Page 3
Pictograms - Warning Labels Wear eye protection Double insulation Important information equipment Wear ear protection Warning! equipment In order to reduce the risk of injury please read the Wear a dust mask following instructions. General Safety Rules WARNING! Read all instructions, failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Page 4
do the job better and safer when used at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn activate or deactivate it. Any power tool that cannot be controlled with the switch is extremely dangerous and must be repaired.
Page 6
Electrical Safety The electric motor has been designed for a specific voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage written on the rating plate. Assembly Instructions - Main Adjustments Before using the tool, please read all the instructions. Grinding wheel assembly disassembly - Unplug the tool from the 230 volt power supply.
Page 7
Trigger type On/Off Switch (*not included in all models) Handle Adjustment Button Safety button On/Off Trigger Switch For grinders equipped with a trigger type On/Off switch: To turn the grinder on press trigger’s safety button and the trigger at the same time and then release them to turn the grinder off.
Page 8
Pictogrammes - Étiquettes d'avertissement Porter des lunettes Double isolation Informations importantes de protection Porter des protections Attention ! auditives Afin de réduire le risque de blessure, veuillez lire les Portez un masque instructions suivantes. anti-poussière Règles générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les instructions, le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Page 9
fait le travail mieux et de manière plus sûre lorsqu'il est utilisé au rythme pour lequel il a été conçu. b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'activer ou de le désactiver. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé...
Page 11
Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une tension spécifique uniquement. Vérifiez toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Instructions de montage - Réglages principaux Avant d'utiliser l'outil, veuillez lire toutes les instructions. Démontage de l'assemblage de la meule - Débranchez l'outil de l'alimentation électrique de 230 volts.
Page 12
Interrupteur marche/arrêt de type gâchette (*non inclus dans tous les modèles) Bouton de réglage de la poignée Bouton de sécurité Gâchette On/Off (marche/arrêt) Pour les meuleuses équipées d'un interrupteur marche/arrêt à gâchette: Pour mettre le broyeur en marche, appuyez sur le bouton de sécurité...
Page 13
Pittogrammi - Etichette di avvertenza Indossare occhiali Doppio Informazioni importanti protettivi isolamento Indossare una protezione per l'udito Attenzione! Indossare una Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le seguenti maschera istruzioni antipolvere Norme generali di sicurezza ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni; la mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Page 14
svolgere il lavoro in modo migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato. b) Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non lo attiva o lo disattiva. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è estremamente pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la spina principale dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall'elettroutensile prima di cambiare gli accessori, effettuare regolazioni o riporre l'elettroutensile.
Page 16
Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato solo per una tensione specifica. Verificare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta. Istruzioni di montaggio - Regolazioni principali Prima di utilizzare lo strumento, leggere tutte le istruzioni. Smontaggio del gruppo mola - Scollegare l'utensile dall'alimentazione a 230 volt.
Page 17
Interruttore On/Off a grilletto (*non incluso in tutti i modelli) Pulsante di regolazione dell'impugnatura Pulsante di sicurezza Grilletto on/off (acceso/spento) Per le smerigliatrici dotate di interruttore On/Off a grilletto: Per accendere la smerigliatrice, premere contemporaneamente il pulsante di sicurezza del grilletto e il grilletto, quindi rilasciarli per spegnere la smerigliatrice.
Page 18
Εικονογράμματα Κινδύνου Φοράτε γυαλιά ή Διπλή μόνωση Σημαντική πληροφορία! μάσκα ασφαλείας Για να μειώσετε τον κίνδυνο Φοράτε ακουστικά Προσοχή τραυματισμού, διαβάστε τις Κίνδυνος! προστασίας ή ωτοασπίδες παρακάτω οδηγίες. Φοράτε μάσκα προστασίας από την σκόνη Οδηγίες Ασφαλούς Χρήσης Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί...
Page 19
γ) Προστατευθείτε από την ακούσια εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία του όπως επίσης και πριν το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο ακουμπώντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη...
Page 20
Ειδικές Συμβουλές Ασφαλείας • Μην χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης/κοπής με μέγιστη περιστροφική ταχύτητα κατώτερη από τη μέγιστη περιστροφική ταχύτητα του εργαλείου. • Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους (ραγίσματα, σπασίματα) ή μη κατάλληλους για την κατεργασία του υλικού κατεργασίας. • Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μειωτήρες. •...
