Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Guarantee certificate
Certificat de garantie
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Certificado de garantia
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
an
Jahr
jaar
año
anno
Type:
SBC SC362
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
warranty
χρόνσς
εγγύηση
garantie
år
garanti
Garantie
år
garanti
garantie
år
garanti
garantia
vuosi
takuu
garanzia
ano
garantia
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
0682
baby monitor
Instructions for use
Instructions pour l'utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
SC362
SBC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips SBCSC362

  • Page 1 Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinature da loja www.philips.com 0682 This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice...
  • Page 2 English ........ page 2 Français ......page 6 Español ......página 10 Deutsch ......Seite 14 Nederlands ....pagina 18 Italiano ......pagina 22 Português ...... página 26 Ελληνικά ....σελίδα 30 Svenska ......sida 34 Dansk ......... side 38 Norsk ........ side 42 Suomi .........
  • Page 3 ABY UNIT Power light -------------------------- lights when unit is powered; flashes when batteries are low Transmit light ----------------------- lights when a sound is being transmitted Talk pushbutton -------------------- push this button to talk Microphone ------------------------- high-sensitivity microphone DC power supply socket -------- plug mains adapter connector into this socket Mode switch ------------------------ VOICE : baby monitoring mode;...
  • Page 4 If you want to use batteries, remove the battery compartment cover (B–5). Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non-chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the battery compartment. Put the cover back in place.
  • Page 5 OW TO USE THE BABY MONITOR Monitoring baby’s sounds To use the units to listen to your baby: • Position the Baby unit at least 1 metre away from the baby so that the microphone (A–4) can pick up baby’s sounds. •...
  • Page 6 ROBLEM SOLVING Problem Possible Cause Solution Power light does not light Unit is not turned on. Parent unit:- turn Volume control/ Off switch clockwise (B–3). Baby unit:- set mode switch (A-6) to the VOICE position. AC adapter is not plugged in or Plug in AC adapter or replace Batteries are exhausted.
  • Page 7 NITÉ BÉBÉ Témoin d’alimentation ----------- s’allume quand l’unité est active; clignote quand les piles sont faibles Témoin de transmission --------- s’allume quand un son est en cours de transmission Bouton «Parlez» ------------------- appuyez sur ce bouton pour parler Microphone ------------------------- microphone très sensible Prise d’alimentation élect.
  • Page 8 Si vous souhaitez utiliser les piles, enlevez le couvercle du compartiment des piles (A–8) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises; nous recommandons des piles non rechargeables Philips Alcaline), en respectant la configuration des pôles + et - dans le compartiment des piles. Replacez le couvercle et serrez la vis.
  • Page 9 OMMENT UTILISER LE BABYPHONE Surveiller les bruits de bébé Pour utiliser l’unité pour écouter bébé: • Installez l’unité bébé à 1 mètre au moins de bébé mais de manière telle que le microphone (A–4) puisse capter les sons de bébé. •...
  • Page 10 ÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Le témoin d’alimentation ne L’unité n’est pas activée (ON). Unité parents: tournez la commande s’allume pas. de volume/Off (B-3) dans le sens des aiguilles d’une montre. Unité bébé:- réglez le sélecteur de mode (A-6) en position VOICE. L’adaptateur c.a.
  • Page 11 NIDAD DEL BEBÉ Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo Botón pulsador de hablado -------- pulsar este botón para hablar Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad Enchufe de alimentación de CC --...
  • Page 12 Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A–8) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
  • Page 13 ÓMO USAR EL VIGILABEBES Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el micrófono (A–4) pueda captar los sonidos del bebé. •...
  • Page 14 ESOLVER PROBLEMAS Problema Causa Posible Solución La luz testigo de alimentación La unidad no está encendida. Unidad de Padres:- girar el mando no se ilumina. de volumen/interruptor de apagado en el sentido del reloj (B-3). Unidad de Bebé:- colocar el interruptor del modo en la posición de VOICE (A–6).
  • Page 15 ARANTIE Sehr geehrter Kunde, sollten Sie einen Grund zur Beanstandung haben, so garantiert PHILIPS – zusätzlich zu Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem Verkäufer – innerhalb von 12 Monaten ab Kaufdatum, daß das Produkt gegen ein mangelfreies, neuwertiges Produkt ausgetauscht wird. Bitte schicken Sie das Produkt im Garantiefall zusammen mit dem Originalkaufbeleg, der das Datum des Kaufes und den Namen des Händlers, sowie die vollständige Typnummer zu tragen hat, an unseren Servicepartner:...
