Adjusting the doors • Ajuste de las puertas • Ajustement des portes • Justage der Türen
1
2
3
24
Registrazione dei portelli • De deuren verstellen
Adjusting the gap between the doors. Loosen screw 'A' slightly. Turn Screw 'B' clockwise
to move the door away from the side, turn anti-clockwise to move the door towards the
side. When gap is equal tighten screw 'A'.
Ajuste el hueco entre las puertas. Afloje el tornillo "A" ligeramente. Gire el tornillo "B"
en el sentido de las agujas del reloj para separar la puerta del lateral. Gire en el sentido
contrario a las agujas del reloj para mover la puerta hacia el lateral. Cuando el hueco sea
idéntico apriete el tornillo "A".
Réglage de l'espace entre les portes. Desserrez légèrement la vis A. Tournez la vis B dans le
sens des aiguilles d'une montre pour écarter la porte du côté, tournez dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour déplacer la porte vers le côté. Lorsque l'espace est égal,
serrez la vis A.
Einstellung des Abstands zwischen den Türen. Schraube A etwas lockern. Schraube B im
Uhrzeigersinn drehen, um die Tür von der Seite wegzubewegen oder im Gegenuhrzeigersinn,
um sie zur ihr hinzubewegen. Wenn der Abstand gleichmäßig ist, Schraube A wieder anziehen.
Come regolare lo spazio tra gli sportelli. Allentare leggermente la vite "A". Ruotare la vite "B"
in senso orario per distanziare lo sportello dal pannello laterale, ruotare in senso antiorario
per avvicinare lo sportello verso il pannello laterale. Una volta raggiunta la stessa distanza,
serrare la vite "A".
De ruimte tussen de deuren verstellen. Draai schroef 'A' een beetje los. Draai schroef
'B' rechtsom om de deur van de zijkant weg te bewegen en draai linksom om de deur naar
de zijkant toe te bewegen. Wanneer de ruimte aan weerskanten even groot is, schroef 'A'
aandraaien.
Adjusting the height of the doors. Loosen screws 'C' then slide the hingeplates up
or down until the doors are even then tighten the screws.
Del tornillo: Ajuste de la altura de las puertas. Afloje el 'C' de los tornillos después
resbale la placa de la bisagra hacia arriba o hacia abajo hasta que sean las puertas
incluso entonces aprieten los tornillos.
De vis : Ajustement de la taille des portes. Détachez le 'C' de vis puis glissez le plat
de charnière vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que les portes soient serrent
même alors les vis.
Fest: Justage der Höhe der Türen. Lösen Sie, Schrauben 'C' dann schieben Sie die
Scharnierplatte auf oder ab, bis die Türen sogar festziehen dann die Schrauben sind.
Registrazione dell'altezza dei portelli. Allenti la vite 'C' quindi faccia scorrere il
piatto della cerniera verso l'alto o verso il basso fino a che gli portelli non siano
allineati, allora stringere le viti.
De hoogte van de deuren verstellen. Draai de schroeven 'C' los. Schuif vervolgens
de scharnierplaten naar boven of naar beneden totdat de deuren gelijk zijn. Draai
dan de schroeven aan.
Adjusting the angle of the door. Loosen screw 'A' and slide the hinge arm either
forwards or backwards until the door is vertical then tighten screw 'A'.
Ajuste del ángulo de la puerta. Afloje el 'A' del tornillo y resbale el brazo de la
bisagra o remite o al revés hasta que la puerta sea vertical entonces apriete el 'A'
del tornillo.
Ajustement de l'angle de la porte. Détachez le 'A' de vis et glissez le bras de
charnière ou expédie ou vers l'arrière jusqu'à ce que la porte soit verticale puis
serrez le 'A' de vis.
Justage des Winkels der Tür. Lösen Sie Schraube 'A' und schieben Sie den
Scharnierarm entweder nachschickt, oder rückwärts, bis die Tür dann vertikal ist,
ziehen Sie Schraube 'A' fest.
Registrazione dell'angolo del portello. Allenti il 'A' della vite e faccia scorrere il
braccio della cerniera o trasmette o indietro fino a che il portello non sia verticale
allora stringa il 'A' della vite.
De hoek van de deur verstellen. Draai schroef 'A' los. Schuif de scharnierarm naar
voren of naar achteren totdat de deur verticaal is. Draai vervolgens schroef 'A' aan.