Télécharger Imprimer la page

Far Tools SC 800B Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour SC 800B:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Scie circulaire (Notice originale)
FR
Circular saw (Original manual translation)
EN
Handkreissage (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
Sierra circular (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
IT
Sega circolare (Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Serra circular (Tradução do livro de instruções original)
Handcirkelzaag (Vertaling van de originele instructies)
NL
Δισκοπρίονο (Πρωτότυπο εγχειρίδιο)
EL
Pilarka Tarczowa (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
äännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Pyörösaha (K
versättning från originalinstruktioner)
SV
Handcirkei (Ö
BU
Циркуляр (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Rundsav (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ferăstrău circular (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Круглая пила (Перевод с оригинальной инструкции)
TU
Yuvarlak testere (Orijinal talimatlar çeviri)
Okružní pila (Překlad z originálního návodu)
CS
SK
Kotúčová píla (Preklad z originálneho návodu)
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( ילוגי ערוסמ‬
HE
‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا( منشار دائري‬
AR
Körfűrész (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Krožna žaga (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Ringsaag (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Žiedinis pjūklas (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Ripzāģis (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
Kružna pila (Prijevod prema originalne upute)
HR
LT
115431-2-Manual-F.indd 1
115431-2-Manual-F.indd 1
fartools.com
SC 800B
Simple Machine
PDF
www
03/03/2023 11:30
03/03/2023 11:30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools SC 800B

  • Page 1 Scie circulaire (Notice originale) Circular saw (Original manual translation) Handkreissage (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) SC 800B Sierra circular (Traduccion del manual de instrucciones originale) Sega circolare (Traduzione dell’avvertenza originale) Simple Machine Serra circular (Tradução do livro de instruções original) Handcirkelzaag (Vertaling van de originele instructies) Δισκοπρίονο...
  • Page 2 FIG. A FIG. B 115431-2-Manual-F.indd 2 115431-2-Manual-F.indd 2 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 3 FIG. D FIG. E 115431-2-Manual-F.indd 3 115431-2-Manual-F.indd 3 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 4 115431-2-Manual-F.indd 4 115431-2-Manual-F.indd 4 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 5 0° - 45° FIG. G réf : 115835 115431-2-Manual-F.indd 5 115431-2-Manual-F.indd 5 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 6 POUSSIERE - DUST - POEIRA POLVO - POLVERE - DUST 115431-2-Manual-F.indd 6 115431-2-Manual-F.indd 6 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 7 Remplacement des consommables Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B FIG. G Carter de protection Changement de lame Interrupteur Collecteur de poussières Couteau diviseur Réglage inclinaison de la base Entretien, recommandations et conseils Réglage profondeur de coupe Toujours utiliser une lame adaptée au matériau Guide parallèle à...
  • Page 8 Replacing consumables Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. G Protection guard Changing the blade Switch Dust collector Board splitter Adjustment of the angle of the base Maintenance, recommendations and advice Adjusting depth of cut Always use a blade that is suited to the material Parallel guide being worked, and which is not damaged By adjusting the depth of the cut, it is possible...
  • Page 9 Auswechseln der Verschleißteile Beschreibung & Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B FIG. G Schutzgehäuse Blatt auswechseln Schalter Spannhebel Trennmesser Schrägeinstellung der Basis Reinigung und Wartung Schneidtiefe einstellen Immer ein Blatt verwenden, das für den Parallelführung Werkstoff geeignet und unbeschädigt ist. Durch Einstellen der Schneidtiefe lassen sich Nuten sägen.
  • Page 10 Cambio de los consumibles Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. G Cárter de protección Cambio de hoja Interruptor Colector de polvo Cuchillo divisor Ajuste inclinación de la base Mantenimiento, recomendaciones y consejos Ajuste profundidad de corte Utilizar siempre una hoja no deteriorada Guía paralela...
  • Page 11 Sostituzione dei pezzi di ricambio Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B FIG. G Carter di protezione Cambiare la lama Interruttore Collettore di polvere Coltello divisore Regolazione pendenza della base Manutenzione, raccomandazioni e consigli Regolazione profondità del taglio Utilizzare sempre una lama adattata al mate- Guida parallela riale da lavorare e non danneggiata.
  • Page 12 Substituição de consumíveis Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. G Cárter de proteção Acessórios disponíveis Interruptor Substituição das correias Colector de poeira Lâmina separadora Ajuste da inclinação da base Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Ajuste da profundidade de corte A utilização de acessórios adaptados e em Guia paralela...
  • Page 13 Vervanging van de accessoires Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. G Beschermmantel Verandering van de lamel Schakelaar Stofcollector Verdeelmes Afstelling van de helling van de voetplaat Reiniging en onderhoud Afstelling van de zaagdiepte Gebruik altijd een onbeschadigd zaagblad Parallelle geleider dat geschikt is voor het te bewerken materiaal.
  • Page 14 Αντικατάσταση των αναλώσιμων Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B FIG. G προστατευτικό κιβώτιο Αλλαγή λάμας διακόπτης Συλλέκτης σκόνης Μαχαίρι διαίρεσης Ρύθμιση κλίσης της βάσης Καθαρισμός και συντήρηση Ρύθμιση βάθους κοπής Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που οδηγός χάρακας προσαρμόζεται...
