Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

CareStyle 5
Type
Ty
Type 12850020
pe
1
1
2850
28
5002
0
02
0
0
Register your product
www.braunhousehold.com/register
Ironing system

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Braun CareStyle 5 IS 5245

  • Page 1 CareStyle 5 Type 12850020 Type 2850 5002 Register your product Ironing system www.braunhousehold.com/register...
  • Page 2 DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und voll- ständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the appliance. FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 3 Hrvatski ........................74 Slovenski ........................ 78 Türkçe ........................82 Română (RO/MD) ....................86 Ελληνικά ......................... 90 аза ........................95 Русский ........................100 Українська ......................105 ........................110 © Copyright 2024. All rights reserved De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5712870083/ UK/DE/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab...
  • Page 4 CS 5...
  • Page 5 flashing permanent ~10´-15´ flashing iron ready CS 5 CS 5 iCare Turbo...
  • Page 6 Stand-by 10 min flashing + 10 min CS 5 CS 5 °C °C °C allow to cool down 2.5 h min.
  • Page 7 G Care & Cleaning °C Lock System Storage Video...
  • Page 8 Entnehmen Sie den Wassertank (11). DEUTSCH Füllen Wassertank Leitungswasser. Achten Sie darauf, dass die „Max“-Markierung am Wassertank Beschreibung nicht überschritten und die „Min“- 1a An/Aus Taste Markierung nicht unterschritten wird. Bei sehr hartem Wasser empfehlen wir 1b Bügeleisen LED die Verwendung einer Mischung aus Mode Taste Leitungswasser FastClean System Anzeige...
  • Page 9 Diese Einstellung kann auch genutzt wer- Die iCare-Einstellung und die Bügeleisen den, um die Keimbildung auf Textilien zu LED (1b) beginnen zu blinken. Das Bügel- reduzieren sowie zum allgemeinen Auffri- eisen heizt sich auf. schen von Textilien. Sobald die Temperatur erreicht ist, leuch- Hinweis: Benutzen Sie diese Funktion nicht ten die Bügeleisen LED und das entspre- an Menschen und Haustieren.
  • Page 10 Der Wassertank muss vor dem Transport Reinigen Verschluss des Geräts geleert werden und achten unter fließendem Wasser, Sie darauf, dass Sie beim Anheben des Kalkablagerungen zu entfernen. Geräts Ihren Rücken nicht zu stark Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät beugen.
  • Page 11 Problem Behebung Schalten Sie das Gerät sofort aus und wen- Unter der Basiseinheit tritt Dampf aus. den Sie sich an einen autorisierten Braun Kundendienst. Geben Sie auf keinen Fall Zusätze in den Aus der Bügelsohle tritt braune Flüssigkeit Wassertank. Reinigen Sie die Bügelsohle aus.
  • Page 12 Warten Sie bis sich das Gerät sohle aus. abgekühlt hat (mindestens 2.5 Stunden), dann versuchen sie es erneut. Falls dieses Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen autorisierten Braun Kunden- dienst. Das ist normal und wird verursacht durch den Dampf, der hindurch strömt. Legen...
  • Page 13 Never use distilled water exclusively. Do Steam shot function not add any additives (e.g. starch). Do not Press the steam button (8) twice in quick use condensation water from a tumble succession. There will be a continuous dryer. steam emission for a few seconds. Press Insert the water tank.
  • Page 14 Ergonomic certification (F) Descaling This unit, assessed and Never open or touch the descaling valve certified by an Ergonomics (13) when the appliance is hot and/or Certifying Institute has plugged in. been ergonomically Do not use any chemicals, additives or designed, for effortless descaler to rinse the boiler.
  • Page 15 Problem Solution Turn the appliance off immediately and Steam comes out under the base unit. contact an authorized Braun Customer Service. Never pour products into the water tank. Brown coloured fluid leaks from the sole- Clean the soleplate with a damp cloth and plate.
  • Page 16 If the problem is still present, contact an authorized Braun Customer Service. This is normal. It is caused due to the steam passing through the cord during ironing. Place the double cord on the opposite side The double cord gets hot during use.
  • Page 17 Remarque : Si vous utilisez des dispositifs Fonction jet de vapeur de filtration ou un détartrant permanent in- Appuyez rapidement sur le bouton d'acti- tégré, assurez-vous que le pH de l’eau ob- vation de la vapeur (8) à deux reprises. Une tenue soit neutre.
  • Page 18 Attention : La vapeur est très chaude. Ne Pour continuer à repasser, appuyez repassez ou ne défroissez jamais des vête- sur n’importe quel bouton et patientez ments avec votre fer lorsque vous les por- jusqu’à ce que l’icône correspondant au tez.
  • Page 19 Éteignez immédiatement l’appareil et De la vapeur s’échappe sous l’unité de contactez un service après-vente agréé base. Braun. Ne versez jamais de produits dans le rés- ervoir d’eau. Nettoyez la semelle à l’aide Un liquide de couleur marron s’échappe d’un chiffon humide et rincez le chauffe- de la semelle.
