Page 1
Paredzēts bērnam no 0 līdz 36 mēnešiem un / vai no 3 līdz 15 kg maksimāli. 0-36 kuud vanadele lastele kehakaaluga 3-15 kg. BAMBIGROUP SAS 3 rue Georges Cuvier, 82000 Montauban France Poussette compacte SQUIZZ, Z19, Z19+ LOOPING-BABY.COM Fabriqué en Chine, Made in China...
Page 2
3 rue Georges Cuvier 82000 Montauban Wózek jest przeznaczony dla dziecka od 0 do 36 miesięcy i/lub od 3 do 15kg. France LOOPING-BABY.COM Poussette compacte SQUIZZ, Z19, Z19+, N19, N19+ Предназначено для детей от 6 до 36 месяцев и/или от 3 до 15 кг.
Page 3
OUVERTURE DE LA POUSSETTE PL ROZKŁADANIE WÓZKA EN TO UNFOLD THE STROLLER RU РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ OPENEN VAN DE BUGGY LT VEŽIMĖLIO IŠLANKSTYMAS ENTFALTEN DES BUGGYS LV ATLOCĪT RATIŅUS APERTURA DEL CARRITO EE KÄRU LAHTIVOLTIMINE OK ! ROUGE VERT GREEN ROOD GROEN GRÜN ROJO...
Page 4
MISE EN PLACE ROUES ARRIERE PL MONTAŻ TYLNICH KÓŁ EN INSTALLATION OF REAR WHEELS RU УСТАНОВКА ЗАДНИХ КОЛЕС MONTAGE VAN DE ACHTERWIELEN LT GALINIŲ RATŲ UŽDĖJIMAS DE INSTALLATION DER HINTERRÄDER LV AIZMUGURĒJO RITEŅU UZSTĀDĪŠANA INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS TRASERAS EE TAGARATASTE PAIGALDAMINE MISE EN PLACE ROUES AVANT PL MONTAŻ...
Page 6
MONTAGE ET UTILISATION DU GARDE CORPS EN INSTALLATION AND USAGE OF BUMPER BAR MONTAGE EN GEBRUIK VAN DE BESCHERMBEUGEL DE INSTALLATION UND BENUTZEN DER STOSSSTANGE INSTALACIÓN Y USO DE LA BARRA DE PARACHOQUES MONTAŻ I UZYTKOWANIE PAŁĄKA RU УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОРУЧНЯ БЕЗОПАСНОСТИ ĮRENGIMAS IR NAUDOJIMAS RATU BARJERAS UZSTĀDĪŠANA UN LIETOŠANA PÕRKERAUA PAIGALDAMINE JA KASUTAMINE...
Page 7
RÉGLAGE DU DOSSIER EN BACKREST ADJUSTMENT VERSTELLEN VAN DE RUGLEUNING DE EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE REGULACIÓN DEL RESPALDO REGULACJA OPARCIA RU РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ СИДЕНЬЯ ATLOŠO SUREGULIAVIMAS ATZVELTNES PIELĀGOŠANA SELJATOE REGULEERIMINE REGLAGE REPOSE JAMBES FOOTREST ADJUSTMENT INSTELLING VOETSTEUN VERSTELLUNG DER FUSSAUFLAGE AJUSTE REPOSAPIERNAS REGULACJA PODNÓŻKA RU РЕГУЛИРОВКА...
Page 8
UTILISATION DU HARNAIS 5 POINTS EN USE OF 5 POINTS HARNESS GEBRUIK VAN HET HARNAS DE VERWENDUNG DES 5-PUNKT-GURTSYSTEM USO DEL ARNÉS DE 5 PUNTOS UŻYTKOWANIE 5 PUNKTOWYCH PASÓW RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ PENKIŲ TAŠKŲ SAUGOS DIRŽŲ NAUDOJIMAS 5 PUNKTU JOSTAS LIETOŠANA 5 KINNITUSKOHAGA RAKMETE KASUTAMINE p.
Page 9
HARNAIS 0-6 mois (A) 6-36 mois (B) EN HARNESS 0-6 months (A) 6-36 months (B) HARNAS 0-6 maanden (A) 6-36 maanden (B) DE GURTSYSTEM 0-6 monate (A) 6-36 monate (B) ARNÈS 0-6 meses (A) 6-36 meses (B) PASY 0-6 (A) 6-36 (B) RU РЕМНИ...
