Télécharger Imprimer la page

Paoli Avvitatori DP 251 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Clé à choc portative

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DP 251

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Paoli Avvitatori DP 251

  • Page 1 DP 251...
  • Page 2 Grazie per aver scelto un prodotto PAOLI. Dietro il vostro avvitatore ci sono la capacità e l’impegno di un team aziendale che lavora tutti i giorni per essere in grado di offrirvi sempre dei prodotti potenti, affidabili e durevoli nel tempo. Dalle Pit Lanes a ogni tipo di attività, il vostro successo è...
  • Page 3 Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 info@paoli.net - www.paoli.net DP 251 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE Per poter lavorare con l’avvitatore senza esporsi a situazioni di pericolo è...
  • Page 4 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE DATI TECNICI DESCRIZIONE LUBRIFICAZIONE Lubrificazione masse battenti: Grasso Avvitatore portatile pneumatico ad impulsi. (Molykote® BR2 Plus) USO PREVISTO Lubrificazione motore pneumatico: Olio per utensili pneumatici Utensile per l’assemblaggio di elementi di CONDIZIONI AMBIENTALI collegamento filettati. Temperatura di utilizzo: -5°C ÷ +45°C ALIMENTAZIONE ARIA COMPRESSA Temperatura di stoccaggio: 0 ÷...
  • Page 5 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE GESTIONE DEI COMANDI L Accertarsi, prima di cambiare il verso di Rotazione sinistra (svitamento): Traslare “T” l’invertitore verso destra e premere “P” la leva di rotazione (avvitamento e svitamento) che il avviamento (vedi figura Fig.3-B e figura Fig.3-C).
  • Page 6 L Usare solo ricambi originali e servirsi solo di L Se l’utensile viene lasciato inattivo per lunghi organizzazioni di servizio autorizzate, non periodi, è opportuno introdurre olio nella eseguire interventi di manutenzione con presa d’aria e farlo funzionare per qualche attrezzi impropri, servirsi dell’allegato disegno secondo prima di riporlo.
  • Page 7 INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Rischi aria di scarico contenente lubrificante Uso e montaggio degli accessori. Deve essere o residui. Evitare una lubrificazione eccessiva e eseguito secondo le istruzioni contenute nel l’inalazione dell’aria di scarico; l’area di lavoro manuale di macchina. L’uso di accessori o deve essere ben ventilata ed eventualmente di modalità...
  • Page 8 Fare riparare l’utensile personale personale qualificato usando parti di ricambio qualificato. Questo utensile pneumatico è originali, altrimenti potrebbero derivare gravi conforme alle vigenti norme di sicurezza. danni per l’operatore. Le riparazioni devono essere effettuate da LISTA DEI RISCHI RESIDUI w Elementi mobili w Vibrazioni trasmesse al sistema mano-braccio w Materiali o sostanze w Elementi in rotazione...
  • Page 9 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Leva di avviamento Premere la leva di dell’utensile non premuto a avviamento fondo La pressione o portata della Controllare la linea di linea di alimentazione d’aria alimentazione dell’aria. è nulla o insufficiente L ’albero non gira Operare in un ambiente con Temperatura troppo bassa...
  • Page 10 Singola macchina DINO PAOLI S.R.L. - Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio Nell’Emilia (Re) - Italy dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: Tipo di macchina DP 251 Avvitatore pneumatico ad impulsi DATI TECNICI Vedi sezione Allegati NUMERO DI MATRICOLA Vedi quarta di copertina a cui questa dichiarazione si riferisce, è...
  • Page 11 DINO PAOLI s.r.l. Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 sales@paoli.net - www.paoli.net CONDIZIONI DI GARANZIA LIMITATA DEL FABBRICANTE Le condizioni di garanzia fornite dalla DINO PAOLI S.r.l. sono le seguenti: ◦...
  • Page 12 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL TECHNICAL DATA DESCRIPTION LUBRICANT Hammer mechanism lubrication: Grease Portable air impact wrench. (Molykote® BR2 Plus) INTENDED USE Air motor lubrication: Oil for pneumatic tools ENVIRONMENTAL CONDITIONS Assembly power tool for threaded fasteners. Temperature: -5 ° C ÷ + 45 ° C COMPRESSED AIR SUPPLY Storage temperature: 0 ÷...
  • Page 13 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL HANDLING L Make sure, before changing the direction of L Counter clockwise rotation (loosening): rotation (screwing and unscrewing) that the Slide “T” to the right the rotation reverse power register either in one of the positions shaft and push “P”...
  • Page 14 L Indicate the parts most subject to wear, L If the tool is left unused for long periods we recommend putting some oil into the to be dismantled and checked at regular air inlet and letting it run for a few seconds intervals, as well as a list of malfunctions, if before putting it away.
