrıca çalışma sesin i dikkate alın • Dış ünitenin hava çıkışının çevresine herhangi bir şey koymayın. Aksi halde kapasite azalabilir veya çalışma sesi artabilir. • Çalışma sırasında anormal bir ses duyulursa, satıcınıza başvurun. Yer değiştirme •...
  • Page 124 Приложения IX и/или статьи 20 Директивы 2006/66/EC «Информация для конечных пользователей» и Приложения II. Ваше оборудование MITSUBISHI ELECTRIC было разработано и изготовлено из высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и/или повторному использованию. Этот знак означает, что электрическое и электронное оборудование, батареи и...
  • Page 125 механической неисправности, сбою в работе системы или к поломке блока. В худшем случае это может стать серьезной угрозой безопасности продукта. - Также это может нарушать действующее законодательство. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несет ответственности за неисправности или несчастные случаи, причиной которых стало использование хладагента неподходящего типа.
  • Page 126 2. Наименование детали ■ Проводной пульт дистанционного управления Интерфейс контроллера Функции функциональных кнопок меняются в зависимости от экрана. См. подсказку по функциям кнопок, которая отображается в нижней части ЖК-экрана для функций, которые работают в данном окне. ⑤ Если система управляется централизованно, руководство по функциям...
  • Page 127 2. Наименование детали Экран Главное окно может отображаться в двух разных режимах: «Полный» и «Базовый». По умолчанию установлен режим «Полный». Чтобы переключиться в «Базовый» режим, измените настройку в Главном окне. (См. руководство по эксплуатации в комплекте пульта дистанционного управления.) <Полный режим отображения> <Базовый...
  • Page 128 2. Наименование детали ■ Наружный блок Питание Трубки для хладагента Соединительный провод между внутренним и наружным прибором Заземление 3. Функционирование ■ См. подробнее о принципе работы в руководстве по эксплуатации в комплекте пульта дистанционного управления. 3.1. Включение и выключение 3.1.1. При использовании проводного пульта дистанционного управления [ВКЛ] [ВЫКЛ] Нажмите...
  • Page 129 3. Функционирование Информация по мультисистемному кондиционеру Нажмите кнопку [F2] для уменьшения значения температуры или кнопку [F3] для повышения. воздуха (наружный блок серии MXZ) • Задаваемые диапазоны температур для различных режимов ► Мультисистемный кондиционер воздуха (наружный блок работы см. в таблице на стр. 17. серии...
  • Page 130 3. Функционирование 1. Экран находится в режиме «STAND BY (Ожидание)» или <Настройки вентиляции> «DEFROST (Размораживание)». С каждым нажатием кнопки [F3] 2. Температура теплообменника слишком низкая в режиме прокручиваются следующие отопления (то есть сразу после запуска режима обогрева). 3. В режиме HEAT (Обогрев), когда температура в помещении настройки...
  • Page 131 4. Таймер ■ Функции таймера отличаются в зависимости от типа пульта дистанционного управления. ■ Подробнее о работе с пультом дистанционного управления см. в соответствующем руководстве по эксплуатации в комплекте пульта дистанционного управления. 5. Аварийный режим для беспроводного пульта дистанционного управления (серия SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 132 7. Поиск неисправностей Возникли проблемы в работе? Решения для возможных проблем. (Блок работает нормально.) Кондиционер воздуха не обеспечивает надлежащее охлаждение ■ Очистите фильтр. (Когда фильтр загрязнен или засорен, снижается воздушный поток.) или обогрев. ■ Проверьте настройки температуры и откорректируйте заданную температуру. ■...
  • Page 133 7. Поиск неисправностей Возникли проблемы в работе? Решения для возможных проблем. (Блок работает нормально.) Уровень шума выше, чем указано в технических характеристиках. ■ Уровень шума функционирования в помещении зависит от акустики определенного помещения, как показано в следующей таблице. Уровень шума будет выше указанных...
  • Page 134 8. Установка, перемещение и осмотр Осторожно: • Обеспечьте заземление Не следует подсоединять провод заземления к газовой трубе, водяной трубе, громоотводу или телефонному заземляющему проводу. Неправильное заземление может стать причиной поражения электрическим током. • Установите прерыватель замыкания на землю в зависимости от места установки кондиционера (место с высокой влажностью и т. д.). Отсутствие...
  • Page 135 статті 20 Директиви 2006/66/ЄР «Інформація для кінцевих споживачів» та Додатку II до неї. Ваш виріб MITSUBISHI ELECTRIC розроблений та виготовлений із високоякісних матеріалів та компонентів, які можна переробляти та/або використовувати повторно. Цей символ означає, що електричне та електронне обладнання, батареї та акумулятори після...
  • Page 136 блок або трубопровід холодоагенту. - Це також може порушувати чинне законодавство. • Зважайте, що холодоагент може не мати запаху. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не несе відповідальності за несправності або нещасні випадки, спричинені використанням неправильного типу холодоагенту. • Цей внутрішній блок потрібно встановлювати у приміщенні, площа...
  • Page 137 2. Назви частин ■ Провідний пульт дистанційного керування Інтерфейс пульта Функції кнопок залежать від вмісту екрана. Унизу РК-екрана відображається покажчик функцій кнопок з описом для кожного екрана. У разі централізованого керування системою покажчик функцій кнопок для заблокованих кнопок не відображається. ⑤...
  • Page 138 2. Назви частин Дисплей Головний дисплей може працювати у двох режимах: «Повний» та «Спрощений». За заводськими налаштуваннями встановлено режим «Повний». Щоб перейти до режиму «Спрощений», змініть налаштування на головному дисплеї. (Див. посібник з експлуатації що додається до пульта дистанційного керування). <Повний...
  • Page 139 2. Назви частин ■ Зовнішній блок Живлення Трубопроводи холодоагенту Внутрішньо-зовнішнє підключення Земля 3. Експлуатація ■ Інформацію щодо способів використання пульта дистанційного керування шукайте в посібнику з експлуатації, який додається до кожного пульта дистанційного керування. 3.1. Увімкнення/вимкнення 3.1.1. Для провідного пульта дистанційного керування [УВІМК.] [ВИМК.] Натисніть...
  • Page 140 3. Експлуатація Інформація про багатосистемний кондиціонер • Попередньо задана температура відображатиметься за шкалою Цельсія із кроком у 0,5 або 1 градус або за шкалою Фаренгейта, (зовнішній блок: серії MXZ) залежно від моделі внутрішнього блока та налаштування режиму ► Багатосистемний кондиціонер (зовнішній блок: серії MXZ) надає відображення...
  • Page 141 3. Експлуатація 3.5. Вентиляція (для провідного пульта <Повернення до меню експлуатації> дистанційного керування) Натисніть кнопку [НАЗАД], щоб повернутися до меню експлуатації. 3.5.1. Навігація головним меню <Виклик головного меню> Натисніть кнопку [МЕНЮ]. Відкриється головне меню. 3.6. Вентиляція (для безпровідного пульта дистанційного керування) ●...
  • Page 142 4. Таймер ■ Функції таймера різні в кожного пульта дистанційного керування. ■ Докладнішу інформацію щодо роботи пульта дистанційного керування шукайте у відповідному посібнику з експлуатації, що додається до кожного пульта дистанційного керування. 5. Аварійна робота безпровідного пульта дистанційного керування (серія SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 143 7. Усунення несправностей Виникла проблема? Ось вирішення. (Пристрій працює нормально). Кондиціонер не обігріває чи не охолоджує належним чином. ■ Почистьте фільтр. (Потік повітря зменшується, якщо фільтр забруднений чи засмічений). ■ Перевірте налаштування температури і відрегулюйте встановлену температуру. ■ Перевірте, чи достатньо вільного простору довкола зовнішнього блока. Чи...
  • Page 144 7. Усунення несправностей Виникла проблема? Ось вирішення. (Пристрій працює нормально). Шум гучніший, ніж вказано у технічних характеристиках. ■ На рівень шуму пристрою у приміщенні впливає акустика конкретного приміщення, як показано в наведеній нижче таблиці, і шум може бути більшим, ніж вказано у характеристиках, які вимірювались...
  • Page 145 8. Установлення, переміщення та огляд Обережно: • Встановіть заземлення Не під’єднуйте дріт заземлення до газової труби, водопроводу, громовідводу або телефонного дроту заземлення. Неправильне виконання заземлення може спричинити ураження електричним струмом. • Встановіть вимикач витоку на землю залежно від місця очікуваного встановлення кондиціонера (місце з високою вологістю, тощо). Відсутність...
  • Page 146 и/или с Директива 2006/66/ЕО, член 20 „Информация за крайните потребители“ и приложение II. Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, батерии...
  • Page 147 - Може също да е в нарушение на приложимите закони. • Имайте предвид, че охлаждащият агент може да е без мирис. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION не може да носи отговорност за неизправности или злополуки в резултат на използването на грешен тип охлаждащ агент.
  • Page 148 2. Имена на части ■ Кабелен дистанционен контролер Интерфейс на управлението Функциите на функционалните бутони се сменят в зависимост от екрана. Вижте указанието за функциите на бутоните, което се показва в долната част на LCD дисплея, за функциите, които те изпълня- ват...
  • Page 149 2. Имена на части Показание Главният прозорец може да се показва в два различни режима: „Пълен“ и „Основен“. Фабричната настройка е „Пълен“. За да превключите към режим „Основен“, променете настройката в „Main display“ (Главен дисплей). (Вижте ръководството за експлоатация, доставено заедно с...
  • Page 150 2. Имена на части ■ Външно тяло Мощност Охлажд. тръби Свързващ провод- ник между вътреш- но и външно тяло Заземяване 3. Работа ■ За начина на работа вижте ръководството за експлоатация, доставено заедно с всяко всеки дистанционен контролер. 3.1. Включване и изключване 3.1.1.