  • Page 20 Positionnez le double cordon du côté opposé de sorte à ce que vous ne puissiez pas toucher le cordon pendant le repas- Le double cordon devient chaud pendant sage. l’utilisation. Si le problème persiste, contactez un service après-vente agréé Braun.
  • Page 21 Si el agua es extremadamente dura, le ESPAÑOL recomendamos que emplee una mezcla compuesta por un 50 % de agua del grifo y un 50 % de agua destilada. Descripción No utilice nunca únicamente agua 1a Botón de encendido/apagado destilada. agregue aditivos ej., almidón).
  • Page 22 Planchado a vapor Sujete la plancha en posición vertical. Pul- se el botón de vapor (8) mientras mueve la Pulse el botón de vapor (8) para liberar vapor. plancha de arriba abajo. Planchado en seco Precaución: El vapor está muy caliente. Planche sin haber pulsado el botón de va- Nunca planche ni humedezca prendas por (8).
  • Page 23 Para continuar planchando, pulse Antes de limpiar el aparato, asegúrese cualquier botón y espere a que el icono siempre está apagado, relacionado con el ajuste esté encendido desenchufado y de que se ha enfriado de forma continua. completamente. Al cabo de otros 10 minutos sin emitir Para limpiar la suela de la plancha y el vapor, la plancha y la estación de vapor se material blando del asa, se recomienda...
  • Page 24 Apague el aparato de inmediato y pón- gase en contacto con un servicio de Sale vapor por debajo de la unidad base. atención al cliente autorizado de Braun. No agregue nunca productos en el depósito Sale un líquido de color marrón por la sue- de agua.
  • Page 25 El cable doble se calienta durante el uso. Si está dañado, póngase en contacto con un servicio de atención al cliente autoriza- do de Braun. CATALÀ (A) Omplir el dipòsit d'aigua Assegureu-vos que l'aparell està apagat i el sistema desendollat.
  • Page 26 (C) Posada en funcionament Es recomana per a les peces més delicades, Abans de començar a planxar, seguiu aten- com les sintètiques, la seda i els teixits mix- tament les instruccions de l'etiqueta de la tos. Aquest ajustament permet un consum peça de roba.
  • Page 27 Abans de començar a planxar, és el sentit contrari a les agulles del rellotge recomanable autoajustar la taula de per obrir-la. Deixeu que l'aigua flueixi cap planxar per reduir les males postures a l'aigüera. de les espatlles. La posició ideal ha de Netegeu la vàlvula de descalcificació...
  • Page 28 Apagueu immediatament l'aparell i poseu-vos en contacte amb un servei Surt vapor per sota de la unitat base. d'atenció al client autoritzat de Braun. No aboqueu mai productes al dipòsit d'ai- gua. Netegeu la sola amb un drap humit i Surt líquid de color marró...
  • Page 29 Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb un servei d'atenció al client autoritzat de Braun. Això és normal. Això és degut al vapor que passa pel cordó mentre es planxa. Col·loqueu el cordó doble al costat oposat El cable doble s'escalfa durant l'ús.
  • Page 30 Introduza o depósito de água. engomagem a seco, o ferro passará para o modo stand-by. Após 10 minutos adi- Coloque o aparelho numa superfície cionais, o modo “auto-off” (desligamento estável e nivelada. automático) é ativado. Nota: Se utilizar dispositivos de filtragem Função de jato de vapor ou um descalcificador doméstico perma- nente, certifique-se de que a água obtida...
  • Page 31 Após mais 10 minutos sem emissão Certificação ergonómica de vapor, o ferro e a estação de vapor desligam-se. Esta unidade, avaliada e certificada por um Institu- to de Certificação de Er- (F) Descalcificação gonomia, foi concebida ergonomicamente, para Nunca abra nem toque no dispositivo de uma engomagem sem es- fecho (13) enquanto o aparelho está...
  • Page 32 Na primeira vez que o aparelho é ligado, fumo/odor persistir depois de desligar o surge fumo ou odor. aparelho, contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. O aparelho emite um ruído intermitente Isto é normal e não é necessária nenhuma associado a vibrações.
  • Page 33 2,5 horas) e tente novamente. Se o problema persistir, contacte um Centro de Assistência ao Cliente Braun autorizado. Coloque o cabo duplo no lado oposto, de forma a não tocar no cabo durante a engo- O cabo duplo fica quente durante a utili- magem.
  • Page 34 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua L’impostazione iCare e il LED del ferro da di rubinetto senza superare il livello "max" stiro (1b) cominciano a lampeggiare. Il ferro ma raggiungendo almeno il segno "min". da stiro comincia a riscaldarsi. Se si dispone di acqua molto dura Una volta raggiunta la temperatura, il LED raccomandiamo di utilizzare una miscela del ferro da stiro e l'icona della relativa im-...