  • Page 15 SAFETY INSTRUCTIONS Connect the equipment for dust extraction. received, check that the packaging is intact the equipment for dust collection is included, and there are no signs of knocks or tampering. check that these are connected to the tools and Before using the tool, carefully check that the used correctly.
  • Page 16 LIST OF RESIDUAL RISKS w Moving parts w Vibrations transmitted to the hand-arm w Materials or substances w Rotating elements w Low visibility w Parts with edge w Low-light w High pressure w Ambient temperature w High temperature parts w Repetitive action + noise + environmental w Noise during the use high-temperature PACKAGE...
  • Page 17 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL PROBLEM SOLVING PROBLEM CAUSE REMEDY Start lever tool not fully Press the start lever pressed The pressure or the capacity Check the line of air of the line air alimentation is alimentation inadequate or nil Operate in an environment The shaft does not rotate Temperature too low with higher temperature...
  • Page 18 EC DECLARATION OF CONFORMITY Individual machine DINO PAOLI S.R.L. - Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio Nell’Emilia (Re) - Italy declare under our sole responsibility that the product: Machine Type DP 251 Air impact wrench TECHNICAL DATA View Attachments Section SERIAL NO.
  • Page 19 DINO PAOLI s.r.l. Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 sales@paoli.net - www.paoli.net TERMS AND CONDITIONS OF THE MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY The terms and conditions of the warranty provided by DINO PAOLI S.r.l. are: ◦...
  • Page 20 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FICHE TECHNIQUE DESCRIPTION LUBRIFIANT Lubrification du marteau: Graisse (Molykote® Clé à choc portative. BR2 Plus) UTILISATION Lubrification du moteur à air: Huile pour outils pneumatiques Machine d’assemblage pour éléments de fixation filetés. CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Température: -5 ° C ÷ 45 ° C ALIMENTATION AIR COMPRIMÉ...
  • Page 21 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUTENTION L Vérifiez avant de changer le sens de rotation L Rotation à gauche (dévissage): Faites glisser “T” le boulon de commande à droite et (vissage et dévissage) que le registre de appuyer “P” le bouton de vissage/dévissage puissance soit dans l’une des positions I, (voir figure Fig.3-B et figure Fig.3-C).
  • Page 22 N’utilisez que des pièces de rechange originales Si l’outil reste inutilisé pendant de longues et ne vous adressez qu’à des ateliers agréé, ne périodes, il convient de verser de l’huile dans exécutez aucune opération d’entretien avec des la prise d’air et de le faire fonctionner pendant outils impropres, consultez la vue éclatée ci-jointe quelques secondes avant de le remettre à...
  • Page 23 INSTRUCTIONS DE SECURITE en faisant attention, dans le cas de l’air comprimé, protections et de silencieux de l’outil. Suivre les d’éviter les coups de fouet (en cas de rupture du instructions pour l’entretien et le remplacement des accessoires. tuyau), ou les débranchements accidentels, et le danger de court circuit au niveau des connexions Utilisation et montage des accessoires.
  • Page 24 Confier la réparation de l’outil à des personnes et en utilisant des pièces de rechange originales, qualifiées. Cet outil pneumatique est conforme dans le cas contraire des dommages graves pour aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations l’opérateur pourraient se produire. doivent être effectuées par des personnes qualifiées LISTE DES RISQUES RÉSIDUELS w Les pièces en mouvement...
  • Page 25 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RÉSOLUTION DE PROBLÈME PROBLEME CAUSE RECOURS Levier de démarrage de l'outil Presser le levier de poussé pas en profondeur démarrage La pression ou le débit de la Vérifiez la ligne d'alimentation ligne de l'alimentation d'air d’air. est insuffisante ou inexistant Opérer dans un Le broche ne tourne pas...
  • Page 26 Nous DINO PAOLI S.R.L. - Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio Nell’Emilia (Re) - Italy déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit : Type DP 251 Clé à choc FICHE TECHNIQUE Voir la section des Attachments NUMÉRO DE SÉRIE Voir la quatrième de couverture...
  • Page 27 DINO PAOLI s.r.l. Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 sales@paoli.net - www.paoli.net CONDITIONS DE GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT Les conditions de garantie fournies par DINO PAOLI S.r.l. sont les suivantes : ◦...
  • Page 28 HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG TECHNISCHE DATEN BESCHREIBUNG SCHMIERMITTEL Schmierung der Hämmer: Fetten (Molykote® Schlagschrauber. BR2 Plus) Schmierung des Druckluftmotors: Öl für VORGESEHENE ANWENDUNG Druckluftwerkzeuge Maschinen für Schraubverbindungen. UMWELTBEDINGUNGEN Einsatztemperatur: -5°C bis +45°C DRUCKLUFTVERSORGUNG Lagertemperatur: 0°C bis + 40°C Zulässiger Höchstdruck: 7,6 bar Luftfeuchtigkeit: <80% Betriebsdruck: 6,3 bar Max.