  • Page 16 Wenn Sie Batterien verwenden möchten, entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (B–5). Legen Sie vier 1,5V, AA-Batterien (gehören nicht zum Lieferumfang; wir empfehlen die Verwendung von nicht wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder an.
  • Page 17 EBRAUCH DES ABYGERÄTES Überwachung der Babygeräusche Benutzung der Geräte zur Überwachung des Babys: • Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter entfernt vom Baby auf, das Mikrofon (A–4) so ausgerichtet, daß es die Babygeräusche aufnehmen kann. • Stellen Sie den Kanalschalter an beiden Geräten auf den gleichen Kanal ein. •...
  • Page 18 ESEITIGUNG VON ROBLEMEN Problem Mögliche Ursache Lösung Spannungsversorgungsanzeige Gerät nicht eingeschaltet. Elterngerät:- Drehen Sie den leuchtet nicht auf Lautstärkeregler und Ein-/ Ausschalter (B–3) nach rechts. Babygerät:- Bringen Sie den Wahlschalter (A-6) in die Stellung VOICE. Netzadapter nicht eingesteckt Stecken Sie den Netzadapter am oder Batteriekapazität erschöpft.
  • Page 19 ABYTOESTEL Indicatielampje voeding (POWER) ------ brandt wanneer spanning aanwezig is; knippert wanneer de batterijen bijna leeg zijn Indicatielampje zenden (TRANSMIT) -- licht op wanneer signaal wordt uitgezonden Drukknop spreken (TALK) --------------- druk op deze knop om te spreken Microfoon ----------------------------------- uiterst gevoelige microfoon Voedingsaansluiting ------------------------ sluit hier het snoertje afkomstig van de netadapter aan...
  • Page 20 Plaats vier 1,5 V, AA batterijen (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet- oplaadbare Philips Alkaline batterijen te gebruiken); let hierbij op de + en – markeringen in het batterijcompartiment. Breng het deksel weer aan en draai de schroef vast.
  • Page 21 OE DE BABYFOON TE GEBRUIKEN Geluid van uw baby bewaken De toestellen gebruiken om te luisteren naar uw baby: • Plaats het babytoestel op tenminste 1 m van de baby, zodanig dat de microfoon (A–4) de geluiden die de baby maakt, nog kan opvangen. •...
  • Page 22 TORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing POWER lampje licht niet op. De unit staat niet aan. Oudertoestel: draai de volumeregelaar/uit-schakelaar (B–3) met de klok mee. Babytoestel: zet de keuzeschakelaar (A–6) in de stand VOICE. De netadapter is niet ingestoken Sluit de netadapter aan resp.
  • Page 23 NITÀ BAMBINO Spia di accensione ---------------- si accende quando l’unità è alimentata; lampeggia quando le batterie si stanno scaricando Spia di trasmissione -------------- si accende quando viene trasmesso un suono premere questo pulsante per parlare (TALK) Pulsante di comunicazione ----- Microfono -------------------------- microfono ad alta sensibilità...
  • Page 24 Per utilizzare l’apparecchio con le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie (A–8) utilizzando un cacciavite. Inserire quattro batterie da 1.5V, AA (non comprese; si consigliano batterie alcaline non caricabili Philips), facendo attenzione a rispettare la polarità + e – indicata all’interno del vano. Riposizionare il coperchio e avvitare bene.
  • Page 25 OME USARE IL BABY CONTROLLO Controllo dei suoni del bambino Per usare le unità per ascoltare il vostro bambino: • Posizionare l’unità bambino almeno ad 1 metro di distanza dal bambino in modo che il microfono (A-4) possa rilevarne i suoni. •...
  • Page 26 ISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Possibile causa Rimedio La spia dell’alimentazione L’unità non è accesa. Unità genitore:- girare il selettore non si accende comando Volume/Off in senso orario (B-3). Unità bambino:- impostare il selettore della modalità (A–6) sulla posizione VOICE. L’adattatore AC non è inserito Inserire l’adattatore AC o nella presa o le batterie sono sostituire le batterie.
  • Page 27 NIDADE DO BEBÉ Indicador de activação ------------------- acende-se quando a unidade está ligada. Pisca quando as pilhas estão fracas Indicador de transmissão ---------------- acende-se quando um som é transmitido Botão TALK ------------------------------- prima este botão para falar Microfone ----------------------------------- microfone de alta sensibilidade Tomada de corrente CC ----------------- ligue o conector do adaptador principal a esta tomada Comutação de modo ---------------------...