  • Page 35 Attenzione: non utilizzare la funzione di (1b) e l’icona indicante l’impostazione igienizzazione su persone e animali. selezionata cominciano a lampeggiare. Per riprendere la stiratura, premere un Vapore in verticale tasto qualunque e attendere che l’icona Il ferro da stiro può essere usato anche per indicante l’impostazione sia accesa in emettere vapore su capi appesi.
  • Page 36 Problema Soluzione Spegnere immediatamente l'apparec- Il vapore fuoriesce al di sotto della base. chio e contattare un servizio clienti Braun autorizzato. Non versare alcun prodotto nel serbatoio Dalla piastra fuoriesce un liquido di colore dell'acqua. Pulire la piastra con un panno marrone.
  • Page 37 Attendere finché l'apparecchio non sarà emissione di vapore dalla piastra. completamente freddo (minimo 2,5 ore), quindi riprovare. Se il problema perma- ne, contattare un servizio clienti Braun autorizzato. Posizionare il doppio cavo sul lato opposto in modo che non tocchi il cavo durante la stiratura.
  • Page 38 Voor het eerste gebruik (C) In werking zetten Voordat u begint te strijken, volgt u aan- Wanneer de stoom voor het eerst klaar is, dachtig de instructies op het waslabel van wordt het aanbevolen om enkele minuten het kledingstuk. Stoffen met dit symbool over een vod te strijken, om te vermijden zijn niet geschikt om te strijken.
  • Page 39 De watertank moet worden geledigd iCare voordat u de eenheid transporteert. Zorg Aanbevolen voor stoffen zoals wol, polyes- er ook voor dat u uw rug niet te veel buigt ter en katoen. terwijl u het optilt. Turbo Aanbevolen voor kledingstukken die een (E) Automatische uitschake- krachtige stoomstraal nodig hebben, zoals ling...
  • Page 40 Zet het toestel onmiddellijk af en neem Er komt stoom naar buiten onder de basi- contact op met een erkende klantenser- seenheid. vice van Braun. Giet nooit producten in de watertank. Bruine vloeistof lekt uit de zoolplaat. Reinig de zoolplaat met een vochtige doek...
  • Page 41 (minimaal 2,5 uur) en probeer het dan opnieuw. Indien het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met een erkende klantenservice van Braun. Leg het dubbel snoer aan de overzijde, zodat u het niet kunt aanraken tijdens het strijken.
  • Page 42 Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det DANSK at bruge en blanding af 50 % postevand og 50 % destilleret vand. Undgå kun at bruge destilleret vand. Beskrivelse Undlad tilføje additiver (f.eks. 1a On/off knap stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler.
  • Page 43 Tør strygning Ergonomisk certificering Stryg uden at trykke på dampknappen (8). Denne enhed, der er vur- Bemærk, at efter 10 minutters tørstrygning deret og certificeret af et skifter strygejernet til standby-tilstanden. Ergonomi Certifying Insti- Efter yderligere 10 minutter aktiveres Auto tute, er ergonomisk de- Off-tilstanden.
  • Page 44 Brug en blød klud til at rengøre stålet og (F) Afkalkning det bløde materiale på håndtaget. Åbn eller rør aldrig lukkeren (13), når appa- Brug aldrig kemikalier, eddike eller ratet er varmt og/eller tilsluttet. skuresvampe (f.eks. svampe med groft nylontekstil etc.). Brug ikke kemikalier, tilsætningsstoffer el- ler kalkfjerner til at rense kedlen.
  • Page 45 Første gang apparatet tilsluttes, bemærkes strygejernet et par gange. Hvis røg/lugt sta- der røg eller lugt. dig er til stede efter slukning af strygejernet, kontaktes Braun kundeservice. Dette er normalt, og der skal ikke foretag- Apparatet afgiver en intermitterende lyd i es noget.
  • Page 46 springen og 50 % destillert vann. NORSK Bruk aldri bare destillert vann. Tilsett aldri additiver (for eks. stivelse). Bruk aldri kondensert vann fra en tørketrommel. Beskrivelse Sett inn vanntanken. 1a PÅ/AV-knapp Sett apparatet på et stabilt, jevnt underlag. 1b Strykeindikator Merk: Hvis det brukes et filtreringssystem Modus-knapp eller en permanent installert avflaking in-...
  • Page 47 vil koble over til standby-modus etter ti mi- Ergonomisk sertifisering nutter med tørrstryking. Auto-av-modus aktiveres etter ytterligere ti minutter. Denne enheten, vurdert og sertifisert av et ergo- Dampstøtfunksjon nomisk sertifiseringsins- Trykk på dampknappen (8) to ganger kjapt titutt, har blitt ergonomisk etter hverandre.
  • Page 48 Pass alltid på at apparatet er frakoblet og (F) Avflaking helt nedkjølt før rengjøring. Lukkingen skal aldri åpnes eller berøres (13) Det anbefales å bruke en fuktig klut for å når appratet er varmt og/eller tilkoblet. rengjøre svillen og det myke materialet på...
