Sommaire des Matières pour Ariston PHN 932 T2/IX/A
Page 1
PHN 932 T2/IX/A PHN 961 TS/IX/A PHN 962 TS/IX/A Español Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,4 Asistencia,6 Descripción del aparato,7 Instalación,22 Puesta en funcionamiento y uso,26 Precauciones y consejos,26 Mantenimiento y cuidados,27 Anomalías y soluciones,27 English Portuges Operating Instructions Instruções para a utilização...
Page 3
Warnings Avertissements WARNING: The appliance and its accessible parts ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties become hot during use. Care should be taken to accessibles deviennent très chauds pendant leur avoid touching heating elements. Children less than 8 fonctionnement.
Page 4
Advertencias Advertências ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es acessíveis aquecem muito durante a utilização. importante evitar tocar los elementos calentadores. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si que aquecem.
Page 5
تحذير: يمكن أن يؤدي طهي الطعام باستخدام الدهون أو الزيوت على رف التسخين بدون إشراف خطرا ً وقد يؤدي لنشوب حريق. ال تحاول مطلقا ً إخماد النيران باستخدام الماء، ولكن قم بإطفاء الجهاز 警告 . ً ثم تغطية اللهب باستخدام غطاء أو بطانية مثال 警告:本器具及其可用零件在使用过程中会变热。...
Page 6
Assistance Assistência Communicating: Comunique: • the type of problem • o tipo de falha • appliance model (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • serial number (S/N) • o número de série (S/N) This information is found on the data plate located on the appliance and/or Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada on the packaging.
Page 7
Description of the appliance Descripción del aparato Overall view Vista en conjunto 1. Support Grid for COOKWARE 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. GAS BURNERS 2. QUEMADORES A GAS 3. Control Knobs for GAS BURNERS 3. Mandos de los QUEMADORES A GAS 4.
Page 8
器具说明 وصف الجهاز 整体视图 نظرة عامة 1. 烹饪用具的支承网架 شبكة دعم ألواني الطهي 2. 燃气器 مشاعل عاملة بالغاز 3. 燃气器的控制旋钮 مقابض التحكم في المشاعل العاملة بالغاز 4. 燃气器的点火器 شمعة إشعال المشاعل العاملة بالغاز 5. 安全装置 جهاز األمان • 燃气器的尺寸与功率有所不同。根据烹饪用具的直径,选择最合适的燃 烧器进行烹饪。 مشاعل عاملة بالغاز تختلف من حيث األبعاد والقدرة. يجب اختيار المشعل األكثر مالئمة •...
Page 9
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
Page 10
! The cable must not be bent or compressed. Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be ! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of wood, or on a completely flat surface with an opening of at least 45 x 560 only (see Assistance).
Page 11
• Setting the burners to minimum 1. Turn the tap to the low flame position; 2. Remove the knob and adjust the adjustment screw, which is positioned in or next to the tap pin, until the flame is small but steady. 3.
Page 13
Start-up and use In addition, the two burners can be used in tandem or speartely with cookware of different shapes and sizes: • Double burner for a fish-kettle or oval cookware )Fig. A(. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. •...
Page 14
Cleaning the hob parts • In case of malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may • Clean the enamelled and glass parts only with soft cloth or sponge. cause injury or further malfunctioning of the appliance.
Page 15
Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
Page 16
Luxembourg et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord “R” (disponible sur demande auprès du Service d’Assistance Technique Ariston) avec son étanchéité “G” sur le raccord en forme de “L” situé sur le tuyau de raccordement gaz )voir figure(. Le raccord Raccordement électrique...
Page 17
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec PLAQUETTE SIGNALETIQUE raccords filetés Raccordements Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. voir plaquette signalétique électriques La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
Page 19
Mise en marche et utilisation • Remontez-le dans son logement suivant la position désirée. • Assurez-vous que les brûleurs soient correctement positionnés. Les deux brûleurs notamment peuvent être utilisés ensemble ou séparément ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est avec des casseroles de formes ou de dimensions différentes comme suit: indiquée sur chaque manette.
Page 20
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “●”/“○” carbonisés à l’aide d’un produit de nettoyage spécial pour surfaces en quand l’appareil n’est pas utilisé. acier inoxydable. • Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de •...
Page 21
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum. Avez-vous contrôlé si : • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés • il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson •...
Page 22
Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo )sótanos, etc.( Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo que se está...
Page 23
Adelante que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: Posición del gancho para Atrás •...
