d'opération sur son manomètre.
o Vérifier s'il n'y a aucun débris dans le fond
du réservoir principale.
o Vérifier l'état du filtre à air du moteur et de
son niveau d'huile.
À toutes les 200 heures:
o Changer l'huile du moteur, pour de l'huile
synthétique 15 W50, ou 5W30 (Voir le
manuel du moteur pour détail).
o Vérifier l'état du filtre à l'air du moteur, le
nettoyer ou le changer au besoin.
o Vérifier l'état de la batterie, ajuster son
niveau d'eau au besoin.
o Voir manuel du moteur pour autres détails.
REMISAGE
1. Nettoyer, rincer et drainer le réservoir, la pompe, la
tuyauterie, les boyaux et les buses. Fermer les
couvercles du réservoir
2. Faire fonctionner l'unité en aspirant une solution
d'antigel de façon à que la pompe en soit complètement
remplie. Souffler les boyaux de l'enrouleur avec de l'air.
NOTE : ne pas utiliser de liquide lave-vitre.
3. Laisser le drain du réservoir ouvert ainsi que la vanne à
bille du remplisseur.
4. Avant de mettre à nouveau l'unité en marche, bien vider
et laver le réservoir, les boyaux et la pompe.
pressure gauge.
o Check if there is no debris in the main tank.
o Check the oil and the air filter condition on the
engine.
Every 200 hours:
o Change the engine oil with 15W50 or 5W30
synthetic oil (See engine manual for detail).
o Verify the engine air filter, clean it, or change it.
o Verify the battery, add water if needed.
o See the engine operator manual for other
details.
STORAGE
1. Clean, rinse and drain the tank, pump, plumbing,
hose, nozzles. Close all the tank lids.
2. Operate the system by sucking an anti-freeze solution
to make sure the pump is full of it. NOTE: Do not use
windshield washer fluid.
3. Keep the tank drain open as well as the ball-valve at
the filling point.
4. Before starting the unit again, be sure that the tank,
hoses and pump are well drained and washed.
12/48