  • Page 49 Første gangen apparatet slås på kan du røyklukt merkes etter at strykejernet er oppleve røyk eller lukt. slått av, må et autorisert Braun servicesen- ter kontaktes. Apparatet avgir en uregelmessig lyd for- Dette er normalt og krever ikke at noe bundet med vibrasjoner.
  • Page 50 Fyll på vattentanken med kranvatten och SVENSKA se till att "max"-nivån inte överskrids, dock att minst "min" uppnås. extremt hårt vatten Beskrivning rekommenderar vi en blandning av 50 % 1a På/Av-knapp kranvatten och 50 % destillerat vatten. Använd aldrig enbart destillerat vatten. 1b LED-signal Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex.
  • Page 51 Ångstrykning Varning: Ångan är väldigt varm. Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller Tryck ner ångknappen (8) för att släppa ån- fuktar det. gan. Torrstrykning Ergonomisk certifiering Stryk utan att ångknappen (8) trycks ned. Observera att strykjärnet automatiskt väx- Den här enheten som har lar till stand-by-läget efter 10 minuters utvärderats och certifie-...
  • Page 52 Innan du fortsätter stryka ska du trycka Kontrollera alltid före varje rengöring på valfri knapp och vänta tills ikonen för att apparaten är avstängd, kontakten är inställningen lyser med ett fast sken. utdragen och att den har svalnat helt. Efter ytterligare 10 minuter utan ångn ing Använd en fuktig trasa för att rengöra kommer strykjärnet och ångstationen sulplattan och det mjuka materialet på...
  • Page 53 Felsökningsguide Problem Lösning Stäng av apparaten omedelbart och kon- Ånga kommer ut under basenheten. takta Brauns auktoriserade kundtjänst. Häll aldrig några produkter i vattenbehål- Brunfärgad vätska läcker ut från stryksu- laren. Rengör stryksulan med en fuktig lan. trasa och skölj ur vattenkokaren. Detta är normalt och upphör efter några gångers användning av strykjärnet.
  • Page 54 Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelemme SUOMI käyttämään seosta 50 % vesijohtovettä ja 50 % tislattua vettä. Älä koskaan käytä vain tislattua vettä. Älä Kuvaus lisää mitään lisäaineita (kuten tärkkiä). 1a Virtapainike Älä käytä kuivaimesta tiivistynyttä vettä. Asenna vesisäiliö paikoilleen. 1b Silitysrauta LED Aseta laite vakaalle tasapinnalle.
  • Page 55 raavan 10 minuutin kuluttua automaattinen Ergonominen sertifiointi sammutus aktivoituu. Tämä Ergonomian serti- Höyrylaukaisutoiminto fiointilaitoksen arvioima ja Paina höyrypainiketta (8) nopeasti kaksi sertifioima laite on suun- kertaa peräkkäin. Höyryä virtaa jatkuvasti niteltu ergonomisesti, jot- muutaman sekunnin ajan. Paina höyrypai- ta silitys olisi vaivatonta ja niketta uudelleen höyryn virratessa lopet- tulokset erinomaiset ja taaksesi toiminnon.
  • Page 56 Pohjalevyn kahvan pehmeän (F) Kalkinpoisto materiaalin puhdistamiseen suositeltava käyttää kosteaa liinaa. Älä koskaan avaa tai kosketa koteloa (13), kun laite on kuuma ja/tai kytketty pistora- Älä koskaan käytä puhdistamiseen siaan. kemikaaleja, etikkaa tai hankaustyynyjä (esim. karkeista nailonkuiduista Älä käytä lämmittimen huuhteluun kemi- valmistettuja sieniä...
  • Page 57 Vianetsintäopas Ongelma Ratkaisu Sammuta laite välittömästi ja ota yhteys Höyryä virtaa perusyksikön alapuolelta. valtuutettuun Braunin asiakaspalveluun. Älä koskaan lisää lisäaineita vesisäiliöön. Aluslevystä vuotaa ruskeaa nestettä. Puhdista aluslevy kostealla liinalla ja huu- htele lämmitin. Tämä on normaalia ja lakkaa, kun silitys- rautaa on käytetty muutaman kerran.
  • Page 58 „max”, ale wodę należy nalać przynajmniej POLSKI do znaku „min”. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, zaleca się zastosowanie mieszaniny Opis urządzenia złożonej w 50% z wody z kranu i w 50% z 1a Przycisk wł./wył. wody destylowanej. wolno używać...
  • Page 59 osiągnięciu żądanej temperatury Uwaga: Funkcji higienizacji nie wolno wskaźnik żelazka i ikona powiązana z usta- używać na ludziach ani zwierzętach. wieniem wytwarzania pary zaczną świecić Pionowe uderzenie pary światłem ciągłym. Zostanie też wyemit- Żelazko można również stosować do pra- owany sygnał...
  • Page 60 czterech całkowitych napełnieniach zbior- (E) Automatyczne wyłączanie nika lub co najmniej raz w miesiącu. Tryb ten jest włączany, jeżeli po 10 minu- Należy pamiętać, że w takim przypadku tach nie nastąpi emisja pary. ikona FastClean nie będzie automatycznie włączać się. Gdy żelazko jest w trybie automatycznego wyłączania, wskaźnik żelazka (1b) i ikona związana...
  • Page 61 Gdy urządzenie zostanie włączone po urządzenia nadal występuje dym/zapach, raz pierwszy, można zauważyć dym lub należy skontaktować się z autoryzowanym zapach. centrum Obsługi Klienta marki Braun. Urządzenie emituje nieciągły hałas związa- Jest to zjawisko normalne, które nie wy- ny z drganiami. maga żadnego działania.
  • Page 62 (minimum 2,5 godziny), a następnie spróbować ponownie. Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem firmy Braun. Umieścić podwójny przewód po prze- ciwnej stronie, tak aby nie dotykać go podczas prasowania. Podwójny przewód nagrzewa się podczas użytkowania urządzenia.
  • Page 63 Pro přepnutí z jednoho nastavení na jiné (B) Funkce vodní rezervy stiskněte tlačítko režimu (2). Když je hladina vody nízká, ikona vodní re- zervy (4) začne blikat. V tomto stádiu je Doporučuje se pro nejjemnější oděvy jako možné pokračovat v žehlení s napařováním syntetika, hedvábí...
  • Page 64 Dodržujte níže uvedená doporučení pro Když již z přístroje nevytéká žádná další snadné a pohodlnější žehlení: voda, zavřete ohřívač vody otočením uzávěru proti směru hodinových ručiček. Před zahájením žehlení doporučujeme Zapojte ho a zapněte. nastavit žehlicí prkno, abyste omezili špatný postoj. V ideální poloze by loket Poznámka: Používáte-li nainstalovaný...
  • Page 65 Problém Řešení Neprodleně zařízení vypněte a kontaktujte Zpod základní jednotky vychází pára. autorizovaný zákaznický servis Braun. Nikdy nelijte žádné produkty do nádržky s Z žehlicí plochy uniká hnědá tekutina. vodou. Očistěte žehlicí plochu vlhkou tkani- nou a vypláchněte ohřívač vody.
  • Page 66 Umístěte dvojitý kabel na protější stranu, takže se během žehlení nemůžete dotýkat kabelu. Dvojitý kabel je během použití horký. V případě poškození kontaktujte autorizo- vaný zákaznický servis Braun. SLOVENSKÝ (A) Naplnenie nádržky na vodu Uistite sa, že spotrebič je vypnutý a systém je odpojený.
  • Page 67 iCare (C) Uvedenie do prevádzky Odporúča sa pre bielizeň z vlny, polyesteru Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštu- a bavlny. dujte pokyny na štítku o starostlivosti. Tka- Turbo niny označené týmto symbolom sa ne- Odporúča sa pre tkaniny, ktoré si vyžadujú dajú...
  • Page 68 uhlom 90°, aby sa vaše ramená a chrbát Keď už zo spotrebiča nevyteká voda, mohli voľne hýbať. naskrutkujte uzáver v smere hodinových ručičiek, aby ste uzavreli bojler. Pred prepravou spotrebiča je povinné vyprázdniť nádržku na vodu a uistiť sa, Pripojte ho a zapnite. že pri zdvíhaní...
  • Page 69 Problém Riešenie Okamžite vypnite spotrebič a kontak- tujte autorizovanú zákaznícku službu Para vychádza spod základnej jednotky. spoločnosti Braun. Do vodnej nádržky nikdy nelejte produkty. Žehliacu platňu vyčistite vlhkou handričk- Zo žehliacej platne vyteká hnedastá. ou a bojler opláchnite. To je normálne, a po niekoľkých minú- tach to prestane.
  • Page 70 (minimálne 2,5 hodiny) a potom to skúste znovu. Ak problém stále pretrváva, kon- taktujte autorizovaný zákaznícky servis spoločnosti Braun. Dvojitý kábel umiestnite na opačnú stranu tak, aby ste sa kábla nemohli počas žehle- nia dotknúť. Dvojitý kábel sa počas používania zohreje.
  • Page 71 használata esetén feltétlenül ügyeljen arra, tás közben ismét nyomja le a Gőzölés nyo- hogy a megszűrt víz semleges pH-értékű mógombot a funkció leállításához. legyen. (D) Beállítások (B) Víztartalék funkció A készülék bekapcsolásakor minden eset- A vízszint csökkenésekor a Víztartalék ikon ben az iCare beállítás kerül kiválasztásra (4) villogni kezd.
