Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Design
Flipper
Flipper 85 | Green Tech
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
IT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
HANDLEIDING
DE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANIVSNINGER
ES
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
OHJEKIRJA
FI
BRUKSANVISNING
NO
SE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Flipper Serie

  • Page 1 Design Flipper Flipper 85 | Green Tech INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 IT - CAMINO OPZIONALE RU - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ ДЫМОХОДОМ SE - RÖKGÅNG SOM TILLVAL EN - OPTIONAL CHIMNEY PL - OPCJONALNYM KANAŁEM KOMINOWYM FI - VALINNAISELLA POISTOPUTKELLA DE - KAMIN ALS ZUBEHÖRXX NL - OPTIONELE SCHOORSTEEN NO - VALGFRI SKORSTEIN FR - CHEMINÉE EN OPTIONXX PT - CHAMINÉ...
  • Page 3 ø 1 ø 1 10 mm - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10 mm EN - Alternative rear outlet: the motor protrudes 10 mm from the back of the hood DE - Alternativer Abzug auf der Rückseite: der Motor steht auf der Rückseite der Abzugshaube um 10 mm über FR - Sortie alternative arrière : le moteur dépasse de l'arrière de la hotte de 10 mm ES - Salida alternativa posterior: el motor sobresale 10 mm en la parte posterior de la campana RU - Дополнительный...
  • Page 4 IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fissaggio cappa (2). EN - Installation with vertical outlet: Measurements for installation (1). Hood fastening (2). DE - Installation mit vertikalem Abzug: Maßangaben für die Installation (1). Befestigung der Abzugshaube (2). FR - Installation avec sortie verticale: Mesures pour l'installation (1).
  • Page 5 IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). EN - Check valve installation (3) and suction pipe assembly (4). DE - Installation des Rückschlagventils (3) und Montage der Ansaugleitung (4). FR - Installation du clapet anti-retour (3) et montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Instalación de la válvula antirretorno (3) y montaje del tubo de aspiración (4).
  • Page 6 IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6). EN - Installation with rear outlet: Measurements for installation (5). Motor repositioning (6). DE - Installation mit abzug auf der Rückseite: Maßangaben für die Installation (5). Neupositionierung Motor (6). FR - Installation avec une sortie arrière: Mesures pour l'installation (5).
  • Page 7 IT - Riposizionamento motore (7a). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7a). EN - Motor repositioning (7a). PT - Reposicionamento do motor (7a). DE - Neupositionierung Motor (7a). DK - Genpositionering af motor (7a). FR - Repositionnement du moteur (7a). SE - Ompositionering motor (7a).
  • Page 8 Green IT - Riposizionamento motore (7b). NL - Hernieuwde plaatsing van de motor (7b). EN - Motor repositioning (7b). PT - Reposicionamento do motor (7b). Tech DE - Neupositionierung Motor (7b). DK - Genpositionering af motor (7b). FR - Repositionnement du moteur (7b). SE - Ompositionering motor (7b).
  • Page 9 IT - Installazione valvola di non ritorno (8). Fissaggio cappa (9). EN - Check valve installation (8). Hood fastening (9). DE - Installation des Rückschlagventils (8). Befestigung der Abzugshaube (9). FR - Installation du clapet anti-retour (8). Fixation de la hotte (9). ES - Instalación de la válvula antirretorno (8).
  • Page 10 IT - Camino opzionale EN - Optional chimney DE - Kamin als zubehör FR - Cheminée en option ES - Camino opcional RU - Дополнительный дымоход PL - Opcjonalny kanał kominowy NL - Optionele schoorsteen PT - Chaminé opcional DK - Valgfri kamin SE - Tillval rökgång FI - Valinnainen poistoputki NO - Valgfri skorstein...
  • Page 11 Ø6 Ø6 (x2) Ø6 mm (x2)
  • Page 12 IT - Montaggio filtro di serie (15)+(16). NL - Montage filter, serieel (15)+(16). EN - Assembly of factory-fitted filter (15)+(16). PT - Montagem filtro de série (15)+(16). DE - Montage des Serien- (15)+(16). DK - Montering af seriefilter (15)+(16). FR - Montage du filtre de série (15)+(16). SE - Montering av seriefilter (15)+(16).