Page 24
Control de la estanqueidad PLACA DE CARACTERÍSTICAS ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las Conexiones uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. ver placa de características eléctricas Adaptación a los distintos tipos de gas Este aparato es conforme con las siguientes Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue Normas Comunitarias:...
Page 26
Puesta en funcionamiento y uso • Levantar totalmente el quemador • Colocarlo de nuevo en su lugar, pero en la posición deseada • Comprobar el ajuste de todas las piezas ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas Los dos quemadores se pueden usar juntos o separadamente con ollas de correspondiente.
Page 27
• Controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○” cuando no • Para las superficies de acero inoxidable utilice solo un paño suave o una se utiliza el aparato. esponja. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino •...
Page 28
El quemador en posición de mínimo no permanece encendido. Controle si: • Están obstruidos los orificios de salida del gas. • Hay corriente de aire en las cercanías de la encimera. • La regulación del mínimo es correcta. Los recipientes no permanecen estables. Controle si: •...
Page 29
Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
Page 30
! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é...
Page 31
corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistência técnica. • Regulação do ar primário dos queimadores Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário. • Regulação dos mínimos 1. Coloque a torneira na posição de mínimo; 2.
Page 33
Início e utilização Para girar de 90° os queimadores “Semi-Peixeira” é preciso proceder da seguinte maneira : • Certificar-se que os queimadores estejam frios. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás • Alçar totalmente o queimador do seu lugar. correspondente.
Page 34
Limpar a superfície da placa ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. • Todas as partes de esmaltadas e de vidro, devem ser limpas com água • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodomésticos encoste-se quente e uma solução neutra.
Page 35
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme. Foi controlado se: • Estão entupidos os furos de saída do gás do queimador. • Estão instalados correctamente todos os componentes móveis que compõem o queimador. • Há correntes de ar nas proximidades do plano. A chama não permanece acesa nas versões com segurança.
Page 42
! تحقق من أن ضغط مصدر الغاز يتطابق مع القيم المشار إليها في الجدول 1 ("مواصفات المحرق .والفوهة"). سوف يضمن ذلك التشغيل اآلمن واالستمرارية لجهازك مع الحفاظ على استهالك فعال للطاقة (التوصيل باستخدام أنبوب صلب )نحاس أو صلب .! يجب أن يتم التوصيل بنظام الغاز بطريقة تسمح بعدم حدوث ضغط من أي نوع على الجهاز ....
Page 43
التركيب ال • يجب تركيب األغطية وفقا لكتيبات تعليمات التركيب وعلى بعد يصل بحد أدنى إلى 056 ملم من .)رف التسخين(راجع الشكل • يجب تركيب الخزائن الحائطية في الغطاء على بعد 024 ملم بحد أدنى من رف التسخين (راجع ! قبل تشغيل جهازك الجديد، يرجى قراءة نشرة المعلومات هذه بعناية. إنه يحتوي على معلومات هامة .)الشكل...
Page 45
لوحة البيانات التوصيالت راجع لوحة البيانات الكهربائية :يذعن هذا الجهاز إلرشادات السوق األوروبية المشتركة التالية ./59/6002 بتاريخ 60/21/21 (جهد منخفض) والتعديالت الالحقةEC )/801/4002 بتاريخ 4002/21/51 (تطابق المغناطيسية الكهربائيةEC .والتعديالت الالحقة ./86/39 من تاريخ 39/70/22 والتعديالت الالحقةEEC /241/9002 من تاريخ 9002/11/03 (الغاز) والتعديالت الالحقةEC ./91/2102 والتعديالت...
Page 46
استكشاف المشاكل وحلها النفايات البلدية غير المصنفة. يجب جمع األجهزة القديمة على انفراد بهدف إنجاع عملية .استرداد وإعادة تدوير المواد التي تحتوي عليها وتقليل تأثيرها على صحة اإلنسان والبيئة إشارة ”السلة الدائرية“ المشطوبة على المنتج تذكرك بالتزامك بأنه عند تخلصك من الجهاز، يجب ،من...
Page 47
بدء التشغيل واالستخدام .(C • محرق مزدوج ألواني الطهي ذات الحجم الكبير (قطر 82-62 سم) (الشكل .(D • محرق مزدوج ألواني الطهي ذات الحجم المتوسط (قطر 02-61 سم) (الشكل .! يتم عرض موقف الموقد الغازي المقابلة على كل مقبض الباب محارق...