Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wasmachine
Gebruiker Handleiding
WTV 8140 XSO
Lave-linge
Manuel d'utilisation
Documentnummer
2820524918_FL /
22-06-15.(14:52)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko WTV 8140 XSO

  • Page 1 Wasmachine Gebruiker Handleiding WTV 8140 XSO Lave-linge Manuel d‘utilisation Documentnummer 2820524918_FL / 22-06-15.(14:52)
  • Page 2 Dit product werd vervaardigd volgens de nieuwste technologie op milieuvriendelijk gebied.
  • Page 3 1 Belangrijke instructies voor veiligheid en milieu Dit hoofdstuk bevat veiligheidsinstructies die u zullen helpen beschermen tegen het risi- co op persoonlijk letsel of materiële schade. Elke garantie vervalt als u deze instructies niet opvolgt. 1.1 Algemene veiligheid • Dit product kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale stoornissen of door onervaren of ongeschoolde personen mits zij onder toezicht staan of getraind zijn voor het veilige gebruik van het product en de risico's hiervan kennen.
  • Page 4 personen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon (bij voorkeur een elektricien) of iemand die door de importeur is aangesteld om mogelijke risico's te vermijden. • Plaats het product op een harde, platte en uitgelijnde ondergrond. • Plaats de machine niet op een tapijt met lange haren of op gelijkaardige opper- vlakken. • Plaats het product niet op een hoog platform or vlakbij de rand op een gestapeld oppervlak. • Plaats het product niet bovenop de stroomkabel. • Gebruik nooit een spons of schrobmaterialen. Deze beschadigen de gelakte, ver- chroomde en kunststof oppervlakken. 1.2 Beoogd gebruik • Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor com- mercieel gebruik en dient niet gebruikt te worden waar niet voor bedoeld. • Het product mag enkel worden gebruikt om wasgoed dat hiervoor gemarkeerd is te wassen en te spoelen. • De fabrikant onthoudt zich van elke verantwoordelijkheid die voortkomt uit het incor- recte gebruik of transport. 1.3 Veiligheid van kinderen • Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor kinderen. Bewaar alle verpakkingsmaterialen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
  • Page 5 het hergebruik van gebruikte producten. Voor de veiligheid van kinderen snijdt u de stroomkabel door en forceert u het sluitmechanisme van de laaddeur, zodat deze niet meer functioneert voordat u het product verwijderd. 1.6 Naleving van de WEEE-richtlijn Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU). Dit product is voorzien van een classificatiesymbool voor afvalsortering van elektrische en ele- ktronische apparatuur (WEEE).
  • Page 6 1. Maak de bouten los met behulp van een passende 1. Sluit de met het product meegeleverde speciale slangen moersleutel tot ze vrij kunnen draaien (c) . aan op de watertoevoerkleppen op het product. Rode slang (links) (max. 90 ºC) is voor warmwatertoevoer, blauwe slang (rechts) (max. 25 ºC) is voor koudwatertoevoer. 2. Verwijder de beveiligingsbouten voor het vervoer door ze voorzichtig te draaien. WAArschuWiNg: Zorg ervoor dat de koudwater- en warmwaterverbindingen juist zijn uitgevoerd bij de installatie van het product. Anders kan het wasgoed zeer warm zijn aan het einde van het wasproces en verslijten. 2. Draai alle moeren van de slang met de hand vast. Gebruik 3. Bevestig de plastic dopjes die zijn meegeleverd in de nooit een moersleutel wanneer u de moeren vastdraait.
  • Page 7 Vervoer van het product • Om te voorkomen dat er vuil water terug in de machine loopt en om het makkelijk weg te laten lopen moet het 1. Koppel het product los voor het te vervoeren. uiteinde van de slang niet ondergedompeld worden in 2. Verwijder de waterafvoer- en watertoevoeraansluitingen. het vuile water of meer dan 15 cm in de afvoer gestopt 3. Pomp al het water weg dat in het product is worden. Als deze te lang is, kort hem dan in. achtergebleven. • Het uiteinde van de slang mag niet gebogen zijn, er mag I4. nstalleer de beveiligingsbouten voor vervoer in niet op worden gestapt en de slang mag niet geklemd zijn omgekeerde richting van de verwijderingsprocedure. tussen de afvoer en de machine. Verplaats het product nooit zonder de • Als de slang te kort is, gebruik deze door een originele beveiligingsbouten voor vervoer goed op hun plek te verlengslang toe te voegen.