  • Page 151 3. Работа Информация за климатична мултисистема (Външно • Предварително зададената температура ще се показва в Целзий в стъпки от 0,5 или 1 градуса или във Фаренхайт, в зависимост от тяло: серия MXZ) модела на вътрешното тяло и настройката на режим на дисплея ►...
  • Page 152 3. Работа 3.5. Вентилация (за кабелен дистанционен контро- <Връщане към меню „Operation“> лер) Натиснете бутона [ОБРАТНО], за да се върнете в меню Operation. 3.5.1. Навигация в „Main menu“ (Главно меню) <Достъп до „Main menu“ (Главно меню)> Натиснете бутона [МЕНЮ]. Ще се покаже „Main menu“ (Главно меню).
  • Page 153 4. Таймер ■ Функциите на таймера са различни при всеки дистанционен контролер. ■ За подробности относно работата с дистанционния контролер вижте ръководството за експлоатация, доставено заедно със съответния дистанционен контролер. 5. Авариен режим на безжичен дистанционен контролер (серия SEZ-M-DAL2) ① Светлинен индикатор ВКЛ./ИЗКЛ. (свети, когато устройството работи;...
  • Page 154 7. Отстраняване на неизправности Възникнал е проблем или неизправност? Вижте по-долу какво е решението. (Уредът работи нормално.) Климатикът не отоплява или не охлажда добре. ■ Почистете филтъра. (Въздушният поток е намален, когато филтърът е замърсен или задръстен.) ■ Проверете настройката на температурата и коригирайте зададената...
  • Page 155 7. Отстраняване на неизправности Възникнал е проблем или неизправност? Вижте по-долу какво е решението. (Уредът работи нормално.) Хоризонталните жалюзи не се движат или вътрешното тяло не ■ Съединителните проводници на двигателя за вертикалните жалюзи реагира на подаден сигнал от безжичния дистанционен контролер. и...
  • Page 156 8. Монтаж, промяна на местоположението и проверка Предупреждение: • Този модул не трябва да се инсталира от клиента. Ако модулът е инсталиран неправилно, съществува риск от пожар, токов удар, нараняване поради падане на модула, изтичане на вода и др. • Не включвайте в разклонител или удължител и не включвайте много уреди в един електрически контакт. Съществува...
  • Page 157 Artykuł 20 Informacja dla użytkowników końcowych i Aneksem II. Ten produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z materiałów i podzespołów wysokiej jakości, które można poddać recyklingowi i/lub użyć ponownie. Ten symbol oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory należy utylizować...
  • Page 158 - Może także stanowić naruszenie obowiązującego prawa. zapłonem, emitujące otwarty płomień, urządzenia gazowe czy - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe działanie albo wypadki grzejniki elektryczne. wynikające z użycia niewłaściwego chłodziwa.
  • Page 159 2. Nazwy części ■ Pilot z przewodem Interfejs pilota Działanie przycisków funkcyjnych jest różne w zależności od ekra- Objaśnienie działania przycisków na danym ekranie pojawia się na dole wyświetlacza. Jeśli system jest sterowany centralnie, przewodnik po funkcjach ⑤ przycisków, które odpowiadają zablokowanym przyciskom, nie pojawi się.
  • Page 160 2. Nazwy części Wyświetlacz Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: „Full” (Pełny) i „Basic” (Podstawowy). Fabryczne ustawienie domyślne to „Full”. Aby przełączyć się na tryb „Basic”, należy zmienić ustawienie w ustawieniach ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dołączona do pilota). <Tryb pełny>...
  • Page 161 2. Nazwy części ■ Jednostka zewnętrzna Zasilanie Przewody Wewnętrzna-zewnętrzna Przewód przyłączeniowy Uziemienie 3. Działanie ■ Opis obsługi znajduje się w instrukcji obsługi dołączonej do pilota. 3.1. Włączanie/Wyłączanie 3.1.1. Dotyczy pilota z przewodem [WŁ] [WYŁ] Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ]. Nacisnąć przycisk [WŁ/WYŁ] ponownie. Lampka zasilania zaświeci się...
  • Page 162 3. Działanie Informacje na temat układów z wieloma klimatyzatora- • Zadana temperatura będzie wyświetlana w stopniach Celsjusza w odstępach co 0,5 stopnia lub co 1 stopień bądź w stopniach mi (Jednostka zewnętrzna: seria MXZ). Fahrenheita, w zależności od modelu jednostki wewnętrznej oraz ►...
  • Page 163 3. Działanie 3.5. Wentylacja (do pilot z przewodem) <Powrót do menu Działanie> 3.5.1. Poruszanie się po menu głównym Wciśnij przycisk [POWRÓT], aby wrócić do menu Działanie. <Dostęp do menu głównego> Wcisnąć przycisk [MENU]. Pojawi się menu główne. 3.6. Wentylacja (do pilot bezprzewodowy) ●...
  • Page 164 4. Timer ■ W każdym pilocie dostępne są inne funkcje timera. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota można znaleźć w instrukcji obsługi konkretnego pilota. 5. Działanie w trybie awaryjnym pilota bezprzewodowego (Seria SEZ-M-DAL2) ① Lampka ON/OFF (świeci się, gdy urządzenie działa, nie świeci się, gdy urządzenie nie działa).
  • Page 165 7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator źle chłodzi albo grzeje. ■ Oczyścić filtr. (Przepływ powietrza jest ograniczony, gdy filtr jest brudny lub zatkany). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i wyregulować. ■ Sprawdzić, czy wokół jednostki zewnętrznej jest dość wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej nie jest zablokowany? ■...
  • Page 166 7. Wykrywanie usterek Jakiś problem? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie.) Urządzenie emituje większy hałas niż określony w specyfikacji. ■ Na natężenie dźwięku urządzenia wewnętrznego wpływa akustyka danego pomieszczenia – zob. poniższa tabela – i zwykle jest ono wyższe niż określone w specyfikacjach, zmierzone w wytłumionym pomieszczeniu testowym.
  • Page 167 8. Instalacja, relokacja i kontrola Kontrola i konserwacja • Jeśli klimatyzator pracuje przez kilka sezonów, jego wydajność może spaść w wyniku nagromadzenia brudu wewnątrz urządzenia. • Zależnie od warunków użytkowania, urządzenie może wydzielać nieprzyjemny zapach a brud i kurz mogą uniemożliwiać prawidłowe opróżnienie klimatyzatora.
  • Page 168 2006/66/EF, Artikkel 20, Informasjon til sluttbrukere og Vedlegg II. MITSUBISHI ELECTRIC-produktet ditt er designet og produsert med materialer og komponenter av høy kvalitet som kan resirkuleres og/eller gjenbrukes. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er gått ut på...
  • Page 169 - Det kan også være i strid med gjeldende lover. elektrisk varmeapparat. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke holdes ansvarlig • Ikke riv hull på eller brenn denne innendørsenheten eller disse for feil eller ulykker som følge av bruk av feil type kjølemiddel.
  • Page 170 2. Delenavn ■ Kablet ekstern styreenhet Styreenhet-grensesnitt Funksjonsknappenes funksjon endres avhengig av skjermen. Se veiledningen for funksjonsknappene som vises nederst på LCD- displayet for de funksjonene som gjelder for hver skjerm. Når systemet er sentralstyrt, vil knappens funksjonsveiledning som tilsvarer den låste knappen, ikke vises. ⑤...
  • Page 171 2. Delenavn Display Hoveddisplayet kan vises i to forskjellige modi: “Full” og “Basic” (Grunnleggende). Innstillingen fra fabrikken er “Full”. For å bytte til “Basic” (Grunnleggende)-modusen, kan du endre innstillingen på Hoveddisplay. (Se instruksjonheftet som følger med den eksterne styreenheten.) <Full modus> <Grunnleggende modus>...
  • Page 172 2. Delenavn ■ Utendørsenhet Strøm Ref. rør Innendørs–Utendørs Tilkoblingsledning Jording 3. Drift ■ Se instruksjonsheftet som følger med hver eksterne styreenhet for driftsmetode. 3.1. Slå PÅ/AV 3.1.1. For kablet ekstern styreenhet [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen igjen. PÅ/AV-lampen tennes grønn, og operasjonen PÅ/AV-lampen slukker, og operasjonen starter.
  • Page 173 3. Drift Informasjon for multisystem-klimaanlegg 3.3.2. For trådløs ekstern styreenhet (Utendørsenhet: MXZ-serien) ► For å redusere romtemperaturen: Trykk på -knappen ③ for å stille inn ønsket temperatur. ► Multisystem-klimaanlegg (Utendørsenhet: MXZ-serien) kan koble Den valgte temperaturen vises 3. to eller flere innendørsenheter til en utendørsenhet. I henhold til •...
  • Page 174 3. Drift 3.5. Ventilasjon (For kablet ekstern styreenhet) <Gå tilbake til Operation-menyen> 3.5.1. Navigere gjennom hovedmenyen Trykk på [TILBAKE]-knappen for å gå tilbake til Operation-menyen. <Åpne hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen. Hovedmenyen vises. 3.6. Ventilasjon (For trådløs ekstern styreenhet) ● Ventilatoren starter automatisk når innendørsenheten slås på. ●...
  • Page 175 4. Tidtaker ■ Tidtakerfunksjonene er forskjellie for hver ekstern styreenhet. ■ For detaljer om hvordan du betjener den eksterne styreenheten, se det tilhørende instruksjonsheftet som følger med hver ekstern styreenhet. 5. Nøddrift for trådløs ekstern styreenhet (SEZ-M-DAL2-serien) ① ON/OFF-lampe (tent når enheten er i drift; slukket når enheten ikke er i drift) ON/OFF ②...
  • Page 176 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget varmer ikke opp eller avkjøler bra. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster innstilt temperatur. ■ Pass på at det er god plass rundt utendørsenheten. Er innendørsenhetens luftinntak eller -uttak blokkert? ■...