Page 21
230mm 125mm 125MM Ø * BORMANN Ηλεκτρική Ασφάλεια Ο ηλεκτροκινητήρας έχει σχεδιαστεί μόνο για μια συγκεκριμένη τάση. Ελέγχετε πάντα εάν η τροφοδοσία ρεύματος αντιστοιχεί έχει την ανάλογη τάση όπως αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του εργαλείου. Οδηγίες Συναρμολόγησης - Βασικές Ρυθμίσεις...
Page 22
Αντικατάσταση του δίσκου κοπής / λείανσης - Αποσυνδέστε το εργαλείο από την παροχή τροφοδοσίας 230v. - Σφίξτε ή χαλαρώστε την φλάντζα (δεξιόστροφο σπείρωμα) με το κλειδί σύσφιξης και πιέζοντας το κουμπί ασφάλισης του άξονα. - Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική και η εξωτερική φλάντζα είναι τοποθετημένες με τη σωστή σειρά και ότι είναι σωστά σφιγμένες.
Page 23
Ρυθμιζόμενη χειρολαβή (δεν περιλαμβάνεται σε όλα τα μοντέλα)* Ρυθμίστε τη θέση της κύριας χειρολαβής πιέζοντας το κουμπί που βρίσκεται δίπλα στη σκανδάλη και περιστρέφοντας τη λαβή δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα στην επιθυμητή θέση. Επιλογέας ρύθμισης της ταχύτητας περιστροφής* Περιστρέψτε την ροδέλα δεξιόστροφα για να αυξήσετε ή αριστερόστροφα για να μειώσετε αντίστοιχα τη μέγιστη ταχύτητα περιστροφής...
Page 24
Пиктограми - предупредителни етикети Носете защитни Двойна Важна информация очила изолация Носете защита на слуха Предупреждение! За да намалите риска от нараняване, моля, прочетете Носете маска за прах следните инструкции Общи правила за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички инструкции, неспазването на всички инструкции, изброени по-долу, може да...
Page 25
b) Не използвайте електроинструмента, ако превключвателят не го активира или деактивира. Всеки електроинструмент, който не може да се управлява с превключвателя, е изключително опасен и трябва да се ремонтира. c) Изключете главния щепсел от източника на захранване и/или акумулаторната батерия от електроинструмента, преди...
Page 27
Електрическа безопасност Електрическият двигател е проектиран само за определено напрежение. Винаги проверявайте дали захранването съответства на напрежението, изписано на табелката с номиналните стойности. Инструкции за сглобяване - основни настройки Преди да използвате инструмента, прочетете всички инструкции. Демонтаж на сглобката на шлифовъчния диск - Изключете...
Page 28
Превключвател за включване/изключване тип "спусък" (*не е включен във всички модели) Бутон за регулиране на дръжката Бутон за безопасност Спусък за включване/изключване За шлайфмашини, оборудвани с превключвател за включване/изключване тип "спусък": За да включите мелницата, натиснете едновременно предпазния бутон на спусъка...
Page 29
Piktogrami - opozorilne oznake Nosite zaščitna Dvojna izolacija Pomembne informacije očala Nosite zaščito sluha Opozorilo! Da bi zmanjšali nevarnost poškodb, preberite naslednja Nosite masko proti navodila. prahu Splošna varnostna pravila OPOZORILO! Preberite vsa navodila, neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Page 30
b) Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo ne aktivira ali deaktivira. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče upravljati s stikalom, je zelo nevarno in ga je treba popraviti. c) Pred menjavo pribora, nastavitvami ali shranjevanjem električnega orodja izključite glavni vtič iz vira napajanja in/ali akumulatorsko baterijo iz električnega orodja.
Page 32
Električna varnost Električni motor je zasnovan samo za določeno napetost. Vedno preverite, ali napajanje ustreza napetosti, zapisani na tipski ploščici. Navodila za montažo - glavne nastavitve Pred uporabo orodja preberite vsa navodila. Demontaža sklopa brusilnega kolesa - Orodje izključite iz 230-voltnega napajanja. - Prirobnično matico (desni navoj) privijte ali popustite s ključem za zatiče in s pritiskom na gumb za vtičnico vretena.
Page 33
Sprožilec za vklop/izklop (*ni vključeno v vse modele) Gumb za nastavitev ročaja Varnostni gumb Sprožilec za vklop/izklop Za brusilnike, opremljene s sprožilnim stikalom za vklop/izklop: Za vklop mlinčka hkrati pritisnite varnostni gumb in sprožilec ter ju sprostite, da mlinček izklopite. Nastavljiv glavni ročaj (ni vključen v vse modele) Položaj glavnega ročaja nastavite s pritiskom na gumb ob sprožilcu in zavrtite ročaj v smeri urinega kazalca ali proti njemu, da ga nastavite v želeni položaj.