Page 10
REGLAGE PARE-SOLEIL SUN SHADE ADJUSTMENT ZON AHADE AANPASSING EINSTELLUNG DES SONNENSCHATTEN AJUSTE DE LA SOMBRA DEL SOL REGULACJA PODNÓŻKA RU REGULACJA CIENIA SŁOŃCA SAULĖS APSAUGOS REGULIAVIMAS SAULES ĒDIENU REGULĒŠANA PÄIKESEHEADE REGULEERIMINE p. 10...
Page 11
REGLAGE PARE-SOLEIL SUN SHADE ADJUSTMENT ZON AHADE AANPASSING EINSTELLUNG DES SONNENSCHATTEN AJUSTE DE LA SOMBRA DEL SOL REGULACJA PODNÓŻKA RU REGULACJA CIENIA SŁOŃCA SAULĖS APSAUGOS REGULIAVIMAS SAULES ĒDIENU REGULĒŠANA PÄIKESEHEADE REGULEERIMINE p. 11...
Page 12
PLIAGE DE LA POUSSETTE PL OBROTOWE KOŁA (A) SKŁADANIE WÓZKA FOLDING THE STROLLER RU СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ OPVOUWEN VAN DE BUGGY LT VEŽIMĖLIO SULANKSTYMAS DEN BUGGY ZUSAMMENFALTEN LV RATIŅU SALOCĪŠANA PLEGADO DEL CARRITO EE KÄRU KOKKUVOLTIMINE Le pliage doit s’effectuer sans force. Si vous sentez une résistance, répéter l’opération ci-dessus. Penser à vérifier que les roues avant sont en position libre et que le contenu du panier ne gène pas la fermeture de la poussette.
Page 13
SAC DE TRANSPORT PL TORBA NA WÓZEK CARRY BAG RU ЧЕХОЛ DRAAGTAS LT NEŠYKLĖ TRANSPORTTASCHE LV SOMA PĀRVADĀŠANAI BOLSA DE TRANSPORTE EE KANDEKOTT POIGNEE VALISE ES ASA LV ROKTURIS HANDLE PL UCHWYT EE SANG HANDVAT RU РУЧКА GRIFF LT RANKENA p.
Page 14
FR - IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR CONSULTATION ULTE- RIEURE. La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. En cas de rempla- cement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par le fabricant. La garantie échoit en cas de surcharge ou de pliage incorrect.
Page 15
NL - BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg. Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur. Bij beschadiging door overbelasting of verkeerd inklappen vervalt de garantie.
Page 16
ES - IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSUL- TAS. La seguridad de su hijo se puede ver afectada si usted no sigue estas instrucciones. En caso de sustitución de piezas o de reparación, utilice solo las piezas entregadas por el importador. La garantía vence en caso de sobrecarga o de plegado incorrecto.
Page 17
RU - ВАЖНО - СОХРАНЯЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО СРОКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОЛЯСКИ.Несоблюдение требований инструкции может повлиять на безопасность вашего ребенка. Для замены или ремонта различных частей коляски, используйте запасные детали, поставляемые только официальным импортером/дистрибьютором. Повреждения, вызванные перегрузкой или неправильным складыванием, не попадают под гарантийное...
Page 18
LV - SVARĪGI! – PIRMS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU, UN VĒLĀK TO TURIET PA ROKAI, LAI BŪTU KUR IESKATĪTIES. Jūsu bērna drošība var tikt ietekmēta, ja jūs neievērosiet šīs instrukcijas. Izmantojiet tikai importētāja piegādātās rezerves daļas, lai aizstātu vai labotu. Zaudējumi, ko rada pārslodze vai nepareiza locīšana, netiek atlīdzināti.
Page 19
AVERTISSEMENT ! CONSIGNES DE SECURITE A RESPECTER IMPERATIVEMENT. AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 0-36 mois et jusqu’à 15kg maximum. Il ne doit être utilisé qu’avec le nombre d’enfants pour lequel il a été conçu : 1 Avant d’installer ou d’enlever l’enfant de la poussette bloquer impérativement les freins.
Page 20
WARNING ! SAFETY NOTES TO BE RESPECTED IMPERATIVELY. WARNING ! NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. Intended for children from 0-36 months and up to 15kg maximum. The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been designed :1. WARNING ! Parking device (/brake) should be engaged when placing and removing the children.