  • Page 177 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Støyen er høyere enn spesifikasjonene. ■ Lydnivået for innendørsbruk påvirkes av akustikken til det aktuelle rommet, som vist i tabellen nedenfor, og vil være høyere enn støyspesifikasjonen som ble målt i et ekkofritt rom. Lavt Høyt lydabsorberende...
  • Page 178 8. Installasjon, flytting og inspeksjon Inspeksjon og vedlikehold • Når klimaanlegget brukes i flere årstider, kan kapasiteten senkes grunnet smuss inne i enheten. • Avhengig av bruksvilkårene kan det oppstå lukt eller smuss, støv etc. som kan forhindre riktig drenering. •...
  • Page 179 Tämä kuvake on direktiivin 2012/19/EU artiklan 14 (tietoa käyttäjille) ja liitteen IX mukainen ja/tai direktiivin 2006/66/EY artiklan 20 (tietoa loppukäyttäjille) ja liitteen II mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuotteesi on valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, jotka voidaan helposti kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Tämä kuvake tarkoittaa sitä, että sähkö- ja elektroniikkalaitteet, paristot ja akut tulee niiden käyttöiän lopussa hävittää...
  • Page 180 • Tämä sisäyksikkö on varastoitava huonetilaan, jossa ei ole - Se voi olla myös sovellettavien lakien vastaista. jatkuvatoimista syttymislähdettä, kuten avotulta, kaasulaitetta tai - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei ole vastuussa sähkölämmitintä. toimintahäiriöistä tai tapaturmista, jotka johtuvat vääräntyyppisen • Älä puhkaise tai polta tätä sisäyksikköä tai kylmäaineputkia.
  • Page 181 2. Osien nimet ■ Langallinen kaukosäädin Ohjaimen käyttöliittymä Toimintopainikkeiden toiminnot vaihtuvat näytön mukaan. Katso lisätietoja painiketoiminto-oppaasta, joka näkyy nesteki- denäytön alalaidassa niille painikkeille, jotka ovat käytettävissä kyseisessä näkymässä. Kun järjestelmää ohjataan keskitetysti, lukitun painikkeen painike- ⑤ toiminto-opas ei tule näkyviin. Päänäyttö...
  • Page 182 2. Osien nimet Näyttö Päänäytöllä on kaksi erilaista tilaa: ”Full” (Täysi) ja ”Basic” (Perustaso). Tehdasasetus on ”Full” (Täysi). Jos haluat vaihtaa ”Basic” (Perustaso) -tilaan, muuta asetus päänäytön asetuksista. (Katso kaukosäätimen mukana toimitettua käyttöopasta.) <Full (Täysi) -tila> <Basic (Perus) -tila> * Kaikki kuvakkeet ovat näkyvissä selitystä varten. ㉔...
  • Page 183 2. Osien nimet ■ Ulkoyksikkö Virta Viiteputket Sisä-/ ulkoyksikön kytkentäjohto 3. Käyttö ■ Jos haluat lisätietoja käyttötavoista, katso kaukosäätimen mukana toimitettua käyttöopasta. 3.1. Virran käynnistäminen ja sammuttaminen 3.1.1. Langallinen kaukosäädin [PÄÄLLE] [POIS] Paina [ON/OFF]-painiketta. Paina uudelleen [ON/OFF]-painiketta. ON/OFF-merkkivalo palaa vihreänä, ja laite ON/OFF-merkkivalo sammuu, ja toiminta käynnistyy.
  • Page 184 3. Käyttö Usean ilmanvaihtolaitteen järjestelmän tiedot (ulkoyk- 3.3.2. Langaton kauko-ohjain sikkö: MXZ-sarjaa) ► Huonelämpötilan pienentäminen: Aseta haluttu lämpötila painamalla -näppäintä ③ . ► Usean ilmanvaihtolaitteen järjestelmässä (ulkoyksikkö: MXZ- Valittu lämpötila tulee näkyviin 3. sarjaa) yhteen ulkoyksikköön voidaan kytkeä kaksi tai useampi •...
  • Page 185 3. Käyttö 3.5. Ilmanvaihto (langallinen kauko-ohjain) <Operation-valikkoon palaaminen> 3.5.1. Päävalikon selaaminen Palaa Operation-valikkoon painamalla [PALAA]-näppäintä. <Päävalikon avaaminen> Paina [VALIKKO]-näppäintä. Päävalikko tulee näkyviin. 3.6. Ilmanvaihto (langaton kauko-ohjain) ● Tuuletin toimii automaattisesti, kun sisäyksikkö kytketään päälle. ● Langattomassa kauko-ohjaimessa ei näy mitään ilmaisinta tästä. <Kohteen valinta>...
  • Page 186 4. Ajastin ■ Ajastintoiminnot vaihtelevat kaukosäätimen mukaan. ■ Jos haluat lisäohjeita kaukosäätimen käyttöön liittyen, katso kaukosäätimen mukana toimitettua käyttöopasta. 5. Langattoman kauko-ohjaimen (SEZ-M-DAL2-sarja) hätäkäyttö ① ON/OFF-merkkivalo (palaa, kun yksikkö on käynnissä, sammuksissa, kun yksikkö ei ole käynnissä) ON/OFF ② Hätäkäyttö ①...
  • Page 187 7. Vianmääritys Onko sinulla ongelmia? Tässä on ratkaisu. (Yksikkö toimii normaalisti.) Ilmastointilaite ei lämpene tai jäähdy tarpeeksi. ■ Puhdista suodatin. (Ilmavirta vähenee, kun suodatin on likainen tai tukossa.) ■ Tarkista lämpötilasäätö ja säädä asetettua lämpötilaa. ■ Tarkista, että ulkoyksikön ympärillä on runsaasti tilaa. Onko sisäyksikön ilmanottoaukko tai ulostuloaukko tukittu? ■...
  • Page 188 7. Vianmääritys Onko sinulla ongelmia? Tässä on ratkaisu. (Yksikkö toimii normaalisti.) Melu on kovempaa kuin mitä teknisissä tiedoissa on mainittu. ■ Huonetilan akustiikka vaikuttaa käyttöäänien voimakkuuteen seuraavan taulukon mukaisesti, jolloin äänet saattavat olla kovemmat kuin teknisissä tiedoissa ilmoitetut arvot, jotka on mitattu kaiuttomassa huoneessa. Matala ääni Korkea ääni Normaalit...
  • Page 189 8. Asennus, uudelleensijoitus ja tarkistus Tarkistus ja ylläpito • Kun ilmastointilaitetta on käytetty usean kauden ajan, sen kapasiteetti saattaa heiketä yksikön sisälle kertyneen lian takia. • Tämä voi aiheuttaa hajua käyttöolosuhteista riippuen ja kertynyt lika, pöly jne. voi estää asianmukaisen vedenpoiston. •...
  • Page 190 článku 20: Informace pro konečné uživatele a Příloze II. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a/nebo znovu použít. Tato značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení, baterie a akumulátory je nutné na konci životnosti zlikvidovat odděleně...
  • Page 191 - Může být také v rozporu s platnými zákony. • Tato vnitřní jednotka by měla být uložena v místnosti, kde se - Společnost MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION není nenachází nepřetržitě provozované zařízení, u kterého dochází zodpovědná za poruchy nebo nehody způsobené použitím ke vznícení, např.
  • Page 192 2. Názvy součástí ■ Drátový dálkový ovladač Rozhraní ovladače Funkce funkčních tlačítek se mění v závislosti na obsahu obrazov- Viz průvodce funkčními tlačítky, který se zobrazuje ve spodní části LCD a ukazuje funkce, ke kterým tlačítka slouží na dané obrazovce. Když...
  • Page 193 2. Názvy součástí Displej Hlavní displej může být zobrazen ve dvou různých režimech: „Plný“ a „Základní“. Tovární nastavení je „Plný“. Chcete-li přepnout na „Základní“ režim, změňte nastavení hlavního displeje. (Viz provozní příručka přiložená k dálkovému ovladači.) <Plný režim> <Základní režim> * Pro vysvětlení...
  • Page 194 2. Názvy součástí ■ Vnější jednotka Napájení Potrubí chladiva Vnitřní-venkovní spojovací drát Uzemnění 3. Provoz ■ Způsob provozu naleznete v provozní příručce, která je dodávána s každým dálkovým ovladačem. 3.1. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ 3.1.1. Pro drátový dálkový ovladač [ZAPNUTÍ] [VYPNUTÍ] Stiskněte tlačítko [ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ]. Stiskněte znovu tlačítko [ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ].
  • Page 195 3. Provoz Informace o vícesystémové klimatizační jednotce 3.3.2. Pro bezdrátový dálkový ovladač (venkovní jednotka: řada MXZ) ► Snížení pokojové teploty: Stisknutím tlačítka ③ nastavíte požadovanou teplotu. ► Vícesystémová klimatizační jednotka (venkovní jednotka: řada Zobrazí se zvolená teplota 3. MXZ) dokáže spojit dvě nebo více vnitřních jednotek s jednou •...
  • Page 196 3. Provoz 3.5. Rekuperace (pro drátový dálkový ovladač) <Návrat do nabídky Příkaz> 3.5.1. Navigace skrze hlavní nabídku Stisknutím tlačítka [ZPĚT] se vraťte zpět do nabídky Příkaz. <Přístup k hlavní nabídce> Stiskněte tlačítko [MENU]. Zobrazí se hlavní nabídka. 3.6. Rekuperace (pro bezdrátový dálkový ovladač) ●...
  • Page 197 4. Časovač ■ Funkce časovače se liší u každého dálkového ovladače. ■ Podrobnosti o tom, jak používat dálkový ovladač, naleznete v příslušné provozní příručce dodané ke každému dálkovému ovladači. 5. Nouzový provoz bezdrátového dálkového ovladače (řada SEZ-M-DAL2) ① Kontrolka Zap/vyp (svítí, je-li jednotka v provozu; nesvítí, není-li jednotka v provozu) ON/OFF ②...