  • Page 8 3.7 Wasmiddel en wasverzachter gebruiken functioneren, maar overlaad niet; zie, "Tabel programma en verbruik". Indien u wasmiddeltabletten, wasverzachter, stijfsel, • Volg altijd de instructies op de verpakking van het kleurstof, bleek of antikalk gebruikt, lees dan de instructies wasmiddel. van de fabrikant op de verpakking zorgvuldig en volg • Was enigszins vuile was op lage temperaturen. de doseringswaarden op. Gebruik indien mogelijk een • Gebruik snellere programma's voor kleine hoeveelheden maatbeker enigszins vuile was. Wasmiddellade • Gebruik geen voorwas en hoge temperaturen voor was De wasmiddellade bestaat uit drie vakken.
  • Page 9 financiële besparingen en tenslotte milieubescherming. Kleding • Gebruik minder wasmiddel voor kleine hoeveelheden of Kleuren lichtbevuilde kleding. (Aanbevolen temperatuur op basis van de Wasverzachters gebruiken vuilgraad: koud -40 °C) Plaats de verzachter in het wasverzachtervak van de wasmiddellade. Poederwasmiddelen en vloeibare wasmiddelen aanbevolen voor gekleurde • Overschrijd het (>max<) niveau in het wasverzachtervak was kunnen in de aanbevolen doses worden niet. gebruikt voor sterk bevuild wasgoed. Het is • Indien de verzachter niet erg vloeibaar meer is, verdun Zwaarbevuild raadzaam poederwasmiddelen te gebruiken deze dan met water voor u deze in de wasmiddellade om klei en vuilvlekken en vlekken die plaatst. gevoelig zijn voor bleekmiddelen schoon Vloeibare wasmiddelen gebruiken te maken. Gebruik wasmiddelen zonder...
  • Page 10 Als het product niet voorzien is van een houder voor gebruik van bleekmiddel vloeibaar wasmiddel: • Selecteer een programma met voorwas en voeg • Gebruik geen vloeibaar wasmiddel voor de voorwas in bleekmiddel toe aan het begin van de voorwas. Doe geen wasmiddel in het voorwasvak. Als alternatieve toepassing een programma met voorwas. selecteert u een programma met extra spoeling en voegt • Vloeibaar wasmiddel bevlekt uw kleding indien gebruikt met de Uitgestelde Start-functie. Als u de Uitgestelde u bleekmiddel toe terwijl de machine water neemt van het Start-functie gaat gebruiken, gebruik dan geen vloeibaar wasmiddelvak tijdens de eerste spoelfase. wasmiddel. • Gebruik geen bleekmiddel gemengd met wasmiddel. gebruik van gel en wasmiddeltabletten • Gebruik een kleine hoeveelheid (circa 50 ml) bleekmiddel en spoel de kleding goed uit, want dit veroorzaakt Gebruik de volgende instructies wanneer u een wastablet, huidirritatie.
  • Page 11 4 Bediening van het product 4.1 Bedieningspaneel 5 - Start / Pauze-knop 1 - Programmakeuzeknop (bovenste positie Aan / Uit) 6 - Hulpfunctieknoppen 2 - Scherm 7 - Aanpassingsknop voor centrifugeersnelheid 3 - Uitgestelde Start-knop 8 - Knop voor temperatuuraanpassing 4 - Programmaverloopindicator wasmiddel in het hoofdwasvak. Doe geen wasmiddel in het 4.2. De machine voorbereiden voorwasvak. 1. Verzeker u ervan dat de slangen stevig zijn aangesloten. 2. Steek de stekker van de machine in het stopcontact. • Wol 3. Draai de waterkraan volledig open. Gebruik dit programma om uw wollen kleding te wassen. 4. Plaats de was in de machine. Selecteer de geschikte temperatuur overeenkomstig de 5. Voeg wasmiddel en wasverzachter toe. labels in uw kleding. Gebruik een geschikt wolwasmiddel voor wol. 4.3 Programmakeuze en tips voor een efficiënte wasbeurt “Het wolprogramma van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor in...