  • Page 13 IT - Montaggio fi ltro opzionale (17) EN - Assembly of foptional fi lter (17) DE - Montage des optionalen Filters (17) FR - Montage du fi ltre en option (17) ES - Montaje del fi ltro opcional (17) RU - Монтаж фильтра факультативного (17) PL - Montaż...
  • Page 14 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. La presa usata per il collegamento elettrico deve es- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, installata: in caso contrario, prevedere un interruttore...
  • Page 15 È molto importante che questo libretto istruzio- Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- qualsiasi futura consultazione. bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- namento.
  • Page 16 QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI? In caso di : • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo I filtri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo. “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per I filtri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della cappa.
  • Page 17 TIMER ON: Autospegnimento del mo- zo delle salviette "Magic Steel" che si possono anche ordinare on-line sul sito tore dopo 15min. www.e-falmec.com. La funzione si disattiva automaticamen- In alternativa e per tutti gli altri tipi di superfici, la pulizia va eseguita usando...
  • Page 18 ILLUMINAZIONE La cappa è dotata di illuminazione tramite faretti led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata in condizioni di normale utilizzo. Nel caso si rendesse necessaria la sostituzione del faretto procedere come in figura. SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è...
  • Page 19 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 20 It is imperative that this instructions booklet is Never use the hood without the metal anti-grease kept together with the equipment for any future filters: in this case, grease and dirt will deposit in the consultation. equipment and compromise its operation. If the equipment is sold or transferred to another per- Accessible parts of the hood can be hot when used at son, make sure that the booklet is also supplied so...
  • Page 21 WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED? In case of: • devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand- The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation. ardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earth- The active carbon filters must be replaced every 3-4 months, depending on the use ing, blue for neutral and brown for the phase.
  • Page 22 2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting USING THE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL the Technical assistance service, disconnect power temporarily to the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to ) on the hood pushbutton panel for 2 seconds: press TIMER ( restore normal operation.
  • Page 23 ACTIVE CARBON FILTERS These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment. The active carbon filters must be replaced on average every 3-4 months under normal conditions of use. See assembly instructions to replace the active carbon filters.
  • Page 24 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- qualifizierten Installateuren unter Befolgung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung onslandes entspricht.
  • Page 25 Funktion der Gasfeuergeräte von einer kompetenten HINWEISE FÜR VERWENDUNG UND REINIGUNG Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betäti- (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) gung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und...
  • Page 26 ABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (FILTRIEREND) Wenn die Anleitung der Gaskochebene einen größeren Abstand vorschreibt, muss dies eingehalten werden. In dieser Ausführung strömt die Luft durch die Aktivkohlefil- Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte- ter, wo sie gereinigt wird, und wird anschließend in den Raum rungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden.
  • Page 27 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (FLIPPER) GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG (FLIPPER 85 GREEN TECH, OPTIONAL) VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikrowellenofen) positionieren, welche die Fernbe- dienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Motor ON/OFF Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Ge- sich bei elektromagnetischen Störungen verkürzen.
  • Page 28 WIEDERHERSTELLUNG DES WERKSEINGESTELLTEN CODES DIE AKTIV-KOHLEFILTER das Verfahren muss bei Weitergabe der Abzugshaube ausgeführt werden. Diese Filter halten die in der durchströmenden Luft vorhandenen Gerüche zu- rück. Die gereinigte Luft wird somit erneut in den Raum zurückgeführt. Die Aktivkohlefilter müssen bei normalen Betriebsbedingungen im Durch- Die Versorgung für die Abzugshaube vor dem Vorgang trennen.
  • Page 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Page 30 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in-...
  • Page 31 HOTTE À RECIRCULATION INTÉRIEURE (FILTRANTE) En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base Dans cette version, l'air passe à travers les filtres au charbon de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et actif pour être purifié...