  • Page 198 7. Řešení problémů Máte potíže? Zde je řešení. (Jednotka funguje normálně.) Klimatizační jednotka netopí ani nechladí. ■ Vyčistěte filtr. (Tok vzduchu je menší, když je filtr zanesený nebo špinavý.) ■ Zkontrolujte nastavení teploty a upravte je. ■ Ujistěte se, že kolem vnější jednotky je dostatek volného prostoru. Není zablokován vstup vzduchu do vnitřní...
  • Page 199 7. Řešení problémů Máte potíže? Zde je řešení. (Jednotka funguje normálně.) Hluk je vyšší než dle specifikací. ■ Hladina provozního hluku uvnitř místnosti je ovlivněna akustikou konkrétní místnosti, tak jak je uvedeno v následující tabulce, a bude vyšší, než je uvedeno v technických údajích, které byly naměřeny v místnosti bez ozvěny.
  • Page 200 8. Instalace, přemisťování a kontrola Kontrola a údržba • Když se klimatizační jednotka používá několik sezón, může dojít ke snížení kapacity vlivem znečištění její vnitřní části. • V závislosti na podmínkách použití může vznikat zápach, nebo prach, nečistoty apod. mohou bránit správnému vypouštění jednotky. •...
  • Page 201 2006/66/ES, článku 20, Informácie pre koncových používateľov, a prílohy II. Tento výrobok spoločnosti MITSUBISHI ELECTRIC je navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať alebo opätovne použiť. Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia, batérie a akumulátory by sa na konci svojej životnosti mali zlikvidovať...
  • Page 202 - Môže to znamenať aj porušenie platných zákonov. oheň, plynový spotrebič alebo elektrický ohrievač. - Spoločnosť MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nemôže • Vnútornú jednotku ani chladiace potrubie neprepichujte ani byť zodpovedná za poruchy alebo nehody spôsobené použitím neprepaľujte.
  • Page 203 2. Pomenovanie súčastí ■ Káblový diaľkový ovládač Rozhranie ovládača Funkcie funkčných tlačidiel sa menia v závislosti od aktuálnej obrazovky. Aktuálne funkcie tlačidiel na príslušnej obrazovke sú vždy uvedené na spodku displeja LCD. Ak sa systém ovláda centrálne, funkcie tlačidiel, ktoré sú zamknu- ⑤...
  • Page 204 2. Pomenovanie súčastí Displej Hlavnú obrazovku možno zobraziť v dvoch odlišných režimoch: v plnom a základnom. Od výroby je nastavený plný režim. Do základného režimu prepnete zmenou v nastavení hlavnej obrazovky. (Pozri návod na obsluhu dodaný s diaľkovým ovládačom.) <Plný režim> <Základný...
  • Page 205 2. Pomenovanie súčastí ■ Exteriérová jednotka Napájanie Potrubie chladiacej zmesi Vnútorný – vonkaj- ší spojovací drôt Uzemnenie 3. Obsluha ■ Spôsob obsluhy si pozrite v návode na obsluhu dodanom k danému diaľkovému ovládaču. 3.1. ZAPNUTIE/VYPNUTIE 3.1.1. S káblovým diaľkovým ovládačom [ZAPNUTIE] [VYPNUTIE] Stlačte tlačidlo [ZAP./VYP.].
  • Page 206 3. Obsluha Informácie pre multisystémové klimatizačné jednotky 3.3.2. Pre bezdrôtový diaľkový ovládač (vonkajšia jednotka: séria MXZ) ► Zníženie teploty priestoru: Stlačením tlačidla ③ nastavte požadovanú teplotu. ► V prípade multisystémových klimatizačných jednotiek (vonkajšia Zobrazí sa zvolená teplota 3. jednotka: séria MXZ) sa dajú dve alebo viaceré vnútorné jednotky •...
  • Page 207 3. Obsluha 3.5. Ventilácia (pre káblový diaľkový ovládač) <Návrat do ponuky Operation> 3.5.1. Pohyb v hlavnej ponuke Stlačením tlačidla [SPÄŤ] sa vrátite do ponuky Operation. <Otvorenie hlavnej ponuky> Stlačte tlačidlo [PONUKA]. Zobrazí sa hlavná ponuka. 3.6. Ventilácia (pre bezdrôtový diaľkový ovládač) ●...
  • Page 208 4. Časovač ■ Funkcie časovača sú na každom diaľkovom ovládači odlišné. ■ Podrobnosti o obsluhe diaľkového ovládača nájdete v príslušnom návode na obsluhu k danému diaľkovému ovládaču. 5. Núdzová prevádzka pre bezdrôtový diaľkový ovládač (séria SEZ-M-DAL2) ① Indikátor ZAP/VYP (svieti, keď je jednotka v prevádzke; nesvieti, keď jednotka nie je v prevádzke) ON/OFF ②...
  • Page 209 7. Riešenie problémov Máte problémy? Tu je riešenie. (Keď jednotka funguje normálne.) Klimatizácia nekúri alebo nechladí normálne. ■ Vyčistite filter. (Keď je filter znečistený alebo upchatý, prúdenie vzduchu sa obmedzí.) ■ Skontrolujte nastavenie teploty a podľa potreby ho upravte. ■ Skontrolujte, či je v okolí exteriérovej jednotky dostatočný priestor. Nie je prívod alebo vývod vzduchu z interiérovej jednotky zablokovaný? ■...
  • Page 210 7. Riešenie problémov Máte problémy? Tu je riešenie. (Keď jednotka funguje normálne.) Hlučnosť zariadenia presahuje úroveň uvedenú v technických údajoch. ■ Hlučnosť prevádzky v interiéri je ovplyvňovaná akustikou konkrétnej miestnosti, ako vidno na nasledujúcej tabuľke, a bude vyššia ako technické parametre hlučnosti, ktorá bola meraná v miestnosti bez ozvien. Miestnosti Miestnosti s nízkym...
  • Page 211 8. Inštalácia, premiestnenie a kontrola Kontrola a údržba • Ak sa klimatizácia používa niekoľko sezón, môže sa jej kapacita znížiť z dôvodu nečistôt vo vnútri jednotky. • V závislosti od podmienok používania sa môže tvoriť nepríjemný zápach, alebo nečistoty, prach atď. môžu brániť správnemu vypúšťaniu. •...
  • Page 212 20. cikkelye (A végfelhasználók tájékoztatása) és a II. melléklet alapján került a berendezésre. A MITSUBISHI ELECTRIC terméket kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből tervezték és gyártották, melyek újrahasznosíthatók és/vagy újra felhasználhatók. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat az élettartamuk végén a háztartási hulladéktól elkülönítve kell megsemmisíteni.
  • Page 213 - Továbbá a helyi jogszabályokat is sértheti. gázkészülék vagy elektromos hősugárzó. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nem vonható • Ne szúrjon lyukat a beltéri egységbe vagy a hűtőközeg- felelősségre a nem megfelelő típusú hűtőközeg használatából vezetékekbe, és ne égesse el azokat.
  • Page 214 2. Alkatrészek elnevezése ■ Vezetékes távvezérlő Kezelőfelület A funkciógombok funkciói a képernyőtől függően változnak. Lásd az LCD képernyő alsó részén megjelenő gombfunkció-útmu- tatót az adott képernyőn megjelenő funkciók leírásával kapcsolato- san. Ha a rendszer központi vezérléssel működik, a zárolt gombnak ⑤...
  • Page 215 2. Alkatrészek elnevezése Kijelző Az elsődleges kijelző kétféle üzemmódban jeleníthető meg: „Teljes” és „Alap”. A gyári beállítás „Full” (Tele). „Basic” (Alap) üzemmódra való átváltáshoz módosítsa az elsődleges kijelző beállítását. (Lásd a távvezérlőhöz mellékelt használati kézikönyvet.) <Teljes üzemmód> <Alap üzemmód> * Tájékoztatás céljából minden ikon látható. ㉔...
  • Page 216 2. Alkatrészek elnevezése ■ Kültéri egység Teljesítmény Hűt. csövek Beltéri-Kültéri Csatlakozó kábel Föld 3. Működés ■ Az üzemmóddal kapcsolatosan tanulmányozza az egyes távvezérlőkhöz tartozó használati kézikönyvet. 3.1. BE-/KIKAPCSOLÁS 3.1.1. Vezetékes távvezérlőhöz [BE] [KI] Nyomja meg az [BE/KI] gombot. Nyomja meg ismét az [BE/KI] gombot. A BE/KI lámpa zöld fénnyel égni kezd, és a A BE/KI lámpa kialszik, és a működés leáll.
  • Page 217 3. Működés Információ a multi rendszerű légkondicionáló (Kültéri 3.3.2. Vezetékes nélküli távvezérlő esetén egység: MXZ sorozat) ► A helyiség hőmérsékletét csökkentése: Nyomja meg a ③ gombot a kívánt hőmérséklet beállításához. ► A multi rendszerű légkondicionáló (Kültéri egység: MXZ sorozat) Megjelenik a kiválasztott hőmérséklet 3. kettő...
  • Page 218 3. Működés 3.5. Szellőzés (vezetékes távvezérlő esetén) <Visszatérés a Művelet menübe> 3.5.1. Navigálás a Főmenüben Nyomja meg a [VISSZA] gombot a Művelet menübe való visszatéréshez. <A Főmenü megnyitása> Nyomja meg a [MENÜ] gombot. Megnyílik a Főmenü. 3.6. Szellőzés (vezeték nélküli távvezérlő esetén) ●...
