Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR ShowerSelect Round 36723 1 Serie
Page 1
AXOR ShowerSelect Round 36723xx1 AXOR ShowerSelect Square 36715xx1 EN Installation / User Instructions / Warranty AXOR ShowerSelect Soft Cube FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie 36707xx1 ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía I N S T A L L A T I O N...
Page 2
I NSTAL L ATION CO N SID E R AT I ON S ⁄ For best results, Hansgrohe recommends that ⁄ This thermostatic mixing valve is for use with a this unit be installed by a licensed, professional showerhead rated at 1.1 GPM (4.2 L/min) or...
Page 3
À PREND RE E N CO N S ID É R ATI ON POUR L’ I N STALL ATI ON ⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- ⁄ Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec mande que ce produit soit installé par un plom- des pommes de douches ayant un débit de...
Page 4
E S P A Ñ O L DATOS TECNICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 6.8 GPM (25.7 L/min) @ 44 PSI (0.3 MPa)
Page 5
AXOR ShowerSelect Soft Cube AXOR ShowerSelect Round 36707xx1 36723xx1 6¾" (170 mm) ⅞" (22 mm) ⅞" (22 mm) 2⅛"-3¼" 2⅛"-3¼" (54-82 mm) (54-82 mm) AXOR ShowerSelect Square 36715xx1 6¾" (170 mm) ⅞" (22 mm) 2⅛"-3¼" (54-82 mm) Button #1 (left) controls the TOOLS R E QUIR E D / OUT IL E S R E QUIS / bottom outlet.
Page 6
SERVICE STOPS / BUTÉES D’ARRÊT D’ISOLATION / CIERRES DE SERVICIO closed ferme cerrado open 4 mm ouvert abierto 4 mm IMPORTANT AVIS IMPORTANTE The 01850181 iBox Universal Plus corps d'encastrement iBox El cuerpo empotrado iBox Universal rough valve (not included) incorpo- Universal Plus, #01850181, (non Plus, #01850181, (no incluido) in- rates service (isolation) stops on the...
Page 7
I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N Remove the cover. TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY AND PROPERT Y DAMAGE, MAKE SURE THE STOPS ARE CLOSED.
Page 8
Remove the flush insert and the flush insert seals. Dry the inside of the valve using a soft cloth. Retirez le module encastré et les joints d’étanchéité du module encastré. Essuyez l’intérieur de la soupape. Retire el inserto de lavado y los sellos del inserto de 5 mm lavado.
Page 9
Lower the spacer using a 4 mm Allen wrench. Abaissez l’entretoise à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. 4 mm Baje el separador con una llave Allen de 4 mm. Remove the backing from the adhesive pads on the fitting aid.
Page 10
Cut the shutoff stem so that it is even with the front of the fitting aid. Coupez le tige d’arrêt afin qu’elles soient de niveau avec le devant de l’aide au montage. Corte el vástago de cierre de modo que esté parejo con el frente de la ayuda de montaje.
Page 11
Raise the spacer so that it is even with the back of the fitting aid. Remontez l’entretoise afin qu’elle soit de niveau avec l’arrière de l’aide au montage. 4 mm Eleve el separador para que quede parejo con la parte trasera de la ayuda de montaje. Remove the fitting aid.
Page 12
Tighten the nut on the spacer using a 10 mm wrench. Serrez l’écrou sur l’entretoise à l’aide d’une clé de 10 mm. Apriete la tuerca en el separador con una llave de 10 mm. Install the nuts on the shutoff stems. Installez les écrous sur les tiges des vannes d’arrêt.
Page 13
Measure the distance between the outside edge of the plaster shield and the screw flange (X). Mesurez la distance entre le bord extérieur de la coque de protection et la collerette de la vis (« X »). Mida la distancia entre el borde externo del protector de yeso y la brida del tornillo (“X”).
Page 14
Place a small amount of caulk at the top and side grout joints. Make sure that the stops are open. Placez une petite quantité de pâte d’étanchéité au niveau des joints de coulis en haut et sur les côtés. Assurez-vous que les vannes d’arrêt soient ouvertes. Coloque una pequeña cantidad de calafate en la parte superior y uniones de lechada de cemento laterales.
Page 15
Turn the water on at the main. IMPORTANT: Remove the safety guards from the shutoff valves. Ouvrez l’eau au niveau de la conduite principale. IMPORTANT: Retirez les pièces de protection des vannes d’arrêt. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. IMPORTANTE: Retire las protecciones de seguridad de las válvulas de cierre.
Page 16
If your local plumbing code requires it, install the throttle to reduce the total flow of water in the shower to 2 GPM @ 80 PSI (7.6 l/min @ 0.55 Mpa). See the instructions on page 27. Si votre code de plomberie exige, installez le limiteur de débit pour réduire le débit total de l'eau dans la douche à...