  • Page 29 HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG HANDHABUNG DER BEDIENELEMENTE Stellen Sie vor dem Wechsel der Drehrichtung Linkslauf (Lösen): Den Steuerbolzen “T” (Schrauben und Abschrauben) sicher, dass nach rechts schieben und den Einschalter das Leistungsregister entweder in einer “P” drücken (siehe Abbildung Fig.3-B und der Positionen I oder II oder III (siehe Abbildung...
  • Page 30 Nur Original-Ersatzteile benutzen und sich abmontiert und kontrolliert werden müssen, sowie eventuelle Liste der Funktionsstörungen anerkannte Dienststellen wenden, und Ausbesserungsvorgänge erstellen. keine Wartungsarbeiten ungeeigneten Werkzeugen durchführen, beiliegende Wenn das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt Explosionszeichnung Ersatzteilliste wird, sollte man Öl in den Lufteinlass füllen verwenden.
  • Page 31 SICHERHEITSHINWEISE Versorgung ausschalten. keinesfalls eingeatmet werden; der Arbeitsplatz Nach Beendigung muß gut gelüftet werden und eventuell über der Arbeit mit dem Gerät empfehlen wir, den Abluftanlagen verfügen. Netzbereich, der dieses mit Strom oder Luft versorgt, auszuschalten, bevor man mit Einstell-, Vor dem Anschluß...
  • Page 32 LISTE DER RESTRISIKEN w Bewegliche Teile w Geräuschvoller Betrieb w Sich drehende Elemente w Materialien oder Substanzen w Teile mit Kanten w Mangelnde Sicht w Hochdruck w Nicht ausreichendes Licht w Erhitzte Teile w Raumtemperatur w Auf die Hand und den Arm übertragene w Monotone Arbeit Lärm...
  • Page 33 HANDBUCH FUR GEBRAUCH UND WARTUNG PROBLEMLÖSUNGEN PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Der Starthebel des Geräts ist Drücken Sie den Starthebel nicht durchgedrückt Der Druck oder der Durchlass Überprüfen Sie die der Luftzufuhr ist nicht Versorgungsleitung der vorhanden oder unzureichend Luftzufuhr. Arbeiten in einem Umfeld mit Die Welle dreht sich nicht Die Temperatur ist zu niedrig höherer Temperatur...
  • Page 34 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Gesamtmaschine DINO PAOLI S.R.L. - Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio Nell’Emilia (Re) - Italy erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, daß das produkt: Maschinentyp DP 251 Schlagschrauber TECHNISCHE DATEN Siehe Abschnitt Attachments SERIEN NR. Siehe Rückseite auf das sich diese Erklärung bezieht, den Anforderungen der Richtlinie für Maschinen 2006/42/EG Name und Anschrift der zum Verfassen der technischen Dokumentation bevollmächtigten Person...
  • Page 35 DINO PAOLI s.r.l. Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 sales@paoli.net - www.paoli.net EINGESCHRÄNKTE GARANTIEBEDINGUNGEN DES HERSTELLERS Die von der DINO PAOLI S.r.l. gelieferten Garantiebedingungen lauten wie folgt: ◦...
  • Page 36 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÒN LUBRICANTE Lubricación de martillos: Grasa (Molykote® Llave impacto. BR2 Plus) USO PREVISTO Lubricación del motor de aire: Aceite para herramientas neumáticas Herramienta para colocar elementos de CONDICIONES AMBIENTALES fijación roscados. Temperatura de uso: -5 ° C a + 45 ° C ALIMENTACIÒN AIRE COMPRIMIDO Temperatura de almacenamiento: de 0 a + 40 °...
  • Page 37 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANIPULACION L Antes de cambiar la dirección de rotación L Rotación a la izquierda (desenrosca): Deslice “T” a la derecha del eje de rotación inversa y pulsar (atornillado y desenroscado), asegúrese de “P” el interruptor de enroscado/desenroscado que el registro de potencia bien en una de las (ver la figura Fig.3-B y la figura Fig.3-C).
  • Page 38 Usar solo los repuestos originales y dirigirse solo Si no se utiliza la herramienta durante largos al servicio de asistencia autorizado; no efectuar periodos, aconseja introducir aceite la manutenciòn con equipos inadecuados; dentro de la toma de aire y dejarla funcionar observar siempre el dibujo desarrolado con la durante unos segundos antes de guardarla.
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Quitar la alimentación. Cuando hemos terminado área de trabajo tiene que estar bien ventilada y si fuera necesario dotada con conductores para el el trabajo, antes de realizar operaciones de ajuste, aire que se expulsa. mantenimiento o sustitución de los accesorios como bocas de impacto, etc., aconsejamos Compruebe que la red de alimentación sea desconectar la red de alimentación de la...