  • Page 219 4. Időzítő ■ Az időzítőfunkciók minden távvezérlőnél eltérőek. ■ A távvezérlő működtetéséről bővebben a minden egyes távvezérlőhöz gyárilag mellékelt kézikönyvben olvashat. 5. Vészhelyzeti működés vezeték nélküli távvezérlő esetén (SEZ-M-DAL2 sorozat) ① BE/KI lámpa (az egység működése alatt világít; elalszik, ha az egység nem működik) ON/OFF ②...
  • Page 220 7. Hibaelhárítás Probléma merült fel? Itt a megoldás. (Az egység normálisan működik.) A légkondicionáló nem fűt vagy hűt rendesen. ■ Tisztítsa meg a szűrőt. (A légáramlás csökken, ha a szűrő piszkos vagy eltömődött.) ■ Ellenőrizze a hőmérséklet beállítását, és igazítsa ki a beállított hőmérsékletet.
  • Page 221 7. Hibaelhárítás Probléma merült fel? Itt a megoldás. (Az egység normálisan működik.) A zaj hangosabb a specifikációkban megadott szintnél. ■ A beltéri működési zajszintet az adott helyiség akusztikája is befolyásolja a következő táblázatban látható módon, és magasabb lesz, mint a zajspecifikáció, amit visszhangmentes helyiségben mértek. Gyengén Jól hangszigetelt hangszigetelt...
  • Page 222 8. Telepítés, áthelyezés és ellenőrzés Vigyázat: • Alkalmazzon földelést Ne csatlakoztasson földelő vezetéket gázcsőhöz, vízcsőhöz, villámhárítóhoz vagy telefon földelő vezetékéhez. Ha helytelen a földelés, az áramütést okozhat. • Szereljen fel érintésvédelmi kapcsolót a helytől függően, ahová a légkondicionálót telepíteni kell (párás hely stb.). Ha nincs beszerelve érintésvédelmi kapcsoló, az áramütést okozhat.
  • Page 223 Direktive 2006/66/ES, Informacije za končne uporabnike in dodatkom II. Izdelek MITSUBISHI ELECTRIC je izdelan iz visokokakovostnih materialov, ki se lahko reciklirajo ter ponovno uporabijo. Ta oznaka označuje električne in elektronske naprave, baterije in akumulatorje, ki morajo biti ob koncu življenjske dobe odstranjene ločeno od ostalih gospodinjskih odpadkov.
  • Page 224 1. Varnostni ukrepi - Družba MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne odgovarja za sredstva, ki jih je priporočil proizvajalec. napake v delovanju ali nezgode, ki so posledica uporabe napačne • To notranjo enoto hranite v prostoru brez neprekinjeno delujočih vrste hladilnega sredstva.
  • Page 225 2. Imena delov ■ Žični daljinski upravljalnik Vmesnik krmilnika Funkcije funkcijskih gumbov se spreminjajo glede na zaslon. Glejte vodič po funkcijah gumbov, ki se pojavi na spodnjem delu zaslona LCD za funkcije, ki veljajo za določen zaslon. Če je sistem centralno upravljan, se vodič po funkcijah gumbov za zaklenjene gumbe ne bo prikazal.
  • Page 226 2. Imena delov Zaslon Glavni zaslon ima 2 načina prikaza: »polni« in »osnovni«. Privzeto je nastavljen na »polni« način. Za preklop v »osnovni« način spremenite nastavitev glavnega zaslona. (Glejte navodila za uporabo, priložena daljinskemu upravljalniku.) <Polni način> <Osnovni način> * Za lažjo razlago so prikazane vse ikone. ㉔...
  • Page 227 2. Imena delov ■ Zunanja enota Napajanje Hladilne cevi Kabel za pove- zavo zunanje in notranje enote Ozemljitev 3. Delovanje ■ Glede načinov delovanja glejte navodila za uporabo, ki so priložena daljinskemu upravljalniku. 3.1. VKLOP/IZKLOP 3.1.1. Za žični daljinski upravljalnik [VKLOP] [IZKLOP] Pritisnite gumb [VKLOP/IZKLOP].
  • Page 228 3. Delovanje Informacije za klimatske naprave multi (zunanja enota: 3.3.2. Za brezžični daljinski upravljalnik serija MXZ) ► Za zmanjšanje prostorske temperature: Pritisnite gumb ③ za nastavitev želene temperature. ► Klimatska naprava multi (zunanja enota: serija MXZ) omogoča Izpiše se nastavljena temperatura 3. priključitev dveh ali več...
  • Page 229 3. Delovanje 3.5. Prezračevanje (za ožičeni daljinski upravljalnik) <Vrnitev v meni Operation> 3.5.1. Pomikanje po glavnem meniju Pritisnite gumb za [NAZAJ], da se vrnete v meni Operation. <Dostop do glavnega menija> Pritisnite gumb za [MENI]. Prikaže se glavni meni. 3.6. Prezračevanje (za brezžični daljinski upravljalnik) ●...
  • Page 230 4. Časovnik ■ Funkcije časovnika se razlikujejo glede na daljinski upravljalnik. ■ Za podrobnosti glejte priložena navodila za uporabo daljinskega upravljalnika. 5. Zasilno obratovanje za brezžični daljinski upravljalnik (serija SEZ-M-DAL2) ① Lučka za VKLOP/IZKLOP (sveti med delovanjem enote, ne sveti ko je naprava izklopljena) ON/OFF ②...
  • Page 231 7. Odpravljanje težav Imate težave? Tu je rešitev. (Enota normalno deluje.) Klimatska naprava slabo hladi ali greje. ■ Očistite filter. (Zračni tok se zmanjša, če je filter umazan ali zamašen.) ■ Preverite nastavitev temperature in jo po potrebi prilagodite. ■ Preverite, da je okrog zunanje enote veliko prostora. Je blokiran vhod ali izhod notranje enote? ■...
  • Page 232 7. Odpravljanje težav Imate težave? Tu je rešitev. (Enota normalno deluje.) Hrup presega specifikacije. ■ Na glasnost notranje enote vpliva tudi akustika prostora, kot je prikazano na tabeli v nadaljevanju. Slednja bo vsekakor višja kot pa vrednost v podatkih, ki je izmerjena v prostoru brez odmeva. Prostori, ki slabo Prostori, ki močno Normalni...
  • Page 233 8. Namestitev, premestitev in pregled Pregled in vzdrževanje • Ko klimatsko napravo uporabljate več sezon, se lahko zaradi umazanije v notranjosti njena zmogljivost zmanjša. • Glede na pogoje uporabe lahko nastaja specifičen vonj, umazanija ali prah itd. pa lahko prepreči pravilno drenažo. •...
  • Page 234 și/sau cu Directiva 2006/66/CE, Articolul 20 - Informații pentru utilizatorii finali și Anexa II. Produsul dumneavoastră MITSUBISHI ELECTRIC este proiectat și fabricat cu materiale și componente de înaltă calitate care sunt reciclabile și/sau reutilizabile. Acest simbol semnifică faptul că, la sfârșitul duratei de viață utile, echipamentul electric și electronic, bateriile și acumulatoarele trebuie să...
  • Page 235 - De asemenea, acest lucru ar putea încălca legile în vigoare. agent frigorific. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION nu poate fi considerată • Vă rugăm să rețineți că este posibil ca agentul frigorific să fie răspunzătoare pentru defecțiunile sau accidentele cauzate de inodor.
  • Page 236 2. Denumirile componentelor ■ Telecomandă cu fir Interfața telecomenzii Funcțiile butoanelor cu funcții se schimbă în funcție de ecran. Consultați ghidul aferent funcțiilor butoanelor care apare în partea inferioară a ecranului LCD, pentru a identifica funcțiile care pot fi utilizate pe anumite ecrane. Atunci când sistemul este controlat central, ghidul aferent funcții- ⑤...
  • Page 237 2. Denumirile componentelor Afișaj Afișajul principal poate apărea în două moduri diferite: „Complet” și „De bază”. Modul „Complet” este setat din fabrică. Pentru a trece la modul „De bază”, modificați setarea de pe afișajul principal. (Consultați manualul de utilizare furnizat împreună cu telecomanda.) <Modul Complet>...
  • Page 238 2. Denumirile componentelor ■ Unitate exterioară Putere Țevi ag. frigorific Cablu de conectare interior-exterior Împământare 3. Funcționarea ■ În ceea ce privește modul de funcționare, consultați manualul de utilizare furnizat împreună cu fiecare telecomandă. 3.1. Pornirea/oprirea 3.1.1. Pentru telecomanda cu fir [Pornit] [Oprit] Apăsați butonul [PORNIRE/OPRIRE].
  • Page 239 3. Funcționarea Informații pentru unitatea de aer condiționat cu mai 3.3.2. Pentru telecomanda wireless multe sisteme (unitate exterioară: seria MXZ) ► Pentru a reduce temperatura încăperii: Apăsați butonul ③ pentru a seta temperatura dorită. ► Unitatea de aer condiționat cu mai multe sisteme (unitate Temperatura selectată...
  • Page 240 3. Funcționarea 3.5. Ventilație (pentru telecomanda cu cablu) <Revenirea la meniul Operation> 3.5.1. Navigarea prin meniul principal Apăsați pe butonul [ÎNAPOI] pentru a reveni la meniul Operation. <Accesarea meniului principal> Apăsați pe butonul [MENIU]. Va apărea meniul principal. 3.6. Ventilație (pentru telecomanda wireless) ●...
  • Page 241 4. Temporizatorul ■ Funcțiile temporizatorului diferă la fiecare telecomandă. ■ Pentru detalii privind modalitatea de utilizare a telecomenzii, consultați manualul de utilizare adecvat, furnizat împreună cu fiecare telecomandă. 5. Operarea de urgență pentru telecomanda wireless (seria SEZ-M-DAL2) ① Lampă Pornit/Oprit (aprinsă când unitatea este în funcțiune; stinsă când unitatea nu funcționează) ON/OFF ②...