Page 17
Install the thermostatic mixer sleeve. Installez la douille du mitigeur thermostatique. Instale el manguito del mezclador termostático. Install the buttons on the escutcheon. Installez les boutones d’arrêt sur l’écusson. Instale los botones de cierres.
Page 18
Install the escutcheon. Press the shutoff button. Installez l’écusson. Poussez le bouton d’arrêt. Instale el escudo. Pulse el botón de cierre. In the "off" position, the front of the shutoff button should be flush with the front of the escutcheon. If it is, go to step 24.
Page 19
Remove the escutcheon Retirez l’écusson Retire el escudo. Rotate the nuts on the shutoff stems slightly counter- clockwise, to bring them out farther. Tournez légèrement les écrous sur les tiges d’arrêt dans le sens antihoraire, pour les positionner plus loin. Gire las tuercas de los vástagos de cierre levemente en sentido antihorario para sacarlas un poco más.
Page 20
Reinstall the escutcheon. Go to step 24 to continue the installation. Réinstallez l’écusson. Passez à l’étape 24 pour continuer l’installation. Vuelva a instalar el escudo. Vaya al paso 24 para continuar con la instalación. Turn the thermostatic mixer stem until the output water is 104°F (40°C).
Page 21
Install the handle so that the lever is next to the index- ing mark on the sleeve and the 100° marking on the escutcheon. Tighten the handle screw using a 2 mm Allen wrench. Installez la manette afin que le levier se trouve à côté de la marque de positionnement sur la douille et de la marque 100°...
Page 22
If the escutcheon is tilted 5° or less, follow these steps. max. 5° Si l’écusson est incliné de 5° ou moins, suivez ces étapes. Si el escudo está inclinado 5° o menos, siga estos pasos. Turn the water off at the main or at the stops. Remove the function block.
Page 23
Use a ¼” drill bit to slightly enlarge the screw holes on the function block. Utilisez une mèche de ¼ po pour légèrement agrandir les trous de vis du bloc fonction. Use una broca de ¼” para agrandar levemente los orificios para los tornillos en el bloque de función.
Page 24
O P T I O N A L I N S TA L L AT I O N / E N O P T I O N / I N S TA L A C I Ó N O P C I O N A L If the homeowner would like the Select buttons to stand approximately ¹⁄₁₆”...
Page 25
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP, JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE D’EAU CHAUDE, RÉGLEZ LA POIGNÉE / FIJE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA, AJUSTE LA MANIJA * Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop.
Page 26
- l b / 7 f t ( 0 . 104°F 40°C 2 mm 0.7 ft-lb / 1 Nm...
Page 27
I NSTA LL THE TH ROTT LE / IN STA LL ATION D U L IM ITE U R D E D ÉB I T / L A I NSTA L ACI ÓN D EL LIMITA DOR DE C AU DA L If your local plumbing code requires it, install the throttle 27 mm to reduce the total flow of water in the shower to...
Page 28
R E P L A C E M E N T P A R T S / P I È C E S D É T A C H É E S / R E P U E S T O S AXOR ShowerSelect Soft Cube 36707xx1 96525000...
Page 31
U S E R I N S T R U C T I O N S / I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E / M A N E J O ouvert fermé...
Page 32
C L E A N I N G / N E T T O Y A G E / L I M P I E Z A 4 mm 27 mm...
Page 33
27 mm 5.9 ft-lb / 8 Nm 4 mm 3.7 ft-lb / 5 Nm 0.07 ft-lb /0.1 Nm 2 mm 0.7 ft-lb / 1 Nm...
Page 34
Plus rough, or at the main shut off. ⁄ At least once per year, inspect the check valves. Replace if dirty or worn. ⁄ If you have questions, please contact Hansgrohe Customer Service at 800-334-0455. Use caution with skin contact to hot water to reduce the risk of scald injury.
Page 35
Remplacez les clapets de non-retour ⁄ Si vous avez des questions, veuillez con- lorsque nécessaire. tacter le service à la clientèle de Hansgrohe au 1-800-334-0455. Lors de l’entretien du robinet, fermez l’eau à l’aide des butées d’arrêt dans la pièce intérieure iBox Universal Plus ou à...
Page 36
M A N T E N I M I E N T O ⁄ Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, ⁄ Al rearmar después de realizar el mantenimiento, primero inspeccione y limpie el cabezal de configure el tope de límite de alta temperatura de ducha.
Page 37
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. ⁄ DO NOT store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. ⁄...
Page 38
Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. ⁄ SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. I MPORTANTE ⁄...
Page 39
For commercial purchasers, the warranty period is In requesting warranty service, you will need to provide: (a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) years for AXOR products, in each case from the date of purchase. The war- 1.
Page 40
This warranty gives you specific legal rights, and you may also write us or call us toll-free at 800 -334- 0455. have other rights which vary from state to state. AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel.