Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 5
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 8
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . . 9
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 10
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . .11
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 14
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 15
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 16
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 17
GR
DEP-820N
93720292
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 18
PL
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 19
CZ
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 20
SI
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 21
CS
HR
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 23
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 25
RU
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 26
UA
Қолданысы бойынша нұсқама. . 27
KZ
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LT
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
LV
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 30
EE
Upute za uporabu . . . . . . . . 22
BOS
. . . . . . . . . . . . . . 24

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort DEP-820N

  • Page 1 DEP-820N 93720292 User’s Manual ....4 Instruksja obsługi ....18 Bedienungsanleitung ... . 5 Návod k použití.
  • Page 2 800W 16000 0-3.0 82 mm 0-11 2.9 kg...
  • Page 4 English • If any chip should get jammed in the chip outlet, you should switch off the motor, ensure that all moving parts have come to a complete standstill, disconnect the plug, and remove the jammed chip Planer • Before using the tool check that the knives do not brush anywhere INTENDED USE •...
  • Page 5 Deutsch • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be- Hobel schriftete Werkzeuge können auch an 220V betrie- ben werden) • Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch EINLEITUNG Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, über- Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von Holz- zeugen Sie sich, daß...
  • Page 6 Français • Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le copeau Rabot • Avant d’utiliser l’outil, vérifi ez que les couteaux ne vont pas entailler un quelconque objet INTRODUCTION •...
  • Page 7 Español • Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de caracte- rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V Cepillo o 240V pueden conectarse también a 220V) • Si queda alguna viruta atascada en la salida de viru- tas, debe desconectar el motor y, tras asegurarse de INTRODUCCIÓN que todas las piezas móviles se han detenido com-...
  • Page 8 Português • Se fi car qualquer apara presa na saída de aparas, tem que desligar o motor, certifi car-se de que todas as peças móveis estão completamente paradas, Plaina desligar a fi cha e retirar as aparas que estão presas •...
  • Page 9 Italiano • Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell’usci- ta, si consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le parti mobili si sono arrestate completamente, Pialla staccare la spina e rimuovere il truciolo bloccato • Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non siano a contatto con nessuna cosa INTRODUZIONE •...
  • Page 10 Nederlands • Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi- Schaaf nes kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Bij het beklemd raken van een spaan in de spaan- afvoer, dient u uw machine uit te schakelen en te wachten tot alle bewegende delen tot stilstand zijn INTRODUKTIE...
  • Page 11 Svenska • Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären inte stryker emot någonstans • Håll fi ngrarna borta från de roterande skären Hyvel • Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget inn- an du gör någon justering eller byter tillbehör INTRODUKTION Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm- Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i...
  • Page 12 Suomi • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työ- kalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) Höylä • Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise ko- neesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat ESITTELY pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja pois- Tämä...
  • Page 13 Norsk Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN 50144; det er derfor ikke nødvendig med jord- ledning Høvel VEDLIKEHOLD INTRODUKSJON Sørg for at maskinen er spenningsløs når det Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre, skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka- som bjelker og bord;...
  • Page 14 Dansk • Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør Høvl Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN50144; det er derfor ikke nødvendigt me- den jordledning. INLEDNING Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ VEDLIGEHOLDELSE som bjælker og brædder;...
  • Page 15 Magyar • Ha a forgácselvezetőbe beszorul a forgács, ki kell kapcsolni a motort, meg kell várni, amíg a szerszám minden mozgó része teljes nyugalmi állapotba kerül, Gyalu ezután ki kell húzni a csatlakozódugót, végül pedig el kell távolítani a beszorult forgácsot •...
  • Page 16 Română • Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci când o conectaţi la priză (aparatele 230 V si 240 V pot fi conectate la reseaua de 220 V) Rindele • Dacă buzunarul pentru acumularea aşchiilor s-a um- plut, trebuie să deconectaţi aparatul, să vă asiguraţi că...
  • Page 17 Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακί- δα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν Πλάνη την ένδειξη 230ν ή 240ν μπορούν να συνδεθούν επί- σης σε πρίζα 220V) • Αν κάποιο θραύσμα φρακαριστεί στην δίοδο θραυ- ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Page 18 Polski • Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamio- nowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamiono- Strug we 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V) • Jeżeli jakikolwiek zrębek drewna zaklinuje się w WSTĘP otworze wiórowym, wyłączyć...
  • Page 19 Č esky • Jestliže uvázne hoblina ve vývodu, vypnéte motor a zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé části zastavi- ly, vytáhnéte zástrčku a odstraňte uvázlou hoblinu Hoblík • Před použitím přístroje zkontrolujte, zda se nože nikde nedřou • Nedávejte prsty do blízkosti rotujících nožů ÚVOD •...
  • Page 20 Slovenski • Če bi se kakršenkoli drobec zagozdil v odprtini za izpuh drobcev, morate izklopiti motor, se prepričati, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zausta- Brusilnik vili, izvleči napajalni kabel iz napajanja in odstraniti zagozden drobec • Pred uporabo preverite, da se noži ničesar ne doti- UVOD kajo Ta stroj je namenjen brušenju lesenih materialov, kot so...
  • Page 21 Srpski • Ako se otvor za strugotine zapuši, obavezno isključi- te motor, proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi električnog alata, iskopčajte kabl iz utičnice i Strug uklonite strugotine • Pre upotrebe proverite da noževi ne dodiruju ni jedan deo električnog alata UPUTSTVO •...
  • Page 22 Hrvatski • Ako se otvor za strugotine začepi, alat isključite, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi zaustavili, odspojite utikač iz utičnice i uklonite strugotine Blanjalica • Prije upotrebe alata provjerite da noževi nigdje ne dodiruju alat • Prste držite podalje od rotirajućih noževa UVOD •...
  • Page 23 Türkçe • Eğer talaş çıkışında herhangi bir parça sıkışırsa, motoru kapatmanız gerekir; hareket halindeki bütün parçaların durduğundan emin olduktan sonra fi şi Planya prizden çekin ve sıkışan yongayı çıkarın • Aleti kullanmadan önce bıçakların hiçbir yere değ- mediğinden emin olun GİRİŞ...
  • Page 25 Русский - не прилагайте чрезмерного усилия к инструменту во избежание заклинивания барабана или пере- грузки двигателя; Рубанок электрический - во время перерыва в работе отключайте инстру- мент от сети питания; - перед прекращением работы дайте инструменту НАЗНАЧЕНИЕ поработать 1-3 минуты на холостом ходу для ох- Данный...
  • Page 26 Українська - не докладайте надмірних зусиль до інструмента щоб уникнути заклинювання барабана або пере- вантаження двигуна; - під час перерви в роботі відключайте інструмент Рубанок електричний від мережі живлення; - перед припиненням роботи дайте інструменту ПРИЗНАЧЕННЯ попрацювати 1-3 хвилини на холостому ході для Даний...
  • Page 27 - жұмысты тоқтатар алдында электрқозғалтқышты салқындату үшін сайманға 1-3 минут бос жүрісте жұмыс жасатаңыз; Электрлі сүргі - барабан толық тоқтағанға дейін пышаққа қол тигізбеңіз; - шаңтартқыш келте құбырға үгінділер бітеліп АРНАЛУЫ қалғанда сайманды сөндіріңіз, оны қуат алу желісі- Бұл сайман ағашты жону, пластмассалардан жəне нен...
  • Page 28 Lietuvių Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: - užstrigo būgnas; Elektrinis oblius - pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; - sulūžo jungiklis; - labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus PASKIRTIS paviršiaus matoma žiedo formos liepsna. Šis prietaisas skirtas medienai obliuoti, ruošiniams iš plastiko ir kitų medžiagų rupiai apdirbti. Prietaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia.
  • Page 29 š Latvie - lai izvairītos no instrumenta dzinēja pārslodzes ne- spiediet ar spēka pielietošanu: apstrādes kvalitāte nav atkarīga no spiediena pakāpes uz instrumentu; Elektriska ēvele - darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no barošanas tīkla; - pirms darba beigšanas ļaujiet instrumentam darbo- LIETOŠANA ties 1-3 minūtes tukšgaitā...
  • Page 30 Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Elektrihöövel 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- se lõhna või näha suitsu; 4. trummel on kinni kiilunud. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Antud tööriist on mõeldud puitpindade hööveldamiseks, Seade omab topeltisolatsiooni ja ei vaja maa- plastmassist ja must materjalist toorikute hööveldami- ndamist.
  • Page 32 Exploded view...
  • Page 33 Parts List Part name Part name Screw ST4.2x14 Dust control Right cover Nut M8 Carbon brush holder Big belt wheel Carbon brush Screw ST4.2X10 Right housing Adjusting knob Cable cover Bearing cover Cable pressure board Alu sleeve Cable Bearing 6000 Capacitor Depth ruler Screw ST4.2x14...
  • Page 34 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014- tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Page 35 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, 14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi- 3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY,...
  • Page 36 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 06/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 87.9 dB(A) in jakosti zvoka 100.8 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3.2 m/s...
  • Page 37 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-14, EN55014-1, EN55014-2, EN61000- 3-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 87.9 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 100.8 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri-...
  • Page 38 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Page 39 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Page 40 Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Ce manuel est également adapté pour:

93720292