  • Page 242 7. Remedierea defecțiunilor Aparatul prezintă o defecțiune? Iată soluția. (Unitatea funcționează normal.) Aparatul de climatizare nu încălzește sau nu răcește corespunzător. ■ Curățați filtrul. (Fluxul de aer este redus atunci când filtrul este murdar sau înfundat.) ■ Verificați reglajul temperaturii și reglați temperatura setată. ■...
  • Page 243 7. Remedierea defecțiunilor Aparatul prezintă o defecțiune? Iată soluția. (Unitatea funcționează normal.) Zgomotul depășește valorile specificate. ■ Nivelul acustic pentru operarea la interior este afectat de acustica incintei în cauză, conform indicațiilor din tabelul următor, și va fi mai mare decât zgomotul din specificații, care a fost măsurat într-o încăpere fără...
  • Page 244 8. Instalarea, reamplasarea și inspecția Atenție: • Efectuați împământarea Nu conectați un cablu de împământare la o țeavă de gaze, o țeavă de apă, un paratrăsnet sau la cablul de împământare al telefonului. Dacă împământarea nu a fost corect efectuată, se pot produce șocuri electrice. •...
  • Page 245 Selle sümboli tähis vastab direktiivi 2012/19/EL artiklile 14 Teave kasutajatele ja lisale IX ja/või direktiivi 2006/66/EÜ artiklile 20 Teave lõppkasutajatele ja lisale II. See ettevõtte MITSUBISHI ELECTRIC toode on kujundatud ja valmistatud, kasutades kõrgkvaliteetseid materjale ja komponente, mis on ringlussevõetavad ja/või korduvkasutatavad. See sümbol tähendab, et elektri- ja elektroonikaseadmed ning patareid ja akud tuleb nende eluea lõppedes kõrvaldada kasutuselt majapidamisjäätmetest eraldi.
  • Page 246 1. Ohutusnõuded - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ei vastuta rikete ega • Siseseadet tuleb hoida ruumis, milles pole pidevalt töötavat õnnetuste eest, mis on põhjustatud vale tüüpi külmaaine kasutamisest. süüteseadet, näiteks lahtist leeki, gaasiseadet või elektrilist • Antud siseseade tuleks paigaldada ruumi, mille pindala on kütteseadet.
  • Page 247 2. Osade nimetused ■ Juhtmega kaugjuhtimisseade Juhtimisseadme liides Funktsiooninuppude funktsioonid muutuvad olenevalt kuvast. Vaadake LCD allosas kuvatavat nupufunktsioonide juhendit, mis näitab, millised on nuppude funktsioonid vastaval kuval. Kui süsteem on tsentraalse juhtimisega, siis lukustatud nupule vastavat nupufunktsiooni juhendit ei kuvata. ⑤...
  • Page 248 2. Osade nimetused Ekraan Põhikuva saab seada kahte erinevasse režiimi: „Full“ (Täielik) ja „Basic“ (Lihtne). Tehaseseadistus on „Full“ (Täielik). Režiimi „Basic“ (Lihtne) sisselülitamiseks muutke seadistust põhikuva seadistusest. (Lugege kaugjuhtimisseadmega kaasnenud kasutusjuhendit.) <Täielik režiim> <Lihtne režiim> * Selgituseks on kuvatud kõik ikoonid. ㉔...
  • Page 249 2. Osade nimetused ■ Välisseade Toide Viitetorud Siseseadme- välisseadme ühendusjuhe Maapind 3. Kasutamine ■ Kasutusmeetodi kohta lugege kasutusjuhendit, mis on iga kaugjuhtimisseadmega kaasas. 3.1. SISSE/VÄLJA lülitamine 3.1.1. Juhtmega kaugjuhtimisseade [SISSE] [VÄLJA] Vajutage nuppu [SISSE/VÄLJA]. Vajutage uuesti nuppu [SISSE/VÄLJA]. Lamp SEES/VÄLJAS süttib roheliselt ja seade Lamp SEES/VÄLJAS kustub ja seade seiskub.
  • Page 250 3. Kasutamine Teave mitmesüsteemse õhukonditsioneeri kohta (vä- 3.3.2. Juhtmeta kaugjuhtimisseadme puhul lisseade: seeria MXZ) ► Ruumi õhutemperatuuri vähendamine: Vajutage soovitud temperatuuri määramiseks nuppu ③ . ► Mitmesüsteemne õhukonditsioneer (välisseade: seeria MXZ) Kuvatakse valitud temperatuur 3. saab ühendada ühe välisseadmega kaks või rohkem siseseadet. •...
  • Page 251 3. Kasutamine 3.5. Ventilatsioon (juhtmega kaugjuhtimisseade) <Menüüsse Operation naasmine> 3.5.1. Navigeerimine peamenüüs Vajutage menüüsse Operation naasmiseks nuppu [TAGASI]. <Peamenüü avamine> Vajutage nuppu [MENÜÜ]. Kuvatakse peamenüü. 3.6. Ventilatsioon (juhtmeta kaugjuhtimisseadme puhul) ● Ventilaator hakkab siseseadme sisselülitamisel automaatselt tööle. ● Juhtmeta kaugjuhtimisseadme näitu pole. <Üksuse valik>...
  • Page 252 4. Taimer ■ Taimeri funktsioonid on igal kaugjuhtimisseadmel erinevad. ■ Üksikasju kaugjuhtimisseadme kasutamise kohta vaadake kaugjuhtimisseadmega kaasnevast kasutusjuhendist. 5. Juhtmeta kaugjuhtimispult (SEZ-M-DAL2-seeria) hädaolukorras kasutamiseks ① Lamp SEES/VÄLJAS (põleb, kui seade töötab, kustunud, kui seade ei tööta) ON/OFF ② Eriolukorras kasutamine ①...
  • Page 253 7. Rikkeotsing Probleemid? Siin on lahendus. (Seade töötab normaalselt.) Kliimaseade ei küta või ei jahuta hästi. ■ Puhastage filtrit. (Kui filter on määrdunud või ummistunud, väheneb õhuvool.) ■ Kontrollige temperatuuriseadistust ja reguleerige temperatuuri. ■ Veenduge, et välisseadme ümber oleks piisavalt ruumi. Kas siseseadme õhu sisselase või väljalase on blokeeritud? ■...
  • Page 254 7. Rikkeotsing Probleemid? Siin on lahendus. (Seade töötab normaalselt.) Müra on spetsifikatsioonides toodust suurem. ■ Siseruumis valitsev töötamisega kaasneva heli tugevus oleneb konkreetse ruumi akustikast, nagu järgnevas tabelis on välja toodud, ka võib see ületada mürataset, mida mõõdeti kajavabas ruumis. Madalaid Kõrgeid helisid helisid...
  • Page 255 8. Paigaldamine, teisaldamine ja ülevaatus Ülevaatus ja hooldus • Kui konditsioneeri kasutatakse mitu hooaega, võib võimsus seadme sisemusse kogunenud mustuse tõttu väheneda. • Olenevalt kasutustingimustest võib tekkinud lõhn, mustus, tolm jne takistada õiget äravoolu. • Tavalisele hooldusele lisaks on soovitatav teha spetsialistil ka ülevaatus ja hooldus (tasuline). Konsulteerige edasimüüjaga. Võtke arvesse ka tööheli •...
  • Page 256 Šis simbols norāda atbilstību direktīvas 2012/19/ES 14. pantam (Informācija lietotājiem) un IX pielikumam un/vai atbilstību direktīvas 2006/66/EK 20. pantam (Informācija galalietotājiem) un II pielikumam. Šīs “MITSUBISHI ELECTRIC” iekārtas ražošanā izmantoti kvalitatīvi materiāli un detaļas, ko var pārstrādāt un/vai izmantot atkārtoti. Šis simbols nozīmē, ka elektriskos un elektroniskos komponentus, baterijas un akumulatorus to darbmūža beigās nedrīkst izmest kā...
  • Page 257 • Šo iekārtu nedrīkst uzstādīt telpās, kurās atrodas nepārtrauktas - Tas var arī būt pretrunā ar vietējiem likumiem. darbības ierīces, kas var izraisīt aizdegšanos, piemēram, ierīces - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION neuzņemas atbildību par ar atklātu liesmu, gāzes iekārtas vai elektriskie sildītāji. kļūdām vai negadījumiem, kurus izraisījusi nepareiza aukstumaģenta •...
  • Page 258 2. Detaļu nosaukumi ■ Vadu tālvadības pults Tālvadības pults saskarne Funkciju pogu nozīme mainās atkarībā no atvērtā ekrāna. Lai uzzinātu katras pogas darbību konkrētā ekrānā, skatiet pogu funkciju aprakstu LCD ekrāna apakšdaļā. Ja sistēma tiek pārvaldīta centrāli, bloķēto pogu funkciju apraksts netiek rādīts.
  • Page 259 2. Detaļu nosaukumi Ekrāns Galveno ekrānu var skatīt divos dažādos režīmos: “Pilnais” un “Pamata”. Rūpnīcas iestatījums ir “Pilnais”. Lai pārslēgtos uz režīmu “Pamata”, mainiet galvenā ekrāna iestatījumu. (Skatiet tālvadības pults lietošanas rokasgrāmatu.) <Pilnais režīms> <Pamata režīms> * Piemērā vienlaikus izgaismotas visas ikonas. ㉔...
  • Page 260 2. Detaļu nosaukumi ■ Ārējā iekārta Barošana Reģ. caurules Vads iekšējās un ārējās iekārtas savienošanai Zemējums 3. Darbība ■ Informāciju par lietošanas veidu skatiet katras tālvadības pults komplektā iekļautajā lietošanas rokasgrāmatā. 3.1. IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA 3.1.1. Vadu tālvadības pults [IESLĒGTA] [IZSLĒGTA] Nospiediet [IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS] Vēlreiz nospiediet [IESLĒGŠANAS/ pogu.