Page 21
WAARSCHUWING ! DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ABSOLUUT VOLGEN. WAARSCHUWING : NOOIT HET KIND ZONDER TOEZICHT LATEN. OPGELET! Laat het kind niet met dit product spelen. DEZE WANDELWAGEN IS GESCHIKT VOOR KINDEREN VAN DE GEBOORTE EN TOT MAXIMUM 15KG. Deze wandelwagen dient enkel gebruikt te worden voor het aantal kinderen waarvoor het voorzien werd : 1 kind.
Page 22
WARNUNG ! DAS EINHALTEN DER SICHERHEITSHINWEISE IST UNBEDINGT ERFORDERLICH. WARNUNG! LASSEN SIE DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT. Dieses Fahrzeug ist für Kinder ab der geburt bis zu 15 kg maximal gedacht. Dieses Fahrzeug soll nur für die Anzahl Kinder verwendet werden, für die es auch gedacht ist: 1. WARNUNG! Die Parkhilfe (Bremse) muss verwendet werden, wenn Kinder aus dem Kinderwa- gen herausgenommen oder hineingesetzt werden.
Page 23
¡ ADVERTENCIA ! LAS NOTAS DE SEGURIDAD DE DEBEN RESPETAR TOTALMENTE. ¡ADVERTENCIA! NO DEJAR NUNCA AL NIÑO DESATENDIDO. Este vehículo está diseñado para niños desde el nacimiento hasta 15 kg máximo. Este vehículo solo se puede usar para el número máximo de niños permitido según diseño: 1. ¡ADVERTENCIA! El dispositivo de aparcamiento (/freno) se debe accionar al poner o quitar el niño.
Page 24
OSTRZEŻENIE! UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECKA BEZ OPIEKI. Wózek jest przeznaczony dla dzieci od 0 do 36 miesięcy, o wadze do 15 kg. Wózek służy do przewozu tylko jednego dziecka. OSTRZEŻENIE! Hamulec powinien być zablokowany podczas wkładania i wyjmowania dzieci.
Page 25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Не нарушайте технику безопасности. ВНИМАНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра. Предназначено для детей от 6 до 36 месяцев и максимум до 15 кг. Транспортное средство должно использоваться только для количества детей, для которых оно предусмотрено: 1. Внимание! Прежде чем усадить или вынуть ребенка, поставьте коляску на тормоз. Внимание! Всегда...
Page 26
ĮSPĖJIMAS! SAUGOS PASTABOS Į KURIAS BŪTINA ATSIŽVELGTI. ĮSPĖJIMAS! NIEKADA NEPALIKITE VAIKO BE PRIEŽIŪROS. Skirta vaikams nuo 0 iki 36 mėnesių. Ir maksimaliai iki 15 kg. Transporto priemonė nau- dojama tik tokiam vaikų kiekiui, kuriam ji buvo sukurta, skaičius: 1. ĮSPĖJIMAS! Stovėjimo įtaisas (stabdis) turėtų būti įjungiamas, kai vaikai įsodinami arba išimami.
Page 27
BRĪDINĀJUMS ! DROŠĪBAS PIEZĪMES, KAS JĀIEVĒRO OBLIGĀTI. BRĪDINĀJUMS! NEATSTĀJIET BĒRNU BEZ UZRAUDZĪBAS. Paredzēts bērniem no 0 līdz 36 mēnešiem un maksimāli līdz 15 kg. Ratiņi paredzēti tikai noteiktam bērnu skaitam ko paredzējis ražotājs: 1. BRĪDINĀJUMS! Ievietojot un noņemot bērnus, ir jāieslēdz stāvēšanas ierīce (/ bremze). BRĪDINĀJUMS: Vienmēr izmantojiet ierobežotājsistēmu (5 punktu drošības jostu) un noregulējiet to atbilstoši bērna izmēram.
Page 28
HOIATUS ! OHUTUSNÕUDED, MIDA TULEB IGAS OLUKORRAS JÄRGIDA. HOIATUS! ÄRGE KUNAGI JÄTKE LAST JÄRELEVALVETA. Mõeldud 0-36 kuud vanadele maksimaalselt 15 kg kaaluvatele lastele. Käru võib kasu- tada ainult ühe lapse sõidutamiseks. HOIATUS! Lapse kärusse panemisel ja kärust välja võtmisel kasutage parkimisseadet (pidurit).