  • Page 28 Se quiser utilizar pilhas, remova a tampa do compartimento de pilhas (A–8) com uma chave de parafusos. Introduza quatro pilhas AA 1,5V (não incluídas; recomendamos pilhas alcalinas Philips não recarregáveis) de acordo com a configuração + e – no interior do compartimento de pilhas. Volte a colocar a tampa e aparafuse o parafuso.
  • Page 29 OMO UTILIZAR O BABY MONITOR Monitorizar sons do bebé Para utilizar as unidades para ouvir o bebé: • Coloque a unidade do bebé a pelo menos 1 metro do bebé para que o microfone (A–4) possa captar os sons do bebé. •...
  • Page 30 ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução O indicador POWER fica A unidade está desligada. Unidade dos pais:- Rode o apagado. controlo Volume/Off para a direita (B–3). Unidade do bebé:- Defina o comutação de modo (A–6) para a posição VOICE. O adaptador CA está...
  • Page 31 ΜΟΝΑ∆Α ΜΩΡΟΥ Φως ισχύος ------------------------ ανάβει όταν η µονάδα τροφοδοτείται; αναβοσβήνει όταν οι µπαταρίες είναι χαµηλές Φως εκποµπής -------------------- ανάβει όταν εκπέµπεται ένας ήχος Κουµπί οµιλίας ------------------- πατήστε αυτό το κουµπί Μικρόφωνο ----------------------- µικρόφωνο υψηλής ευαισθησίας Πρίζα τροφοδοσίας ισχύος DC-- βάλτε...
  • Page 32 Αν θέλετε να χρησιµοποιήσετε µπαταρίες, αφαιρέστε το καπάκι του διαµερίσµατος µπαταριών (A–8) χρησιµοποιώντας ένα κατσαβίδι. Βάλτε τέσσερις µπαταρίες 1.5V, AA (δεν συµπεριλαµβάνονται; συνιστούµε µη φορτιζόµενες µπαταρίες Philips Alkaline), προσέχοντας τη διάταξη + και – µέσα στο διαµέρισµα µπαταριών. Ξαναβάλτε το καπάκι στη θέση του και βιδώστε το.
  • Page 33 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ BABY MONITOR Παρακολουθείτε τους ήχους του µωρού Για να χρησιµοποιήσετε τις µονάδες προκειµένου να ακούτε το µωρό σας: • Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε απόσταση 1 µέτρου τουλάχιστον από το µωρό έτσι ώστε να µπορεί το µικρόφωνο (A–4) να συλλαµβάνει τους ήχους του µωρού. •...
  • Page 34 ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβληµα Πιθανή αιτία Λύση Το φως ισχύος δεν ανάβει. Η µονάδα δεν είναι αναµµένη. Μονάδα Γονιού:- Γυρίστε το διακόπτη ρύθµισης έντασης / διακοπής (B–3) στην κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού. Μονάδα Μωρού:- Βάλτε το διακόπτη του µικροφώνου (A–6) στη θέση VOICE.
  • Page 35 ABYENHET Lampa strömmen påkopplad --- lyser när enheten aktiveras; blinkar när batterierna är nästan tomma Lampa överföring ----------------- lyser när ljud överförs Tryckknapp tal --------------------- tryck på denna knapp för tal Mikrofon ---------------------------- högkänslig mikrofon Uttag likström --------------------- stick in nätadaptern i detta uttag Lägesbrytare ----------------------- VOICE : babyövervakningsläge;...
  • Page 36 Om du vill använda batterier, avlägsna locket till batterifacket (A–8) med en skruvmejsel. Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar ej laddningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera +och – tecknen inuti batterifacket. Sätt tillbaka locket och dra åt skruven.
  • Page 37 Å HÄR ANVÄNDS BABYMONITORN Övervakning av babyns ljud Använd enheterna för att höra din baby: • Sätt babyenheten minst 1 meter från babyn så att mikrofonen (A–4) kan fånga upp ljud från babyn. • Sätt kanalbrytaren i samma läge på båda enheterna. •...
  • Page 38 ROBLEMLÖSNING Problem Möjlig orsak Lösning Lampan för strömtillförsel Enheten är inte påsatt. Föräldraenhet: vrid lyser inte. volymkontrollen /Off-brytaren medurs (B–3). Babyenhet: sätt lägesbrytaren (A-6) på VOICE. Växelströmsadaptern är inte isatt Sätt i växelströmsadaptern eller eller batterierna är tomma. byt batterier. Växelströmsadaptern har satts in i Om strömuttaget har en brytare, ett uttag som inte fungerar.