  • Page 32 COMMANDE ÉLECTRONIQUE (FLIPPER 85 GREEN TECH) DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Démarrage du moteur et augmenta- tion de la vitesse de 1 à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques Moteur ON/OFF minutes. Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent. DOWN Les vitesses sont signalées par Diminution de la vitesse et arrêt du...
  • Page 33 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet l'interrupteur général.
  • Page 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas Las operaciones de instalación deben efec- correspondientes y tener obligatoriamente una tuarlas instaladores competentes y cualifi- conexión a tierra según las normas de seguridad cados, siguiendo cuanto se indica en este manual del país de uso;...
  • Page 35 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- su seguridad y la del resto de personas; le ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el rogamos que lea atentamente este manual antes equipo.
  • Page 36 CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada solo a personal cualificado) parte reservada al personal cualificado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- La campana puede instalarse en diferentes configuraciones. conecte el equipo de la corriente eléctrica. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos mientras que para la instalación específica deben seguirse las indi-...
  • Page 37 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO (FLIPPER 85 GREEN TECH) DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS DE LA TRANSMISORA Puesta en marcha del motor e incre- mento de la velocidad de 1 a 4. La cuar- ta velocidad solo está activa durante Motor ON/OFF unos minutos.
  • Page 38 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 39 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- Установку должны выполнять квалифициро- вии с требованиями норм, действующих в стране ванные опытные установщики в соответст- эксплуатации; она также должна соответствовать вии...
  • Page 40 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО ний работа газовых приборов с отводом продук- тов сгорания в дымоход должна быть проверена ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОЧИСТКЕ компетентным лицом для того, чтобы убедиться в Перед выполнением любой операции по отсутствии обратного потока газообразных про- чистке или техобслуживанию отсоединить дуктов...
  • Page 41 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ В этой версии обратный клапан не следует монтировать. Снять его, если он установлен на патрубке выхода воздуха двигателя. (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ Проверьте, что...
  • Page 42 ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (FLIPPER 85 GREEN TECH) ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Включение двигателя и четыре ступе- ни регулировки скорости. Четвертая скорость включается только на не- сколько минут. Двигатель ВКЛ/ВЫКЛ СТРЕЛКА ВНИЗ При запуске скорость соответствует скорости, внесенной в па- Уменьшение...
  • Page 43 ОСВЕЩЕНИЕ Прежде чем выполнить процедуру, отключить электропитание вы- Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой тяжки. эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. • Одновременно нажать клавиши-стрелки ВВЕРХ и ВНИЗ пульта дистанционно- При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- го...
  • Page 44 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- Prace instalacyjne powinny być wykonywane czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- na być...
  • Page 45 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz kę lub głównym wyłącznikiem. przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
  • Page 46 Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymon- atmosferycznych (deszcz, wiatr itd.) tować go, jeśli występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA MONTAŻU (część...
  • Page 47 ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH OPIS PRZYCISKÓW STERUJĄCYCH (FLIPPER 85 GREEN TECH) NADAJNIKA (PILOTA) Włączenie silnika i zwiększenie pręd- kości od 1 do 4. Czwarta prędkość jest włączona tylko przez kilka minut. DOWN Silnik ON/OFF Zmniejszenie prędkości i wyłączenie Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością zapamiętaną w silnika chwili wyłączenia.
  • Page 48 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- użytkowania.
  • Page 49 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de De installatie moet door bekwame, gekwa- veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bo- lificeerde installateurs worden uitgevoerd vendien moet deze installatie conform zijn met de volgens de aanwijzingen in deze handleiding en Europese normen inzake radiostoringen.
  • Page 50 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRU- soon om er zeker van te zijn dat geen terugstroming van verbrandingsgassen optreedt. IK EN DE REINIGING (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schake- WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER len door de stekker uit het stopcontact te halen of Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor de hoofdschakelaar om te zetten.
  • Page 51 De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden Voor deze versie dient de terugslagklep niet gemonteerd te worden: Als (regen, wind, enz.) is blootgesteld. ze op de uitblaasopening van de motor aanwezig is, dient ze verwijderd te worden.