  • Page 12 • BabyProtect Indien u alleen het water weg wilt pompen zonder uw was Dit is een lang programma dat u kunt gebruiken voor te centrifugeren, selecteer u het Pompen+Centrifugeren- uw wasgoed waar u een anti-allergie en hygiënisch programma en daarna de Niet Centrifugeren-functie met wasprogramma voor wilt op hoge temperaturen met behulp van de knop Aanpassing Centrifugeersnelheid. Druk intensieve en lange wascycli. op de knop Start / Pauze. • Delicaat 20° Gebruik lagere centrifugeersnelheden voor fijne was. U kunt uw fijne was met dit programma wassen. Het programma wast vergeleken met het programma 4.7 Temperatuurkeuze "Synthetisch" met langzamere bewegingen zonder tussentijds centrifugeren. Het is bedoeld voor kleding waar Telkens wanneer een nieuw programma is geselecteerd, fijne was voor wordt aanbevolen. verschijnt de maximum temperatuur voor dat geselecteerde • Handwas 20° programma op de temperatuurindicator.
  • Page 13 4.9 Tabel programma en verbruik Hulpfunctie Selecteerbaar Programma temperatuurbereik in ºC 60** 1.07 1400 40-60 Katoen Eco 60** 1400 40-60 40** 0.68 1400 40-60 1400 • • • Koud-90 Katoen 1400 • • • Koud-90 1400 • • • Koud-90 •...
  • Page 14 Indicatieve waarden voor synthetische programma´s (FL) Resterend vochtgehalte Resterend vochtgehalte (%) ** (%) ** ≤ 1000 rpm > 1000 rpm 1.00 /120 Synthetisch 60 Synthetisch 40 0.58 /110 * U kunt de wastijdsduur van het geselecteerde programma zien op het scherm van de machine. Het is normaal dat zich kleine veranderingen voordoen tussen de aangegeven tijd op het scherm en de werkelijke wastijd.
  • Page 15 4.11 het programma starten 4.13 Programmaverloop 1. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te Het verloop van een draaiend programma kan gevolgd starten. worden op de Programmaverloopindicator. Aan het begin 2. Het programmaverlooplampje dat het opstarten van het van elke programmastap zal het relevante indicatorlampje programma weergeeft, begint te branden. aan gaan en het lampje van de voltooide stap uit. Terwijl het programma draait kunt u de hulpfuncties, Als binnen een minuut tijdens het programmakeuzeproces snelheid- en temperatuurinstellingen wijzigen zonder het er geen programma wordt gestart of geen enkele knop verloop van het programma te onderbreken. Om dit te doen, wordt ingedrukt, schakelt de machine naar de Pauze- moet de wijziging die u wilt doorvoeren een stap zijn, die modus. Het lichtniveau van de temperatuur-, snelheid en...
  • Page 16 Toevoegen of uitnemen van wasgoed 1. Druk op de knop Start / Pauze om de machine over te schakelen op de pauze-modus. Het lampje van het relevante programma, waarin de machine zich bevond toen deze in de pauzestand werd gezet, zal knipperen. 2. Wacht tot de laaddeur geopend kan worden. 3. Open de Laaddeur en voeg wasgoed toe of neem wasgoed uit. 4. Sluit de laaddeur. 5. Wijzig, indien nodig, de hulpfuncties, temperatuur en snelheidsinstellingen. 6. Druk op de knop Start / Pauze om het programma te starten. 4.16 Annuleren van het programma Draai om het programma te annuleren de Programmakeuzeknop om een ander programma te selecteren. Het vorige programma wordt geannuleerd. Eind / Annuleren-lampje zal knipperen om aan te geven dat het programma geannuleerd is. Pompfunctie wordt ingeschakeld ongeacht de programmafase, en ongeacht of er water in de machine staat of niet. Na deze periode zal uw machine klaar zijn om...
  • Page 17 5 Onderhoud en reiniging Zorg na elke wasbeurt dat er geen vreemde stof in de trommel achterblijft. Indien op regelmatige basis gereinigd zal de levensduur van het product worden verlengd en veelvoorkomende problemen verminderd. 5.1 schoonmaken van de wasmiddellade Reinig het wasmiddelbakje regelmatig (om de 4-5 wascycli) zoals hieronder wordt aangegeven, om de ophoping van poederwasmiddel op langere termijn te voorkomen. Als de gaten in het manchet zoals getoond in de afbeelding verstopt zijn kunt u deze openen met een tandenstoker. Vreemde metalen stoffen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Reinig de vlekken op het trommeloppervlak met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal. Gebruik nooit staalwol of een pannenspons.
  • Page 18 5.5 resterend water wegpompen en het d Draai het pompfilter om het uit te nemen. pompfilter reinigen 4 Reinig alle resten in het filter alsook vezels, indien Het filtersysteem in uw machine verhindert dat stukken zoals aanwezig, rondom de pomprotor. knopen, munten en stofvezels de pomprotor verstoppen 5 Installeer het filter. tijdens het wegpompen van het water. Zo zal het water 6 Als het filterdeksel uit twee stukken bestaat, sluit u het zonder problemen weglopen en zal de levensduur van de filterdeksel door op het lipje de drukken. Als het een pomp verlengen.
  • Page 19 6 Technische specificaties Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010 Naam leverancier of handelsnaam Beko Modelnaam WTV 8140 XS0 Nominaal vermogen (kg) Energie-efficiëntieklasse / Schaal van A+++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie) A+++ Jaarlijks energieverbruik (kWh) Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij volle lading (kWh) 1.070 Energieverbruik van het standaard 60°C katoenprogramma bij gedeeltelijke lading (kWh)
  • Page 20 7 Probleemoplossing Programma start niet na het sluiten van de deur. • Knop voor Start / pauze / annuleren is niet ingedrukt. >>> *Druk op de knop voor Start / pauze / annuleren. Programma kan niet worden gestart of geselecteerd. • De wasmachine is mogelijk overgeschakeld op de zelfbeschermingsmodus vanwege een voedingprobleem (zoals lijnspanning, waterdruk, enz.). >>> Om het programma de annuleren draait u de Programmakeuzeknop om een ander programma te kiezen. Het vorige programma wordt geannuleerd.
  • Page 21 Lave-linge WTV 8140 XSO Manuel d‘utilisation Numéro de document 2820524918_FR / 22-06-15.(14:00)
  • Page 22 1 consignes importantes sur la sécurité et l'environnement Cette section comprend des consignes de sécurité qui vous aideront à vous protéger contre les risques de blessures corporelles ou de dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie. 1.1 sécurité générale • Ce produit peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ainsi que par les personnes étrangères à ce type d'appareil, à condition d'être sous la surveillance ou d'avoir reçu la formation auprès d'une personne responsable leur permettant d'utiliser l'appareil en toute sécurité et d'éviter les risques y afférents. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit jamais être effectué par un enfant sans la surveillance d'une personne responsable. Tenez à l'écart les enfants de moins de 3 ans, à moins qu'ils ne soient surveillés en perma- nence. • N'installez jamais la machine sur un sol couvert de moquette. Sinon, l’absence de circulation d'air en dessous de votre machine va entraîner la surchauffe des pièces électriques. Cela endommagera votre machine. • Si l'appareil tombe en panne, évitez de l'utiliser à moins qu'il ait été réparé par l'agent de service agréé. Vous vous exposeriez à un risque d’électrocution ! • Cet appareil été conçu pour reprendre son fonctionnement en cas de mise sous tension après une coupure de courant. Si vous souhaitez annuler le programme, réfé- rez-vous à la section « Annulation du programme ». • Branchez la machine à une prise de mise à la terre et protégée par un fusible de 16 A. Ne négligez pas de demander à un électricien qualifié d'effectuer l’installation de mise à la terre. Notre entreprise ne pourra être tenue responsable des dommages liés à une utilisation de l'appareil sans prise de terre en conformité avec la réglemen- tation locale. • Les tuyaux d'alimentation en eau et de vidange doivent être solidement fixés et main- tenus en bon état. Autrement, ils pourraient causer des fuites d'eau.