  • Page 72 salási eredmények érdekében, és teljesíti a A vízmelegítő öblítéséhez ne használjon műszaki, orvosbiológiai, pszichoszociális semmilyen vegyszert, adalékanyagot vagy (használhatóság) és emberközpontú terve- vízkőmentesítő szert. zési folyamathoz kapcsolódó ergonómiai Ha a rendszert vízkőmentesíteni kell, a követelményeket. FastClean rendszerikon (3) villogni kezd. Valódi felhasználók aktív bevonásával zaj- A vízkőmentesítéshez hajtsa végre az aláb- lott a terméktervezés és a tesztelési folya-...
  • Page 73 „kattanást” nem hall. Hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és forduljon az illetékes Braun ügyfélszol- Gőz áramlik ki az alapegység alól. gálathoz. Semmiképpen ne öntsön különböző szereket Barna színű folyadék folyik ki a vasalótalp- a víztartályba. Törölje le a vasalótalpat nedves ból.
  • Page 74 Helyezze a dupla gőzvezetéket az el- lenkező oldalra, hogy vasalás közben ne A dupla gőzvezeték használat közben érhessen hozzá. felforrósodik. Károsodás esetén forduljon a Braun hiva- talos ügyfélszolgálatához. HRVATSKI Namjena Uređaj se mora koristiti samo za glačanje odjeće koja se prema uputama za održa- Opis vanje na etiketi smije glačati.
  • Page 75 U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi, Glačanje parom preporučujemo korištenje mješavine 50 % Za ispuštanje pare pritisnite gumb za paru (8). destilirane i 50 % vode iz slavine. Suho glačanje Nikad ne koristite isključivo destiliranu Glačajte bez pritiskanja gumba za paru (8). vodu.
  • Page 76 Certifikat o ergonomskom (F) Uklanjanje kamenca dizajnu Nikada ne otvarajte i ne dirajte zatvarač (10) dok je uređaj vruć i/ili uključen u struju. Ovaj uređaj, koji je ocijenio i certificirao Institut za Nemojte koristiti nikakve kemikalije, aditive certificiranje ergonomije ili sredstva za ispiranje generatora pare. (Ergonomics Certifying Kad iz sustava treba ukloniti kamenac, iko-...
  • Page 77 Pri prvom uključivanju uređaja uočit ćete uporaba glačala. Ako nakon isključivanja uređaja i dalje budete osjetili dim/miris, kon- dim ili miris. taktirajte ovlaštenog servisera tvrtke Braun. To je normalno i nije potrebno ništa učiniti Uređaj proizvodi povremenu buku po- praćenu vibracijama.
  • Page 78 Dvostruki kabel zagrijava se tijekom glačanja. korištenja. U slučaju da je oštećen, obratite se ov- laštenoj Braun korisničkoj službi. SLOVENSKI oznako s podatki o negi. Poleg tega se nap- rava lahko uporablja za osvežitev oblačil. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko jih nos- Opis ite.
  • Page 79 Ne uporabljajte kondenzata iz sušilnega Funkcija curka pare stroja. Dvakrat zapored na kratko pritisnite gumb Vstavite posodo za vodo. za paro (8). Nekaj sekund bo para stalno Postavite napravo na stabilno in ravno izhajala. Znova pritisnite tipko za paro med površino.
  • Page 80 Ergonomski certifikat (F) Odstranjevanje vodnega kamna Ta enota, ki jo je ocenil in certificiral inštitut za er- Nikoli ne odpirajte ali se dotikajte zapi- gonomsko certificiranje, rala (13), ko je naprava vroča in/ali ko je je ergonomsko zasnovana vključena. za lahko likanje in odlične Za splakovanje grelnika ne uporabljajte ke- rezultate ter izpolnjujejo mikalij, aditivov ali odstranjevalcev vodne-...
  • Page 81 Ko napravo prvič vklopite, zaznate dim ali likalnik nekajkrat uporabljali. Če je dim/ vonj. vonj prisoten tudi po izklopu naprave, se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Naprava občasno oddaja hrup, povezan z To je normalno in vam ni treba ukrepati. vibracijami.
  • Page 82 Počakajte, da se naprava popolnoma ohla- di (vsaj 2,5 ure) in potem ponovno posku- site. Če težava ni odpravljena, se obrnite na pooblaščeni servis Braun. Dvojni kabel položite na nasprotno stran, da se med likanjem kabla ne boste mogli dotakniti.
  • Page 83 Su haznesini takın. Buhar püskürtme işlevi Aygıtı sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirin. Buhar düğmesine (8) arka arkaya iki kez hızlı bir şekilde basın. Birkaç saniye sürekli Not: Eğer evinizde filtreleme cihazları veya buhar yayılımı olacaktır. Bu özelliği durdur- kalıcı kireç giderici kullanıyorsanız mutla- mak için buhar yayılımı...