  • Page 52 ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL (FLIPPER 85 GREEN TECH) ACTIVERINGSPROCEDURE Alvorens de radiobesturing te gebruiken, moet de volgende procedure uitge- voerd worden op het knoppenpaneel van de kap: • Druk gelijktijdig op de toetsen LICHT ( ) en TIMER ( ) tot alle leds begin- nen te knipperen.
  • Page 53 REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- 15 dagen te reinigen, om te voorkomen dat oliehoudende of vette stoffen zich bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 54 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com as normas em vigor e munido de ligação à terra se- O trabalho de instalação deve ser efetuado gundo as normas de segurança do país de uso; por instaladores competentes e qualifica- além disso, deve estar também em conformidade dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 55 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Não utilizar o exaustor com as mãos molhadas ou com os pés descalços. Estas advertências foram redigidas para a Quando o aparelho não for utilizado, controlar sem- própria segurança e para a segurança das pre se todas as partes elétricas (luzes, aspirador) estão outras pessoas.
  • Page 56 LIGAÇÃO ELÉTRICA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM (secção reservada somente ao pessoal qualificado) parte reservada somente a pessoal qualificado Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias configu- aparelho da rede elétrica. rações.
  • Page 57 BOTOEIRA ELETRÓNICA (FLIPPER 85 GREEN TECH) PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO Antes de utilizar o rádio-controlo, efetuar o seguinte procedimento na botoeira da coifa: • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ ( ) e TEMPORIZADOR ( até que todos os indicadores luminosos iniciem a piscar. •...
  • Page 58 ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Não utilizar muita água nas proximidades da botoeira e dos dis- positivos de iluminação para evitar que a humidade atinja as partes eletrónicas O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
  • Page 59 SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- tes skal være i overensstemmelse med de Installationsarbejdet skal udføres af kom- gældende regler og have en jordforbindelse i over- petente og kvalificerede installatører, iføl- ensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- land, hvor emhætten anvendes;...
  • Page 60 ADVARSLER FOR BRUG Anvend aldrig emhætten med våde hænder eller bare fødder. Disse advarsler er udarbejdet for egen og Kontroller altid, at alle de elektriske dele (lys, udsuger) andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at er slukkede, når apparatet ikke anvendes. hele denne vejledning læses med omhu, før ap- Den maksimale samlede vægt af eventuelle genstan- paratet installeres og anvendes eller før der udfø-...
  • Page 61 ELEKTRISK TILSLUTNING MONTERINGSVEJLEDNING (afsnit forbeholdt kvalificeret personale) Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form Emhætten kan installeres med forskellige konfigurationer. for indgreb på emhætten. De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg; følg i ste- Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæ- det når det er anført den relevante fase vedrørende den ønskede res over eller frakobles:...
  • Page 62 ELEKTRONISK KONTROLPANEL (FLIPPER 85 GREEN TECH) PROCEDURE FOR AKTIVERING Før fjernbetjeningen anvendes skal følgende procedure på emhættens kon- trolpanel udføres: • Tryk samtidig på tasterne LYS ( ) og TIMER ( ) indtil alle ledlysene begyn- der at blinke. • Slip de to taster og tryk igen på tasten LYS ( ) indtil alle ledlysene tændes.
  • Page 63 BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Brug ikke for meget vand i nærheden af trykpanelet og lamper for at forhindre fugt i at nå elektronikken. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, Rengøring af glaspaneler bør foretages med en blød klud og kun med rengø- “Waste Electrical and Electronic Equipment"...
  • Page 64 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på...
  • Page 65 Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuel- Kontrollera friteringsmaskiner under användning: la skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på Överhettad olja kan vara brandfarlig. personer, föremål och husdjur till följd av under- Tänd inte öppna lågor under kåpan. låtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som Förbered inte mat på...
  • Page 66 NÄR SKALL DU TVÄTTA ELLER BYTA FILTREN? I händelse av: • Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stickkontakt av Metallfiltren måste rengöras var 30:e användningstimme. "normaliserad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna De aktiva kolfiltren skall bytas ut var 3:e till 4:e månad beroende på kåpans an- ledningen måste användas för jordanslutningen, den blå...
  • Page 67 2) - ASSOCIERING AV FJÄRRKONTROLLEN TILL KÅPAN Om tryckknappspanelen är helt inaktiv ska du koppla bort MED TOUCH-KONTROLLPANEL strömförsörjningen till den elektriska apparaten tillfälligt (cirka 5 sekunder), om möjligt med huvudströmbrytaren, för att återställa normal drift innan du kontaktar teknisk service. Tryck på...
  • Page 68 AKTIVA KOLFILTER Dessa filter håller kvar den lukt som finns i luftströmmen som passerar genom dem. Den renade luften skickas således tillbaka till köket. De aktiva kolfiltren skall ersättas i genomsnitt var 3-4 månad under normala driftsförhållanden. För ersättning av de aktiva kolfiltren se monteringsanvisningarna. BELYSNING Kåpan är utrustad med belysning med LED-spotlights med hög effektivitet, låg konsumtion och mycket lång hållbarhet vid normal användning.
  • Page 69 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 70 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Älä sytytä avotulta kuvun alle. eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia ras- ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta vasuodattimia; muuten rasva ja lika pääsee laitteis- jättämisestä.
  • Page 71 SUODATTIMIEN PESU- JA VAIHTOVÄLIT Tapauksissa joissa: • laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä Metallisuodattimet on pestävä 30 käyttötunnin välein. ''vakio'' . Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava 3-4 kuukauden välein, liesituulettimen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen käytöstä...
  • Page 72 2) - KAUKO-OHJAIMEN YHDISTÄMINEN LIESITUULETTIMEEN Jos näppäimistö on täysin passiivinen, ennen kuin otat yhteyttä ELEKTRONISELLA NÄPPÄIMISTÖLLÄ tekniseen asiakastukeen, katkaise laitteen virransyöttö tilapäisesti (noin 5 s), mahdollisesti pääkatkaisijan kautta, sen ) liesituulettimen näppäimistöltä kahden se- paina AJASTIN-näppäintä ( normaalitoiminnan palauttamiseksi. Jos tämä ei tehoa, ota yhteyttä tek- kunnin ajan: niseen tukeen.
  • Page 73 AKTIIVIHIILISUODATTIMET Nämä suodattimet pidättävät ne läpäisevässä ilmassa olevat hajut. Näin puhdis- tettu ilma palautetaan ympäristöön. Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava keskimäärin 3-4 kuukauden välein nor- maalikäytössä. Katso asennusohjeet aktiivihiilisuodattimien vaihtoa varten. VALAISTUS Kupu on varustettu normaalikäytössä erittäin tehokkailla, vähän kuluttavilla ja kestävillä led-valaisimilla. Jos lampun vaihto tulee tarpeelliseksi, noudata kuvan ohjeita.
  • Page 74 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
  • Page 75 Det er meget viktig at denne bruksanvisningen Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett oppbevares sammen med apparatet for fremti- og smuss vil kunne avsettes i apparatet og svekke dig bruk. funksjonen. Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis Ventilatorhettens tilgjengelige deler kan være varme det selges eller overføres til en annen person, slik at dersom de brukes sammen med apparater til matla-...
  • Page 76 NÅR SKAL FILTRENE RENGJØRES ELLER SKIFTES UT? Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må Metallfiltrene må vaskes hver 30. brukstime. være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for Filtrene med aktivt kull, skal skiftes ut hver 3.-4. måned avhengig av bruken av jording, blå...
  • Page 77 BRUK AV FJERNKONTROLL GJENOPPRETTING AV FABRIKKODE (FLIPPER 85 GREEN TECH, VALGFRITT) prosedyren skal utføres ved overdragelse av ventilatorhetten. ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før denne prosedyren bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre fjernkontrollen utføres.
  • Page 78 BELYSNING Ventilatorhetten utstyrt med høy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Dersom det blir nødvendig å erstatte en spotlight, gå frem som i figuren. KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Page 79 NOTE - NOTES...
  • Page 80 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...