  • Page 39 NHED POWER (strøm) lys --------------- lyser når enheden er tændt; blinker når batterierne er ved at være brugt op TRANSMIT (sende) lys ----------- lyser når der sendes en lyd TALK (tale) trykknap ------------- tryk på denne knap for at tale Mikrofon ---------------------------- højsensitiv mikrofon DC stikdåse til strømforsyning...
  • Page 40 Hvis du vil bruge batterier, skal dækslet til batterirummet (A–8) tages af med en skruetrækker. Sæt fire 1.5V, AA batterier i (medfølger ikke; vi anbefaler Philips Alkaline batterier, der ikke kan lades op), og vær opmærksom på mærkerne + og – i batterirummet. Sæt dækslet på igen og stram skruen til.
  • Page 41 ÅDAN BRUGES BABYFONEN Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A–4) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B). •...
  • Page 42 ROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Løsning POWER (strøm) lyset lyser Der er ikke tændt for enheden. Forældre-enhed: drej Volumen ikke. kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) knap med uret (B–4). Baby-enhed: sæt funktionsknap (A–6) på position VOICE (overvågning). Vekselstrømsadapter ikke sat i, Sæt Vekselstrømsadapter i eller batterier taget ud.
  • Page 43 ENHET På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon Batterieliminator-inngang ------- for tilkopling av batterieliminator Modus-bryter ---------------------- VOICE (barnevakt) : barnevakt-modus;...
  • Page 44 Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (A–8) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
  • Page 45 VORDAN BRUKE BARNEVAKTEN Lytte til lyder fra babyen Enheten brukes til å lytte til babyen: • Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen slik at mikrofonen (A–4) kan registrere lyder fra babyen. • Sett kanalvelgeren i samme stilling på begge enheter. •...
  • Page 46 ØSE PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning POWER-lampen lyser ikke. Enheten er ikke slått på. Foreldre-enhet: skru volumkontroll/av-bryter mot venstre (B–3). Baby-enhet: sett modus-bryteren (A–6) i stillingen VOICE. Batterieliminatoren er ikke satt i Tilkople batterieliminatoren eller stikkontakten eller batteriene er skift batteriene. tomme.
  • Page 47 APSEN YKSIKKÖ Virran merkkivalo (POWER) ----------- palaa kun yksikköön on kytketty virta; vilkkuu kun paristot ovat tyhjenemässä Lähetyksen merkkivalo (TRANSMIT) - palaa äänen lähetyksen aikana Puhepainike (TALK) ----------------------- painetaan puhuttaessa Mikrofoni ------------------------------------ erittäin herkkä mikrofoni Tasavirtaliitäntä ----------------------------- liitäntä verkkolaitteelle Toimintatilan valintakytkin --------------- VOICE (valvonta) : itkuhälytintoiminto;...
  • Page 48 NNITTELUT Olet juuri hankkinut korkealaatuisen, johdottoman itkuhälyttimen, jonka avulla voit kuunnella lapsesi ääntelyä missä tahansa kotona tai lähiympäristössä. Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja pane ohjekirja talteen. TÄRKEÄÄ: Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa vastuuntuntoisen aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää...
  • Page 49 TKUHÄLYTTIMEN KÄYTTÖ Lapsen äänien valvonta Yksiköiden käyttö lapsen äänien kuunteluun: • Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta niin että lapsen äänet välittyvät mikrofoniin (A–4). • Aseta kummankin yksikön kanavanvalintakytkin samaan asentoon. • Aseta lapsen yksikön toimintatilan valintakytkin (A–6) asentoon VOICE; punainen POWER- merkkivalo (A–1) palaa.
  • Page 50 NGELMATILANTEET Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virran merkkivalo ei pala Virta ei ole kytketty. Aikuisen yksikkö: käännä voimakkuudensäädin- virrankatkaisinta (B-3) myötäpäivään. Lapsen yksikkö: aseta toimintatilan valintakytkin (A–6) asentoon VOICE. Verkkolaite ei ole kytketty tai Yhdistä verkkolaite tai vaihda paristot ovat tyhjentyneet. paristot.
  • Page 51 Helpline & L & ELGIË UXEMBURG ELGIEN ORGE Phone : 2274 8250 & L UXEMBURG ELGIQUE UXEMBOURG Tel: 070- 222303 Ö ANMARK STERREICH Tlf: 32 88 32 00 Phone : 0810 00 1203 RANCE ORTUGAL Phone: 0825 889 789 Phone : 021 416 3063 EUTSCHLAND SPAÑA Phone : 0180- 53 56 767...

Ce manuel est également adapté pour:

Sbcsc362/05u