  • Page 23 • Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées ! Ne débranchez jamais la ma- chine en tirant sur le câble, saisissez toujours la prise pour la débrancher. • Seuls les lessives, les adoucissants, et les suppléments appropriés pour les lave-linge automatiques peuvent être utilisés. • Respectez les conseils figurant sur les étiquettes des articles textiles et sur l’emballa- ge de la lessive. • L'appareil doit être débranché pendant les procédures d'installation, d'entretien, de nettoyage et de réparation. • Faites toujours appel au service agréé pour toute procédure d'installation et de répa- ration. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages occasionnés lors de réparations effectuées par des personnes non agréées. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente, toute autre personne ayant qualité semblable (de préférence un électricien) ou une personne désignée par l'importateur afin d'éviter les risques po- tentiels. • Posez le produit sur une surface rigide, plane et nivelée. • Ne le posez pas sur un tapis à poils longs ou surfaces similaires. • Ne posez pas cet appareil sur une plateforme en hauteur ou sur le rebord d'une sur- face instable. • N'installez pas le produit sur le câble d'alimentation. • N'utilisez jamais d'éponge ni aucun autre matériel de nettoyage. Ceux-ci endom- mageraient les parties peintes, chromées ou en plastique. 1.2 utilisation prévue • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n’est pas approprié pour un usage commercial et doit respecter l'utilisation prévue. • Le produit ne doit être utilisé que pour le lavage et le rinçage du linge pouvant être lavé et rincé en machine. • Le fabricant décline toute responsabilité face à un éventuel problème survenu à cause de l'utilisation ou du transport incorrect de l'appareil. 1.3 sécurité...
  • Page 24 Pendant le lavage du linge à des températures élevées, la porte de chargement vitrée devient chaude. C’est pourquoi nous vous recom- mandons, pendant cette opération, d'y éloigner spécialement les tout-petits. 1.4 Informations relatives à l'emballage • Les matériaux d’emballage de votre machine sont fabriqués à partir des matériaux recyclables, conformément à notre réglementation nationale sur la protection de l'environnement. Ne jetez pas les matériaux d'emballage avec les ordures ménagères habituelles ou autres déchets. Transportez-les plutôt vers les points de collecte de matériaux d'emballage désignés par les autorités locales. 1.5 Mise au rebut de l'ancienne machine • Cette machine a été fabriquée avec des pièces et des matériaux de haute qualité qui peuvent être réutilisés et recyclés. Ne jetez donc pas ces matériaux avec les ordures ménagères habituelles à la fin de leur durée de service. Transportez-les vers un point de collecte en vue du recyclage des appareils électriques et électroniques. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de collecte le plus proche. Contribuez à la protection de l'environnement et des ressources naturelles en recy- clant les produits usés. Pour la sécurité des enfants, coupez le câble d'alimentation et rendez le mécanisme de verrouillage de la porte de chargement inopérant de sorte qu'il soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de la machine. 1.6 conformité avec la Directive DEEE Ce produit est conforme à la Directive européenne DEEE (2012/19/UE). Ce produit porte un symbole de classement pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 25 2 Installation 2.2 retrait des renforts de conditionnement Inclinez la machine vers l'arrière pour retirer le renfort de Consultez l'agent de service agréé le plus proche pour conditionnement. Retirez le renfort de conditionnement en l'installation de votre produit. Pour rendre votre machine tirant sur le ruban. prête à l’emploi, veuillez lire le manuel d'utilisation et veiller à ce que le système d'électricité, de drainage et d’approvisionnement en eau soient adaptés avant de faire appel à un service agréé. Si ce n’est pas le cas, contactez un technicien et un plombier qualifiés pour que les dispositions nécessaires soient effectuées. REMARQUE : La préparation de l'emplacement ainsi que des installations liées à l'électricité, au robinet d'eau et aux eaux usées sur le site de l'installation relèvent de la responsabilité du client. REMARQUE : Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange, ainsi que le câble d’alimentation, ne sont pas pliés, pincés, ou écrasés lorsque vous poussez l'appareil à sa place, après les procédures d'installation ou de nettoyage. DANgEr : L’installation et les branchements électriques de l'appareil doivent être effectués par...