  • Page 261 3. Darbība Informācija par kombinēto gaisa kondicionētāju sistē- • Priekšiestatītā temperatūra tiks rādīta Celsija skalā (0,5 vai 1 grādā vienībās) vai Fārenheita skalā – to nosaka iekšējās iekārtas modelis mu (ārējā iekārta: MXZ sērija) un tālvadības pults displeja režīma iestatījums. ►...
  • Page 262 3. Darbība 3.5. Ventilācija (vadu tālvadības pults) <Atgriešanās izvēlnē Operation> 3.5.1. Pārvietošanās galvenajā izvēlnē Nospiediet [ATGRIEŠANĀS] pogu, lai atgrieztos izvēlnē Operation. <Piekļuve galvenajai izvēlnei> Nospiediet [IZVĒLNES] pogu. Tiek parādīta galvenā izvēlne. 3.6. Ventilācija (bezvadu tālvadības pults) ● Kad ieslēdzas iekšējā iekārta, automātiski sāk darboties ventilators. ●...
  • Page 263 4. Taimeris ■ Taimera funkcijas katrai tālvadības pultij ir citādākas. ■ Plašāku informāciju par tālvadības pults lietošanu skatiet attiecīgās tālvadības pults komplektā iekļautajā lietošanas rokasgrāmatā. 5. Ārkārtas darbība ar bezvadu tālvadības pulti (SEZ-M-DAL2 sērija) ① IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS indikators (deg, kad iekārta darbojas;...
  • Page 264 7. Problēmu novēršana Vai radušās problēmas? Piedāvājam risinājumus. (Iekārta darbojas normāli.) Gaisa kondicionētājs apsilda vai dzesē nepietiekami. ■ Iztīriet filtru. (Ja filtrs ir netīrs vai aizsērējis, gaisa caurplūde mazinās.) ■ Pārbaudiet temperatūras regulējumu un pielāgojiet iestatīto temperatūru. ■ Nodrošiniet pietiekami daudz brīvas telpas ap ārējo iekārtu. Vai nav bloķētas iekšējās iekārtas gaisa izplūdes vai ieplūdes atveres? ■...
  • Page 265 7. Problēmu novēršana Vai radušās problēmas? Piedāvājam risinājumus. (Iekārta darbojas normāli.) Troksnis ir lielāks nekā norādīts specifikācijās. ■ Iekšējās iekārtas skaņas līmeni ietekmē attiecīgās telpas akustika (sk. tālāko tabulu), tāpēc skaņas līmenis ir lielāks, nekā norādīts tehniskajos datos, jo šis mērījums tika veikts bezatbalss telpā. Telpas ar Telpas ar Standarta...
  • Page 266 8. Uzstādīšana, pārvietošana, pārbaude Pārbaude un tehniskā apkope • Gaisa kondicionētāju izmantojot vairākas sezonas, ierīcē esošo netīrumu dēļ, var samazināties tās kapacitāte. • Atkarībā no lietošanas apstākļiem var rasties smaka vai netīrumi, putekļi u. c., kas var aizkavēt pareizu drenāžu. •...
  • Page 267 2006/66/EB 20 straipsnį „Informacija galutiniams naudotojams“ bei II priedą. Jūsų MITSUBISHI ELECTRIC gaminys suprojektuotas ir pagamintas iš aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kuriuos galima perdirbti ir (arba) naudoti pakartotinai. Šis simbolis reiškia, kad nebenaudojama elektros ir elektroninė įranga, baterijos ir akumuliatoriai turi būti šalinami atskirai nuo namų...
  • Page 268 1. Atsargumo priemonės - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION negali būti laikoma rekomenduojamas priemones. atsakinga už gedimus ar nelaimingus atsitikimus, įvykusius • Šį vidinį įrenginį reikia laikyti patalpoje, kurioje nėra nuolat naudojant netinkamo tipo šaltnešį. veikiančio degimo įrenginio, pvz., atvira liepsna degančio, dujinio •...
  • Page 269 2. Dalių pavadinimai ■ Laidinis nuotolinio valdymo pultelis Valdymo pultelio sąsaja Kiekvieno ekrano funkcinių mygtukų funkcijos skiriasi. Norėdami sužinoti kokias funkcijas jie atlieka tam tikrame ekrane, žr. LCD apačioje pateikiamą mygtukų funkcijų vadovą. Kai sistema valdoma centralizuotai, užrakintą mygtuką atitinkantis mygtuko funkcijos vadovas nebus parodytas.
  • Page 270 2. Dalių pavadinimai Ekranas Pagrindinis ekranas gali būti rodomas dviem skirtingais režimais: „Full“ (visapusiškas) ir „Basic“ (bazinis). Gamyklinis nustatymas yra „Full“ (visapusiškas). Norėdami įjungti režimą „Basic“ (bazinis), pakeiskite nustatymą pagrindinio ekrano nustatymuose. (Žr. prie nuotolinio valdymo pultelio pridėtą naudojimo vadovą.) <Visapusiškas režimas>...
  • Page 271 2. Dalių pavadinimai ■ Išorinis įrenginys Maitinimas Šaltn. vamzdeliai Vidinis-išorinis jungiamasis laidas Įžeminimas 3. Naudojimas ■ Informacijos apie naudojimo būdą ieškokite su kiekvienu nuotolinio valdymo pulteliu gautame naudojimo vadove. 3.1. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 3.1.1. Laidiniam nuotolinio valdymo pultui [ĮJUNGTI] [IŠJUNGTI] Paspauskite [ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO] Paspauskite [ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO] mygtuką.
  • Page 272 3. Naudojimas Informacija dėl kelių sistemų oro kondicionieriaus 3.3.2. Informacija dėl belaidžio nuotolinio valdiklio (išorinis įrenginys: MXZ serija) ► Patalpos temperatūros mažinimas: Paspauskite mygtuką ③ ir nustatykite norimą temperatūrą. ► Kelių sistemų oro kondicionierius (išorinis įrenginys: MXZ serija) Pasirinkta temperatūra rodoma 3. gali jungti du ar daugiau vidinių...
  • Page 273 3. Naudojimas 3.5. Vėdinimas (laidiniam nuotolinio valdymo pultui) <Grįžimas į meniu „Operation“> 3.5.1. Naršymas pagrindiniame meniu Paspauskite mygtuką [GRĮŽTI], kad sugrįžtumėte į meniu „Operation“. <Prieiga prie pagrindinio meniu> Paspauskite mygtuką [MENIU]. Bus parodytas pagrindinis meniu. 3.6. Vėdinimas (informacija dėl belaidžio nuotolinio valdiklio) <Elemento pasirinkimas>...
  • Page 274 4. Laikmatis ■ Kiekvieno nuotolinio valdymo pultelio laikmačio funkcijos skiriasi. ■ Informacijos, kaip naudoti nuotolinio valdymo pultelį, ieškokite prie kiekvieno nuotolinio valdymo pultelio pridėtame atitinkamame naudojimo vadove. 5. Belaidžio nuotolinio valdiklio avarinis veikimas (SEZ-M-DAL2 serija) ① ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO lemputė (šviečia, kai įrenginys veikia; nešviečia, kai įrenginys neveikia) ON/OFF ②...
  • Page 275 7. Gedimų šalinimas Kilo problemų? Štai sprendimas. (Įrenginys veikia normaliai.) Įrenginys gerai nešildo ar nevėsina. ■ Išvalykite filtrą. (Kai filtras nešvarus arba užsikimšęs, oro srautas tampa ribotas.) ■ Patikrinkite temperatūros nustatymą ir pakoreguokite nustatytą temperatūrą. ■ Įsitikinkite, kad aplink išorinį įrenginį pakankamai daug vietos. Ar užsikimšusi vidinio įrenginio oro paėmimo ar išmetimo anga? ■...
  • Page 276 7. Gedimų šalinimas Kilo problemų? Štai sprendimas. (Įrenginys veikia normaliai.) Triukšmas garsesnis nei nurodyta specifikacijose. ■ Vidinio įrenginio veikimo garso lygiui poveikio turi konkrečios patalpos akustika (kaip nurodyta šioje lentelėje), todėl jis bus didesnis už triukšmo specifikaciją, kuri buvo išmatuota beaidėje patalpoje. Mažai garsą...
  • Page 277 8. Montavimas, perkėlimas į kitą vietą ir patikra • Priklausomai nuo vietos, kurioje bus montuojamas oro kondicionierius (drėgna vieta ir pan.), sumontuokite įžeminimo nuotėkio pertraukiklį. Nesumontavus įžeminimo nuotėkio pertraukiklio, galima patirti elektros smūgį. Patikra ir priežiūra • Kai oro kondicionierius naudojamas kelis sezonus, jo našumas gali sumažėti dėl nešvarumų įrenginio viduje. •...
  • Page 278 2006/66/EZ, članak 20. Informacije za krajnje korisnike i Prilogom II. Vaš proizvod MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden uporabom materijala i komponenti visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i/ili oporabiti. Ovaj simbol znači da se električna i elektronička oprema, baterije i akumulatori na kraju svojeg vijeka trajanja trebaju odlagati odvojeno od kućanskog otpada.
  • Page 279 • Ova se unutarnja jedinica mora pohraniti u prostoriji u kojoj regulativu. nema izvora zapaljenja koji neprekidno rade, kao što su otvoren - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne preuzima odgovornost plamen, plinski uređaj ili električna grijalica. za kvarove ili nesreće nastale zbog uporabe pogrešne vrste •...
  • Page 280 2. Nazivi dijelova ■ Žični daljinski upravljač Sučelje upravljača Radnje pridružene funkcijskim gumbima razlikuju se ovisno o zaslonu. Pogledajte upute o funkcijama gumba koje se prikazuju na donjem dijelu zaslona LCD, a koje se odnose na radnje koje se mogu oba- viti na pripadajućem zaslonu.