Page 34
Pictograme - Etichete de avertizare Purtați ochelari Informații importante Izolație dublă de protecție Atenție! Purtați protecție auditivă Pentru a reduce riscul de rănire, vă rugăm să citiți următoarele Purtați o mască de praf instrucțiuni. Reguli generale de siguranță AVERTISMENT! Citiți toate instrucțiunile, nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau răniri grave.
Page 35
b) Nu utilizați scula electrică dacă întrerupătorul nu o activează sau dezactivează. Orice unealtă electrică care nu poate fi controlată cu ajutorul comutatorului este extrem de periculoasă și trebuie reparată. c) Deconectați ștecherul principal de la sursa de alimentare și/sau acumulatorul de la scula electrică înainte de a schimba accesoriile, de a face orice reglaje sau de a depozita sculele electrice.
Page 37
Siguranța electrică Motorul electric a fost proiectat numai pentru o anumită tensiune. Verificați întotdeauna dacă alimentarea cu energie electrică corespunde tensiunii înscrise pe plăcuța de identificare. Instrucțiuni de asamblare - Reglaje principale Înainte de a utiliza instrumentul, vă rugăm să citiți toate instrucțiunile. Demontarea ansamblului de asamblare a discului de rectificat - Deconectați scula de la sursa de alimentare de 230 de volți.
Page 38
Întrerupător pornit/oprit de tip trăgaci (*nu este inclus în toate modelele) Butonul de reglare a mânerului Buton de siguranță Trăgaci pornit/oprit Pentru polizoarele echipate cu un întrerupător de pornire/oprire de tip trăgaci: Pentru a porni mașina de tocat apăsați butonul de siguranță al trăgaciului și trăgaciul în același timp și apoi eliberați-le pentru a opri mașina de tocat.
Page 39
Piktogrami - Oznake upozorenja Nosite zaštitne naočale Dvostruka izolacija Važne informacije Nosite zaštitu za sluh Upozorenje! Kako biste smanjili rizik od ozljeda, pročitajte Nosite masku za prašinu sljedeće upute. Opća sigurnosna pravila UPOZORENJE! Pročitajte sve upute, nepoštivanje dolje navedenih uputa može dovesti do strujnog udara, požara i / ili ozbiljnih ozljeda.
Page 40
b) Ne koristite električni alat ako ga prekidač ne aktivira ili deaktivira. Bilo koji električni alat kojim se ne može upravljati prekidačem izuzetno je opasan i mora se popraviti. c) Isključite glavni utikač iz izvora napajanja i/ili baterije iz električnog alata prije nego što promijenite dodatnu opremu, izvršite bilo kakva podešavanja ili pohranite električne alate.
Page 42
Električna sigurnost Elektromotor je dizajniran samo za određeni napon. Uvijek provjerite odgovara li napajanje naponu napisanom na pločici za ocjenjivanje. Upute za montažu - Glavna podešavanja Prije upotrebe alata pročitajte sve upute. Demontaža sklopa brusnih kotača - Isključite alat iz napajanja od 230 volti. - Zategnite ili otpustite prirubnicu (desni konac) ključem igle i pritiskom na gumb za čarapu vretena.
Page 43
Prekidač za uključivanje/isključivanje vrste okidača (*nije uključen u sve modele) Gumb za podešavanje ručice Sigurnosni gumb Okidač za uključivanje/isključivanje Za brusilice opremljene prekidačem za uključivanje/ isključivanje tipa okidača: Da biste istovremeno uključili brusilicu, pritisnite sigurnosni gumb okidača i okidač, a zatim ih otpustite kako biste isključili brusilicu.
Page 44
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques και...
Page 45
GARANCIA GARANCIJE Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Električni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklađeni sa odgovarajućim evropskim standardima kvaliteta.
Page 46
ГАРАНЦИЈА ГАРАНЦИЯ Електроинструментите са произведени в съответствие със строги стандарти, установени Електрични алатки се произведени според строги стандарди, поставени од нашата от нашата компания, които са в съответствие със съответните европейски стандарти за компанија, кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. качество.
Page 47
GARANCIJE GARANZIJA L-għodod tal-enerġija ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Električni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila naša tvrtka i tagħna, li huma allinjati mal-istandards ta’ kwalità Ewropej rispettivi. L-għodod tal-enerġija usklađeni su s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Električni alati naše tvrtke tal-kumpanija tagħna huma pprovduti b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 48
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.