  • Page 26 2. Enlevez les vis de sécurité en les tournant doucement. 3. Fixez les caches en plastique, fournis dans le sachet contenant le manuel d'utilisation, dans les trous situés à l’arrière du panneau. (P) MISE EN GARDE : Assurez-vous que les raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont REMARQUE : Conservez les vis de sécurité correctement effectués lors de l’installation de votre soigneusement afin de les réutiliser au cas où vous aurez machine. Sinon, votre linge pourrait être chaud en fin de besoin de transporter le lave-linge ultérieurement. lavage et s’user. REMARQUE : 2. Serrez tous les écrous des tuyaux à la main. N'utilisez Ne déplacez jamais l'appareil sans que les vis de sécurité réservées au transport ne soient jamais un outil pour serrer ces écrous. correctement fixées ! 2.4 raccordement de l’arrivée d’eau REMARQUE : La pression d'eau requise à l’arrivée pour faire fonctionner la machine, doit être comprise entre 1 et 10 bars (0,1 – 1 MPa). Il est nécessaire de disposer de 10 – 80 litres d’eau provenant du robinet grand ouvert en une minute, pour que votre machine fonctionne sans problèmes. Fixez un réducteur de pression si la pression de l’eau est supérieure. REMARQUE : Si vous souhaitez utiliser votre produit à double arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau (eau froide) simple , vous devez installer le dispositif 3. Ouvrez complètement les robinets après avoir raccordé...
  • Page 27 2.5 raccordement du conduit d’évacuation • L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo. MISE EN GARDE : Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la machine se fassent dans de 1. Dévissez manuellement les contre-écrous sur les pieds. bonnes conditions, serrez correctement l'extrémité du tuyau de vidange pour éviter qu'il sorte. 2. Réglez les pieds jusqu'à ce que la machine soit à niveau et équilibrée.
  • Page 28 3 Préparation • Si vous prévoyez de sécher votre linge dans un sèche- linge, sélectionnez la vitesse d'essorage recommandée la 3.1 Trier le linge plus élevée pendant le processus de lavage. • Triez le linge par type de textile, couleur, degré de saleté • N'utilisez pas plus de lessive que la quantité et température d’eau autorisée. recommandée sur l'emballage de la lessive. • Respectez toujours les conseils figurant sur les étiquettes 3.4 Première utilisation de vos vêtements. Avant de commencer à utiliser votre machine, assurez- 3.2 Préparation du linge pour le lavage vous que toutes les préparations ont été effectuées • Des articles avec des accastillages comme les soutiens- conformément aux consignes indiquées dans les sections gorge à armature les boucles de ceinture ou les boutons "Consignes importantes de sécurité" et "Installation". métalliques endommageront la machine. Vous pouvez Pour préparer la machine au lavage du linge, effectuez enlever les pièces métalliques ou laver les vêtements la première opération dans le programme Nettoyage du en les introduisant dans un sac à lessive ou une taie tambour. Si votre lave-linge n'est pas doté du programme d'oreiller.
  • Page 29 Tiroir à produits utilisation d'adoucissant Le bac à produits comprend trois compartiments: Mettez l'adoucissant dans son compartiment qui se trouve à – (1) pour prélavage l’intérieur du tiroir à produits. – (2) pour lavage principal • Ne dépassez jamais le repère de niveau (> max <) dans – (3) pour adoucissant le compartiment destiné à l'assouplissant. – (*) en plus, il y a un siphon dans le compartiment destiné • Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le avec de à l'assouplissant. l'eau avant de le mettre dans le tiroir à produits. utilisation de lessive liquide si le produit contient un réservoir pour lessive liquide: • Pensez à introduire celui-ci dans le compartiment n° "2". • Si la lessive liquide a perdu de sa fluidité, diluez-la avec de l'eau avant de la mettre dans le réservoir pour détergent liquide. Détergent, adoucissant et autres agents nettoyants • Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de mettre le programme de lavage en marche.