  • Page 84 üzere Politeknik, Biyomedikal, Psikososyal Aygıtı kapatın (1) ve fişini çekin. (kullanılabilirlik) ve İnsan Merkezli Tasarım Su haznesini boşaltın. Süreci alanlarının belirlediği ergonomik Aygıt soğuyana kadar bekleyin (minimum koşulları karşılayacak şekilde, ergonomik 2,5 saat). olarak tasarlanmıştır. Cihazı eviye kenarına yerleştirin ve Daha tatminkar bir deneyim için ürün saydam kaplamayı...
  • Page 85 Sorun Giderme Kılavuzu Sorun Çözüm Hemen aygıtı kapatın ve yetkili Braun Taban ünitesinin altından buhar çıkışı Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. oluyor. Hiçbir zaman su haznesine başka ürünler koy- Taban plakasından kahverengi renkli bir sıvı...
  • Page 86 Hizmetleri ile irtibata geçin. Ütüleme sırasında kabloya dokunmamanız için çift kabloyu ters tarafa yerleştirin. Kullanım sırasında çift kablo ısınır. Hasar varsa yetkili Braun Müşteri Hizmet- leri ile irtibata geçin. ROMÂNĂ (RO/MD) Înainte de prima utilizare Atunci când aburul este pregătit pentru prima dată...
  • Page 87 Apăsa i butonul pentru abur din nou în tim- (B) Func ia rezervă de apă pul emisiei de abur pentru a opri func ia. Când nivelul apei scade, pictograma rezervă de apă (4) începe să lumineze in- Este recomandat pentru hainele cele mai termitent.
  • Page 88 Urma i recomandările de mai jos pentru o Pune i aparatul pe marginea chiuvetei experien ă de călcare fără efort i cât mai roti i bre a de închidere (10) în sensul confortabilă: invers acelor de ceasornic pentru a o deschide.
  • Page 89 Soluție Opri i imediat aparatul i contacta i un Iese abur de sub unitatea de bază. Service Braun autorizat. Nu turna i niciodată produse în recipientul De pe talpa fierului de călcat se scurge un pentru apă. Cură a i talpa fierului de căl- lichid maro.
  • Page 90 fierului de călcat. ore), după care încerca i din nou. Dacă problema este în continuare prezentă, lua i legătura cu un service Braun autor- izat. Pune i cablul dublu pe partea opusă astfel încât să nu pute i atinge cablul în timpul călcării.
  • Page 91 Σημείωση: Εάν χρησιµοποιείτε συσκευές σιδερώµατος χωρίς ατµό, το σίδερο αλλάζει φιλτραρίσµατος ή οικιακό µόνιµο σύστηµα στη λειτουργία αναµονής. Ύστερα από αφαλάτωσης, βεβαιώνεστε οπωσδήποτε ακόµη 10 λεπτά ενεργοποιείται η λειτουργία ότι το ph του λαµβανόµενου νερού είναι auto-o . ουδέτερο. Λειτουργία βολής ατμού Πιέστε...
  • Page 92 Προσοχή: Η θερµοκρασία του ατµού είναι η λυχνία LED του σίδερου (1b) και το πολύ υψηλή. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε σχετικό µε την επιλεγµένη ρύθµιση ποτέ ρούχα ενώ τα φοράτε. εικονίδιο αρχίζουν να αναβοσβήνουν. Για να συνεχίσετε το σιδέρωµα, πιέστε οποιοδήποτε...
  • Page 93 σωστά και είναι κενή η δεξαµενή νερού. Οδηγός επίλυσης προβλημάτων Πρόβλημα Λύση Απενεργοποιήσετε αµέσως τη συσκευή Κάτω από τη µονάδα βάσης βγαίνει ατµός. και επικοινωνήστε µε εξουσιοδοτηµένη εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της Braun. Μην τοποθετείτε ποτέ προϊόντα στη Υπάρχει διαρροή καφέ υγρού από την...
  • Page 94 αλλά δεν βγαίνει ατµός από την πλάκα. λιγότερο 2,5 ώρες) και δοκιµάστε ξανά. Αν το πρόβληµα παραµένει, επικοινωνήστε µε εξουσιοδοτηµένη εταιρεία τεχνικής υποστήριξης της Braun. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν απαιτείται κάποια ενέργεια. Το διπλό καλώδιο θερµαίνεται κατά τη Σε περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε...
  • Page 95 "min" белгісінен т мен болмауын ҚАЗАҚ ада ала ыз. Егер суы ыз тым кермек болса, 50 % быр суы мен 50 % с зілген таза Сипаттамасы суды араластырып пайдалану а ке ес осу/ шіру т ймесі береміз. С зілген таза суды...
  • Page 96 Бумен тігінен үтіктеу параметрі белгішесі здіксіз жанады да, бумен тіктеуге дайын екенін білдіретін тікті ілініп т р ан киімдерді булау шін де дыбысты белгі беріледі. олдану а болады. тікті тігінен ста ыз. Бумен үтіктеу тікті жо арыдан т мен арай жылжыта отырып, бу...