  • Page 281 2. Nazivi dijelova Zaslon Glavni se zaslon može prikazivati na dva načina: „Detaljno” i „Osnovno”. Zadani tvornički način je „Detaljno”. Kako biste prebacili u način „Osnovno”, promijenite postavku u postavki Glavni zaslon. (Pogledajte priručnik za rukovanje koji se isporučuje s daljinskim upravljačem.) <Detaljni način>...
  • Page 282 2. Nazivi dijelova ■ Vanjska jedinica Napajanje Cijevi za ras- hladno sredstvo Unutarnje-Vanj- ska spojna žica Uzemljenje 3. Rukovanje ■ Kada je riječ o načinu rada, pogledajte priručnik za rukovanje koji se isporučuje sa svakim daljinskim upravljačem. 3.1. UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE 3.1.1. Za žični daljinski upravljač [UKL.] [ISKL] Pritisnite gumb [UKLJUČIVANJE/...
  • Page 283 3. Rukovanje Informacije o klimatizacijskom uređaju s više sustava 3.3.2. Za bežični daljinski upravljač (Vanjska jedinica: MXZ serija) ► Za smanjivanje sobne temperature: Pritisnite tipku ③ za postavljanje željene temperature. ► Klimatizacijski uređaj s više sustava (Vanjska jedinica: serija Postavljena temperatura je prikazana 3. MXZ) može spojiti dvije ili više unutarnjih jedinica s jednom •...
  • Page 284 3. Rukovanje 3.5. Ventilacija (Za žične daljinske upravljače) <Povratak na izbornik Operation> 3.5.1. Kretanje kroz glavni izbornik Pritisnite tipku [POVRATAK] za povratak na izbornik Operation. <Pristupanje glavnom izborniku> Pritisnite tipku [IZBORNIK]. Glavni se izbornik prikazuje. 3.6. Ventilacija (Za bežične daljinske upravljače) ●...
  • Page 285 4. Brojač vremena ■ Funkcije brojača vremena različite su za svaki daljinski upravljač. ■ Pojedinosti o rukovanju daljinskim upravljačem potražite u pripadajućem priručniku za rukovanje koji se isporučuje sa svakim daljinskim upravljačem. 5. Hitni rad bežičnog daljinskog upravljača (serija SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 286 7. Problemi Postoji problem? Evo rješenja. (Jedinica radi normalno.) Klimatizacijski uređaj dobro ne grije niti hladi. ■ Očistite filtar. (Protok zraka smanjuje se kada je filtar zaprljan ili začepljen.) ■ Provjerite namještenost temperature i namjestite postavljenu temperaturu. ■ Pripazite da oko vanjske jedinice ima dovoljno prostora. Je li dovod ili odvod zraka unutarnje jedinice zapriječen? ■...
  • Page 287 7. Problemi Postoji problem? Evo rješenja. (Jedinica radi normalno.) Buka je veća nego što je navedeno u tehničkim podacima. ■ Na razinu zvuka u zatvorenom prostoru utječe akustičnost određene prostorije kao što je prikazano u sljedećoj tablici i bit će viša od specifikacije buke koja je izmjerena u sobi bez odjeka.
  • Page 288 8. Ugradnja, premještanje i inspekcija Inspekcija i održavanje • Kada se klimatizacijski uređaj koristi nekoliko sezona, kapacitet se može smanjiti zbog nečistoće unutar jedinice. • Ovisno o uvjetima uporabe, može se stvoriti miris ili nečistoća, prašina itd. koji mogu spriječiti pravilnu odvodnju. •...
  • Page 289 2006/66/EZ, član 20 Informacije za krajnje korisnike i Aneksom II. Vaš uređaj MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden od materijala visokog kvaliteta i sastavnih delova koji se mogu reciklirati i/ili ponovo koristiti. Ovaj simbol označava da se električna i elektronska oprema, baterije i akumulatori, na kraju svog radnog veka, moraju odlagati odvojeno od kućnog otpada.
  • Page 290 1. Sigurnosne mere predostrožnosti - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne može se smatrati • Koristite samo sredstva koja preporučuje proizvođač da biste odgovornim za kvarove ili nesretne slučajeve do kojih dođe zbog ubrzali proces odmrzavanja ili čišćenje. upotrebe pogrešne vrste rashladnog sredstva.
  • Page 291 2. Imena delova ■ Daljinski upravljač sa kablom Interfejs upravljača Funkcije tastera sa funkcijama se menjaju u zavisnosti od ekrana. Pogledajte vodič za funkcije tastera koji se pojavljuje na dnu LCD ekrana da biste videli funkcije koje oni obavljaju na datom ekranu. Kada je sistem u režimu centralne kontrole, vodič...
  • Page 292 2. Imena delova Prikaz Glavni prikaz može biti prikazan u dva različita režima: „Potpuni“ i „Osnovni“. Fabričko podešavanje je „Potpuni“. Da biste prešli na „Osnovni“ režim prikaza, promenite podešavanje na podešavanju glavnog prikaza. (Pogledajte uputstvo za rukovanje koje je priloženo uz daljinski upravljač). <Potpuni režim>...
  • Page 293 2. Imena delova ■ Spoljna jedinica Napajanje Ref. cevi Provodnici za unutrašnju/ spoljnu montažu Uzemljenje 3. Rad ■ Kada je reč o metodu rada, pogledajte uputstvo za rukovanje koje se dostavlja uz svaki daljinski upravljač. 3.1. Uključivanje/isključivanje 3.1.1. Za daljinski upravljač sa kablom [UKLJUČIVANJE] [ISKLJUČIVANJE] Pritisnite taster [UKLJUČIVANJE/...
  • Page 294 3. Rad Informacije za multi sistem klima-uređaj (spoljna 3.3.2. Za bežični daljinski upravljač jedinica: MXZ serija) ► Da biste smanjili sobnu temperaturu: Pritisnite taster ③ da biste podesili željenu temperaturu. ► Informacije za multi sistem klima-uređaj (spoljna jedinica: MXZ Izabrana temperatura je prikazana 3. serija) može da poveže dve spoljne jedinice ili više njih sa jednom •...
  • Page 295 3. Rad 3.5. Ventilacija (Za ožičeni daljinski upravljač) <Povratak u meni Operation> 3.5.1. Navigacija kroz glavni meni Pritisnite taster [POVRATAK] da biste se vratili u meni Operation. <Pristup glavnom meniju> Pritisnite taster [MENI]. Prikazaće se glavni meni. 3.6. Ventilacija (Za bežični daljinski upravljač) ●...
  • Page 296 4. Tajmer ■ Funkcije tajmera su različite kod svakog daljinskog upravljača. ■ Za detalje o tome kako se rukuje daljinskim upravljačem, pogledajte odgovarajuće uputstvo za rukovanje koje je priloženo uz svaki daljinski upravljač. 5. Rad u hitnim slučajevima za bežični daljinski upravljač (serija SEZ-M-DAL2) ①...
  • Page 297 7. Rešavanje problema Imate problem? Evo rešenja. (Jedinica radi normalno). Klima-uređaj ne greje ili ne hladi dobro. ■ Očistite filter. (Protok vazduha je smanjen kada je filter prljav ili zapušen). ■ Proverite podešavanje temperature i prilagodite podešenu temperaturu. ■ Uverite se da oko spoljne jedinice ima dosta prostora. Da li su izlaz ili ulaz unutrašnje jedinice blokirani? ■...
  • Page 298 7. Rešavanje problema Imate problem? Evo rešenja. (Jedinica radi normalno). Lopatice se ne pomeraju ili se unutrašnja jedinica ne odaziva na unos sa ■ Spojni provodnici obrtnog motora ili prijemnika signala možda nisu bežičnog daljinskog upravljača. pravilno povezani. Monter treba da proveri spojeve. (Boje muških i ženskih delova spojeva provodnika moraju da se podudaraju.) Buka je glasnija od one u specifikacijama.
  • Page 299 8. Ugradnja, premeštanje i provere Oprez: • Primenite uzemljenje Nemojte povezivati žicu za uzemljenje na cev za gas, cev za vodu, gromobran ili uzemljenje za telefonski priključak. Ako je uzemljenje neispravno, to može dovesti do strujnog udara. • Instalirajte zemljospojnu zaštitu u zavisnosti od mesta ugradnje klima-uređaja (vlažna mesta itd.). Ako se zemljospojna zaštita ne instalira, to može dovesti do strujnog udara.
  • Page 300 0.102 Note: Recycle Rating condition Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality Cooling - Indoor: 27ºC DB, 19ºC WB materials and components which can be recycled and reused. Electrical and electronic Outdoor: 35ºC DB, 24ºC WB equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household Heating - Indoor: 20ºC DB, 15ºC WB...
  • Page 301 Elektrische Gesamtleistungsaufnahme Общо консумирана електрическа мощност Koguelektritarbimine Puissance électrique absorbée totale Całkowity pobór mocy elektrycznej Kopējā elektriskā ieejas jauda Totaal elektrisch ingangsvermogen Total tal-input tal-enerġija elettrika Bendra elektrinė vartojamoji galia Potencia eléctrica total utilizada Sähkön kokonaisottoteho Ukupan utrošak električne energije Potenza elettrica assorbita totale Celkový...
  • Page 302 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND MADE IN THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 303 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND MADE IN THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:...
  • Page 304 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 305 <MAGYAR> Az eredeti szöveg angol nyelven íródott. A más nyelven írt változatok az eredeti szöveg fordításai. FIGYELMEZTETÉS • A hűtőközeg szivárgása fulladást okozhat. Gondoskodjon a szellőzésről az EN378-1 szerint. • Feltétlenül gondoskodjon a csövek szigeteléséről. A fedetlen csövek közvetlen megérintése égési vagy fagyási sérülést okozhat.
  • Page 308 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN VG79F053H01_en...