  • Page 30 utilisation du gel et de la lessive sous forme de Vêtements pastilles couleurs Respectez les instructions suivantes lorsque vous utilisez (Températures recommandées en fonction des gels et autres compositions détergentes sous forme de du degré de saleté : froid -40 °C) pastilles. Les lessives en poudre et liquides • Si l'aspect de la lessive en gel est fluide et votre machine recommandées pour les couleurs peuvent ne contient aucun réservoir pour lessive liquide spéciale, être utilisées aux dosages conseillés pour versez la lessive en gel dans le compartiment à produits les vêtements très sales. Il est recommandé de lavage principal pendant la première admission Très sale d'utiliser des lessives en poudre pour d'eau. Si votre machine est dotée d'un réservoir pour nettoyer les taches de glaise et de terre et lessive liquide, versez-y la lessive avant de démarrer le les taches qui sont sensibles aux produits programme.
  • Page 31 4 Fonctionnement de l'appareil 4.1 Bandeau de commande 1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée 5 - Bouton Départ / Pause « Marche/Arrêt ») 6 – Touches des fonctions optionnelles 2 - Affichage 7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 3 - Indicateur de départ différé 8 - Bouton de réglage de la température 4 - Indicateur de déroulement du programme ces linges favorise une production excessive de mousse. Ne 4.2 Préparation de la machine mettez pas de lessive dans le compartiment de prélavage. 1.Veillez à ce que les tuyaux soient bien connectés. • Laine 2.Branchez votre machine. Utilisez ce programme pour laver votre linge en laine. 3.Ouvrez complètement le robinet. Sélectionnez la température appropriée en respectant les 4.Introduisez le linge dans la machine. étiquettes de vos vêtements. Pour les lainages, utilisez des 5.Ajoutez la lessive et l’adoucissant.
  • Page 32 • Coton Eco • Rinçage En lavant votre linge en coton et en lin normalement sale Utilisez ce programme lorsque vous voulez effectuer un dans ce programme, vous pouvez économiser plus d'énergie rinçage ou un amidonnage séparément. • Essorage + Vidange et d'eau qu'avec les autres programmes de lavage adaptés au coton. La température réelle de l'eau peut être différente Utilisez ce programme pour appliquer un cycle d'essorage de la température de lavage spécifiée. Pendant que vous additionnel pour le linge ou pour drainer l'eau dans la lavez de petites quantités de linge (par exemple, la moitié de machine. la capacité, voir moins), la durée du programme peut être Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la vitesse raccourcie automatiquement durant les dernières phases d'essorage désirée et appuyez sur le bouton « Démarrage/...
  • Page 33 4.9 Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de température Programme sélectionnable °C 60** 1.07 1400 40-60 Coton Eco 60** 1400 40-60 40** 0.68 1400 40-60 1400 • • • Froid-90 Coton 1400 • • • Froid-90 1400 •...
  • Page 34 Valeurs indicatives destinées aux fibres synthétiques (FR) Humidité résiduelle ( %) ** Humidité résiduelle ( %) ** ≤ 1000 rpm > 1000 rpm Synthétiques 60 1.00 /120 0.58 /110 Synthétiques 40 * Le temps de lavage du programme que vous avez sélectionné s’affiche à l’écran de la machine. Il est tout à fait normal qu’il existe de petites différences entre le temps indiqué...
  • Page 35 4.13 Déroulement du programme 2. Ensuite, sélectionnez à nouveau le programme que vous souhaitez faire fonctionner. Le déroulement d’un programme en cours d’exécution peut 3. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le être suivi à partir de l'indicateur de suivi du programme. Au programme. début de chaque nouvelle étape du programme, le voyant correspondant s’allume et celui de l’étape précédente 4.11 Lancement du programme s’éteint. 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le Vous pouvez modifier les fonctions optionnelles, les réglages programme. de vitesse et de température sans toutefois interrompre le 2. Un voyant de déroulement de programme présentant le déroulement du programme pendant le fonctionnement de démarrage du programme s’allume. ce dernier. Pour ce faire, le changement à effectuer doit Si aucun programme n'est lancé ni aucun bouton se situer à une phase après celle du programme en cours appuyé au cours de la minute qui suit le processus d'exécution. Si le changement n'est pas compatible, les de sélection de programme, la machine basculera voyants appropriés clignoteront 3 fois. en mode "Pause" et le niveau d'illumination de la température, ainsi que la vitesse et les indicateurs de Si la machine ne passe pas à la phase d'essorage, il est porte de chargement diminueront. Les autres voyants et possible que la fonction Arrêt cuve pleine soit active ou indicateurs s'arrêteront. Après avoir tourné le sélecteur que le système de détection automatique d’une charge...