  • Page 15 Wymiana elementów zużywających się Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B FIG. G Obudowa Wymiana brzeszczotu Wyłącznik Kolektor pyłu Nóż rozdzielający Regulacja nachylenia podstawy Konserwacja i czyszczenie Regulacja głębokości cięcia Zawsze używać brzeszczotu dostosowa- Prowadnica równoległa nego do obrabianego materiału i pozbawionego uszkodzeń.
  • Page 16 Kuluvien osien vaihtaminen Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. G Teränvaihto Teränsuojus Kytkin Purunpoistoaukko Kallistuva pohjalevy Kallistuksen säätö Puhdistus ja kunnossapito Teränsyvyyden säätö Käytä aina hyväkuntoista terää, joka Ohjain soveltuu työstettävälle materiaalille. Säätämällä sahaussyvyyttä on mahdol- lista tehdä...
  • Page 17 Byte av förbrukningsmedel Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B FIG. G Skyddskåpa Byte av blad Brytare Dammsamlare Delninsskiva Inställning fotplattans vinkel Rengöring och underhåll Inställning sågdjup Använd alltid ett oskatt blad som är anpassat Parallellanhåll det bearbetade materialet. Genom att ställa in sågdjupet är det möjligt att såga spår.
  • Page 18 Подмяна на консумативите Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B FIG. G картер за защита Смяна на острието прекъсвач Колектор на праха Ножовка делителен механизъм Регулиране на наклона на основата Почистване и поддръжка Реглаж дълбочина на напречния разрез Винаги...
  • Page 19 Udskiftning af forbrugsartikler Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B FIG. G Beskyttende hus Udskiftning af klinge Kontakt Støvsamler Spaltekniv Justering af basens hældning Rengøring og vedligeholdelse Justering af skæredybde Brug altid en klinge der er velegnet til det Parallelstyr materiale, der skal saves og som ikke er beska- diget.
  • Page 20 Înlocuirea consumabilelor Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B FIG. G Carcasă de protecţie Schimbarea lamei Intrerupător Colector de praf Cuţit divizor Reglarea înclinării bazei Curăţare şi întreţinere Reglarea adâncimii tăieturii Utilizaţi, întotdeauna, o lamă adaptată la Elemente paralele de ghidare materialul care urmează...
  • Page 21 Описание и перечисление элементов машины Замена расходных материалов FIG. A & B FIG. G защитный кожух Замена лезвия переключатель Пылесборник Нож-разделитель Регулировка наклона основания Чистка и техническое обслуживание Регулировка глубины резки Всегда используйте исправное лезвие, Параллельные направляющие соответствующее обрабатываемому материалу. Отрегулировав...
  • Page 22 Tüketim malzemelerinin değiştirilmesi Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. G Bıçak değişimi Koruma karteri Anahtar Toz toplayıcı Bölme bıçağı Taban eğim ayarı Temizlik ve bakım Kesme derinlik ayarı Her zaman işlenecek malzemeye uygun Paralel kılavuz ve hasarsız bir bıçak seçin. Kesme derinliğini ayarlayarak oluk açmak mümkündür.
  • Page 23 Výměna komponentů Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výměna čepele Spnač Sběrač prachů Nůž dělicího kotouče Nastavení spodního náklonu Čištění a údržba Nastavení hloubky řezu Vždy používat list vhodný pro daný materiál, Paralelní vedení který...
  • Page 24 Výmena komponentov Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B FIG. G Ochranný karter Výmena čepele Spínač Zberač prachu Nôž deliaceho kotúča Nastavení spodného náklonu Čistenie a údržba Nastavenie hĺbky rezu Vždy používať list vhodný pre daný materiál, Paralelné vedenie ktorý...
  • Page 25 ‫תיאור ואיתור מכללי המכונה‬ ‫החלפה של פריטים מתכלים‬ FIG. A & B FIG. G ‫מגן‬ ‫תיבת‬ ‫שימוש במובילים‬ ‫מפסק‬ ‫אמצעי איסוף אבק‬ ‫סכין מפריד‬ ‫כיוון הנטיה של יחידת הבסיס‬ ‫ועצות הממלצות ,אחזקה‬ ‫כיוון עומק הנסור‬ ‫המתאים לסוג החומר שיש לנסר ולוודא שאינו ניזוק‬ ‫מוביל...
  • Page 26 ‫استبدال المستهكات‬ ‫توصيف و تحديد أجزاء لآلة‬ FIG. A & B FIG. G ‫هيكل حماية‬ ‫تغيير الشفرات‬ ‫قاطع تيار‬ ‫مجم ع ّ الجذاذ‬ ّ ‫قطاع ة‬ ‫ضبط ميل القاعةد‬ ‫تنظيف و صيانة‬ ‫ضبط عمق القطع‬ ‫دائما شفرة مناسبة لطبيعة المشغولات و غير تالفة‬ ‫موج...