  • Page 97 кем дегенде айына бір рет ж йені әктен (E) Aвто өшіру тазартуды сынамыз. Егер 10 минуттан кейін бу шы паса, осы М ндай жа дайда FastClean белгішесіні функция іске осылады. автоматты т рде жанбайтынын ескері із. тік авто- шіру режимінде т р анда, тікті...
  • Page 98 ж ндеу пара шасынан ара ыз немесе www.braunhousehold.com сайтына кірі із. Ақаулықтарды жою нұсқаулығы Ақаулық Шешімі рыл ыны дереу шіріп, Braun Бу бекетіні астынан бу шы ады. т тынушылар а ызмет к рсету орталы ына хабарласы ыз. Су ятын ыдыс а ондай...
  • Page 99 ережелер мен стандарттар а сай болу а ызмет тиіс мерзімі т тынушы а сатыл ан к ннен Өндіруші зауыт: бастап De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl- 2 жылды райды. Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Ger- Импортер: many «Делонги» АА , Ресей, 127055, Москва...
  • Page 100 (А) Заполнение резервуара РУССКИЙ для воды Описание Убедитесь, что прибор выключен и система отключена от сети питания. 1а Кнопка «Вкл./Выкл.» Снимите резервуар для воды (9). 1b Светодиодный индикатор утюга Залейте в резервуар водопроводную Кнопка режима воду (из крана) не выше отметки «макс.», но...
  • Page 101 iCare Поставьте утюг на платформу (9) или на заднюю подставку (7), полностью Эта настройка рекомендуется для таких размотайте оба кабеля, подключите тканей, как шерсть, полиэстер и хлопок. прибор к сети и нажмите кнопку «Вкл./ Turbo Выкл.» (1a). Эта настройка рекомендуется для тканей, Настройка...
  • Page 102 Перед началом глажения Слейте воду из резервуара для воды. рекомендуется отрегулировать Подождите, пока он полностью остынет гладильную доску, чтобы снизить (не менее 2,5 часов). нагрузку на плечи. В идеальном Разместите прибор на краю раковины положении ваш локоть должен и откройте заглушку (10), повернув ее располагаться...
  • Page 103 Руководство по поиску и устранению неисправностей Проблема Решение Незамедлительно выключите прибор и Из-под базового блока выходит пар. обратитесь в авторизованную сервисную службу компании Braun. Добавлять средства в резервуар для Из подошвы утюга вытекает жидкость воды запрещается. Очистите подошву коричневого цвета. утюга влажной тканью и промойте...
  • Page 104 (не менее 2,5 часов), затем повторите попытку. Если не удалось устранить неисправность, обратитесь в авторизованную сервисную службу компании Braun. Разместите двойной кабель на противоположной стороне от вас, чтобы вы не касались его во время глажения. Двойной кабель нагревается во время...
  • Page 105 национальным и Импортер и ответственный за претензии международным нормам и стандартам. потребителей: ООО «Делонги», Россия, Производитель: 127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, De’Longhi Braun Household GmbH, Carl- стр. 3. Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Ger- Тел. +7 (495) 781-26-76 many УКРАЇНСЬКА...
  • Page 106 У жодному разі не використовуйте звуковий сигнал, що свідчить про виключно дистильовану воду. Не готовність пари. додавайте ніяких добавок (наприклад, Парове прасування крохмаль). Не використовуйте Двічі натисніть кнопку подачі пари (8), конденсовану воду із сушильної щоб випустити пару. машини. Сухе прасування Встановіть...
  • Page 107 Вертикальне відпарювання Коли праска перебуває в режимі автоматичного вимкнення, світлодіод Праску також можна використовувати на прасці (1b) та позначка вибраного для відпарювання одягу, що висить. режиму почнуть блимати. Тримайте праску у вертикальному Для продовження прасування натисніть положенні. Переміщуйте праску згори на...
  • Page 108 Вирішення Вимкніть прилад і зверніться в Пара виходить з-під базового блоку. авторизований сервісний центр Braun. Ніколи не заливайте ці продукти в З підошви витікає рідина коричневого резервуар для води. Очистіть підошву кольору. вологою тканиною і промийте відсік для утворення пари.
  • Page 109 прилад повністю немає викидів пари з підошви. охолоне (мінімум 2,5 години), а потім спробуйте знову. Якщо проблема не зникне, зверніться до авторизованого сервісного центру Braun. Розташуйте подвійний дріт на протилежному боці від вас, щоб ви не торкались його під час прасування.
  • Page 110 • FastClean ." " .(1a) ( ) On/O ( LED (1 iCare .(8) .(11) • • iCare " " " " • .(2) • •...
  • Page 111 iCare (13) Turbo (FastClean (3 • • 2.5) • (10) • • • • FastClean • • • • • • (1b) ( • • ) (10) • ." " • •...
  • Page 112 .www.braunhousehold.com ." " Braun Braun 2.5) Braun Braun...

Ce manuel est également adapté pour:

12850020Carestyle 5