  • Page 36 5 Entretien et nettoyage Ajouter ou vider le linge 1. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour mettre La durée de vie de l'appareil augmente et les problèmes la machine en mode pause. Le témoin de suivi du fréquemment rencontrés diminuent s'il est nettoyé à programme de la phase appropriée pendant laquelle la intervalles réguliers. machine a été réglée en mode "Pause" clignotera. 5.1 Nettoyage du tiroir à produits 2. Patientez jusqu'à ce que la porte de chargement puisse Nettoyage le bac à produits à intervalles réguliers (tous les être ouverte. 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-dessous, pour éviter 3. Ouvrez la porte de chargement et ajoutez ou retirez le l'accumulation de détergent en poudre au fil du temps. linge. 4. Fermez la porte de chargement. 5.
  • Page 37 5.4 Nettoyez les filtres d'arrivée d'eau seule tablette dans le compartiment de lavage principal n° “2”. Après avoir désactivé le programme, séchez l'intérieur Un filtre se trouve à l’extrémité de chaque vanne d'arrivée du soufflet à l'aide d'un morceau de tissu propre. d’eau, située au dos de la machine et à l’extrémité de chaque tuyau d’admission d’eau, où ils sont raccordés au Reprenez le processus de nettoyage du tambour tous robinet. Ces filtres empêchent les corps étrangers et la les 2 mois. saleté qui se trouve dans l'eau de pénétrer dans le lave- Utilisez un anti-détartrant adapté aux lave-linge. linge. Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils deviennent sales. Après chaque lavage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne soit resté dans le tambour. 1 Fermez les robinets. 2 Enlevez les écrous des tuyaux d’arrivée d’eau afin d'accéder aux filtres sur les vannes d'arrivée d’eau.
  • Page 38 Pour nettoyer le filtre sale et évacuer l’eau: 1 Débranchez la machine afin de couper l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT : La température de l'eau contenue dans la machine peut monter jusqu'à 90 ºC. Pour éviter tout risque de brûlure, nettoyez le filtre après le refroidissement de l'eau qui se trouve dans la machine. 2 Ouvrez le bouchon du filtre. 3 Certains de nos produits sont dotés d'un tuyau de vidange en cas d’urgence et d'autres par contre n'en n'ont pas. Suivez les étapes ci-dessous pour évacuer l'eau. Pour évacuer l'eau lorsque l'appareil est doté d'un tuyau de vidange en cas d’urgence: a Sortez le tuyau de vidange en cas d’urgence de son logement b Mettez un grand bac à l’extrémité du tuyau. Évacuez l’eau...
  • Page 39 6 caractéristiques techniques Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU) N° 1061/2010 Nom du fournisseur ou marque déposée Beko Nom du modèle WTV 8140 XS0 Puissance nominale (kg) Classe éco-énergétique / Échelle de A+++ (Efficacité la plus élevée) à D (Efficacité la plus A+++ faible) Consommation énergétique annuelle (kWh) Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge pleine (kWh) 1.070 Consommation énergétique du programme coton 60°C standard à charge partielle (kWh) 0.695 Consommation énergétique du programme coton 40°C standard à charge partielle (kWh) 0.680 Consommation électrique en mode ‘arrêté’ (W) 0.250 Consommation électrique en mode ‘sous tension’ (W) 1.000 Consommation annuelle en eau (l) 11000 Classe d’efficacité d’essorage / Échelle de A (Efficacité la plus élevée) à G (Efficacité la plus faible) Vitesse d’essorage maximale (tr/min)
  • Page 40 7 Dépannage Le programme ne démarre pas après la fermeture de la porte. •Vous n'avez pas appuyé sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. >>> *Appuyez sur la touche Démarrer / Pause / Annuler. Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Pour annuler le programme, utilisez le sélecteur de programmes pour choisir un autre programme. Le programme précédent sera annulé. (Voir «...