  • Page 27 Fogyóanyagok cseréje A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B FIG. G Védőlemez Fűrészlap cseréje Kapcsoló Porgyűjtő Elválasztó kés Talp dőlésszögének beállítása Tisztítás és karbantartás Vágási mélység beállítása Mindig használjon az anyagnak megfelelő Párhuzamvezető és hibamentes fűrészlapot. A vágási mélység beállításával hornyolás végezhető.
  • Page 28 Menjava potrošnih delov Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. G Zaščitno ohišje Menjava rezila Stikalo Sistem za pritrditev papirja Ločilni nož Nastavitev nagiba podstavka Ciščenje in vzdrževanje Nastavitev globine reza Vedno uporabljajte rezilo, ki ustreza obdelo- paralelno vodilo vanemu materialu in ki ni poškodovano.
  • Page 29 Kuluvate osade asendamine Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B FIG. G Kaitsekarter Tera vahetus Lüliti Tolmukoguja Jaotusnuga Põhja kalde reguleerimine Puhastamine ja hooldus Lõikesügavuse reguleerimine Kasutage ainult töödeldavate pindade jaoks paralelno vodilo sobivaid terasid ning järgige, et need poleks deformeerunud.
  • Page 30 Izlietoto daļu nomaiņa Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B FIG. G Aizsargapvalks Asmens nomaiņa Slēdzis Dulkių surinktuvas Pjovimo gylio nustatymas Pagrindo pasvirimo nustatymas Tīrīšana un apkope Pjovimo gylio nustatymas Visuomet naudokite tik apdirbamoms Paralēlā virzošā daļa medžiagoms pritaikytus bei neapgadintus ašmenis.
  • Page 31 Vartojamos produkcijos pakeitimas Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B FIG. G Apsauginis karteris Metalo plokštės pakeitimas Jungiklis Putekļu savācējs Dalīšanas nazis Pamatnes slīpuma regulēšana Valymas ir priežiūra Griezuma dziļuma regulēšana Vienmēr lietot asmeni, kas ir piemērots Paralelinis orientyras apstrādājamajam materiālam un kas nav deformēts.
  • Page 32 Zamjena potrošnog materijala Opis i identifikacija komponenti stroja FIG. A & B FIG. G Zaštitna kutija Blade se mijenjaju Prekidač Sakupljač prašine Razdjelni nož Podešavanje nagiba baze Održavanje, preporuke i savjeti Podešavanje dubine rezanja Uvijek koristite oštricu koja je prikladna za Paralelni vodič...
  • Page 33 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Nennspannung und Nennfrequenz : Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: Tensione e frequenza assegnata: Merkespenning og merkefrekvens: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 34 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : Bruk vernebriller: .‫ح...
  • Page 35 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : Conforme alle norme CE : Europeisk konformitet .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Page 36 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : Livello di pressione acustica : Lydtrykknivå: .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Page 37 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Rychlost naprázdno Leerlaufdrehzahl: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: Velocità a vuoto: Tomgangshastighet: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség: Prosti tek: Ταχύτητα αδράνειας: Prędkość bez bciążenia: Скорост...
  • Page 38 SC 800B 115431-2-Manual-F.indd 38 115431-2-Manual-F.indd 38 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 39 SC 800B 115431 230 V ~ 50Hz 800 W 4000 140 x 16 90°= 42 mm 0 - 45 ° 45°= 30 mm FAR GROUP EUROPE 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE M1Y-BR01-140A-800 Serial number / numéro série : 115431-2-Sticker-01-E.indd 1...
  • Page 40 ‫ /.يرئاد راشنم / .ילוגיע רוסמ‬Körfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis trat code FARTOOLS ONE / 115431 / SC 800B / M1Y-BR01-140A-800 Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 41 GARANTIE - WARRANTY sprzeda˝y u˝ytkownikowi i po ES. GARANTIA вия Esta herramienta se garantiza con- okazaniu paragonu kasowego. tractualmente contra todo defecto Gwarancjà obejmuje wymian´ yanı ‫الت‬ de construcción y materia, a partir cz´Âci wybrakowanych. Gwarancjà de la fecha de venta a l’ usuario nie znajduje zastosowania w przy- y sobre simple presentación del padku u˝ytkowania niezgodnego z...
  • Page 42 GARANTIE - WARRANTY neodpovídá normám, ani v případě aparaadi normide ebatavalise eira- škod způsobených nepovolenými mise puhul ega ostja poolt keelatud zásahy nebo nedbalostí ze strany viisil kasutamisest või hooletusse- kupujícího. Záruka se nevztahuje jätmisest tulenevate kahjude korral. na škody způsobené závadou Garantii ei kehti seadme defektid- nástroje.
  • Page 43 ira- sse- ral. tid- kaip avi- nas. eisti edi- ilai- ui jį tai- agal eik- ntija šies nās sas- ova. koja aja, 115431-2-Manual-F.indd 43 115431-2-Manual-F.indd 43 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...
  • Page 44 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 115431-2-Manual-F.indd 44 115431-2-Manual-F.indd 44 03/03/2023 11:30 03/03/2023 11:30...