  • Page 40 LISTA DE RIESGOS RESIDUALES w Partes en movimiento w Vibraciones transmitidas a la mano-brazo w Materiales o sustancias w Elementos giratorios w La mala visibilidad w Partes con angulos w Bajo la luz w Alta presión w Temperatura ambiente w Partes de alta temperatura w Actividades repetitivas + ruido + alta w Funcionamiento con alta rumorosidad...
  • Page 41 MANUAL DE INSTRUCCIONES RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Palanca de la herramienta no Presionar la palanca de totalmente presionada arranque La presión o capacidad de la Compruebe la línea de linea de alimentación de aire alimentación de aire es poca e insuficiente Operar en un entorno con El Yunque no gira...
  • Page 42 Nosotros DINO PAOLI S.R.L. - Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio Nell’Emilia (Re) - Italy declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto: Tipo de màquina DP 251 Llave de impacto DATOS TÉCNICOS Ver sección de Attachments SERIE NR.
  • Page 43 DINO PAOLI s.r.l. Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 sales@paoli.net - www.paoli.net CONDICIONES DE GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE Las condiciones de garantía suministradas por DINO PAOLI S.r.l. son las siguientes: ◦...
  • Page 44 SCHEDE TECNICHE ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Utensile Machine Herramienta Pneumatic tool Druckluftwerkzeug pneumatico pneumatique neumática Lubrificatore aria Lubricator for Aceitador del aire Huiler sous pression Druckluftöler compressa pressurized air comprimido Riduttore di Reductor de Pressure reducer Manodétendeur Druckminderer pressione presión Filtro separatore Filter / water...
  • Page 45 TECHNICAL CHARTS ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL Attacco albero trazione Square drive Raccord carre Vierkant Conexión cuadrata Bouton de vissage/ Interruptor enroscado/ Leva di avviamento Trigger Drücker dévissage desenroscado Corps extérieur de Cuerpo exterior de la Corpo impugnatura Motor housing Gehäuse l’outil herramienta...
  • Page 46 SCHEDE TECNICHE ALLEGATI...
  • Page 47 TECHNICAL CHARTS Fig. 5-A Fig. 5-B Fig. 5-C Fig. 5-D Fig. 6 ATTACHMENTS 47...
  • Page 48 ELENCO RICAMBI NUMBER CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION D.09.01.0018 Vite Tcei M8x30 Socket Head Cap Screw D.09.06.0001 Rondella di Sicurezza Lock Washer D.01.03.0103 Coperchio Masse Battenti Anodizzato Blu Blue Anodized Clutch Cover D.09.11.0001 Anello Di Tenuta G45x55x4 Retention Ring G45x55x4 D.01.15.0001 Cuscinetto Combinato Rax445 Combined Bearing D.09.13.0001 Anello Quadro 1 Inch...
  • Page 49 SPARE PARTS NUMBER CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION D.01.07.0001 Camma Cam, Clutch D.01.35.0025 Distanziale Magg. Albero Scanalato Washer D.01.08.0046 Volano Clutch Housing D.01.10.0001 Rullo Volano Roller D.01.11.0001 Perno Per Rullo Volano Pin, Roller D.01.15.0002 Cuscinetto A Sfere Ball Bearing D.01.17.0002 Guarnizione Anteriore Front Gasket D.01.17.0001 Guarnizione Anteriore...
  • Page 50 ELENCO RICAMBI NUMBER CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION D.09.02.0003 OR Poliuretano O-Ring D.01.33.0001 Corpo Ingresso Aria Reducer, Air Inlet D.09.02.0089 OR NBR O-Ring D.01.31.0002 Perno Valvola Valve Pin D.09.03.0001 Spina Elastica Pivot Pin, Trigger (Long) D.01.21.0027 Leva Avviamento Trigger D.01.31.0009 Perno Fase Invertitore Pin, Rotation Reverser D.01.12.0003 Molla...
  • Page 51 DATI TECNICI TECHNICAL DATA TABLE SPECIFICATIONS 9,10 kg 1” 4,869 m/s (K=1,6 m/s 3.100 giri/min_rpm M18-M39 100,1-101,9 dB(A) (K =3dB) 6,3 bar 3.038 Nm 106,1-114,4 dB(A) (K =3dB) 1/2” BSP 686-1.568 Nm Molykote® BR2 Plus 13 mm DATI TECNICI Attacco quadro Velocità...
  • Page 52 DINO PAOLI s.r.l. Via G. Dorso, 5 - 42124 Reggio nell’Emilia (RE) - Italy Phone +39 0522 364 511 - Fax +39 0522 304 864 info@paoli.net - www.paoli.net...