Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FENDEUR DE BÛCHES
FR
LOG SPLITTER
EN
( Original manual translation )
HOLZSPALTER
DE
HENDEDOR DE TRONCOS
ES
SPACCATORE DI CEPPI
IT
RACHADOR DE LENHA
PT
BLOKKENSPLIJTER
NL
Μηχανή που σχίζει κορμούς δένδρων
EL
PL
Łuparka polan
FI
Klapikone
SV
Vedklyv
Дървосекач на цепеници
BU
Brændekløver
DA
Despicător de buşteni
RO
RU
Колун для дров
Odun baltası
TU
Štípač polen
CS
Štiepač polien
SK
‫מבקע בולי עץ‬
HE
‫ماكنة شطر الحطب‬
AR
Rönkhasító
HU
stroj za cepljenje polen
SL
Malkų skaldytuvas
ET
Bluķu skaldītājs
LV
Puude lõhkuja
LT
www.fartools.com
182023-Manual-B.indd 1
( Notice originale )
( Traduccion del manual originale )
( Traduzione dell'avvertenza originale )
( Tradução do livro de instruções original )
FB9T
Garden Machine
29/12/14 12:08:32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools FB9T

  • Page 1 FENDEUR DE BÛCHES ( Notice originale ) LOG SPLITTER ( Original manual translation ) HOLZSPALTER FB9T HENDEDOR DE TRONCOS ( Traduccion del manual originale ) SPACCATORE DI CEPPI Garden Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale ) RACHADOR DE LENHA ( Tradução do livro de instruções original ) BLOKKENSPLIJTER Μηχανή...
  • Page 2 FIG. A Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 2 29/12/14 12:08:34...
  • Page 3 FIG. B Répéter l’opération de l’autre coté Herhaal aan de andere kant Repita en el otro lado Repita no outro lado Ripetere sull’altro lato Repeat on the other side © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 3 29/12/14 12:08:38...
  • Page 4 FIG. B Répéter l’opération de l’autre coté Herhaal aan de andere kant Repita en el otro lado Repita no outro lado Ripetere sull’altro lato Repeat on the other side © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 4 29/12/14 12:08:42...
  • Page 5 © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 5 29/12/14 12:08:44...
  • Page 6 © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 6 29/12/14 12:08:51...
  • Page 7 Visser les deux poignées des leviers de commande Schroef de twee ballen van hefbomen Atornille las dos asas de las palancas de control Aperte as duas alças das alavancas de controle Avvitare le due maniglie delle leve di comando Screw the two handles of the command devices ©...
  • Page 8 Pousser le vérin à fond jusqu’aux tiges fi letées. Schuif de cilinder basis om de studs. Empuje la base del cilindro a los montantes. Empurre a base do cilindro para os pregos. Spingere la base del cilindro per le borchie. Push the cylinder base to the studs.
  • Page 9 © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 9 29/12/14 12:08:58...
  • Page 10 Con guration maximale grandes bûches Reglage de la butée Instellen van de stop Ajuste de la parada Ajustar o batente Regolazione della sosta Stop adjustment Con guration maximale grandes bûches Con guration maximale grandes bûches Con guration en butée petites et moyennes bûches Con guration en butée petites et moyennes bûches ©...
  • Page 11 Mise en route du moteur Starten van de motor Arranque del motor Arranque do motor Avviamento del motore Motor Power ON Appuyer simultanément sur les deux leviers pour déclencher la mise en route du vérin. Druk de hendels aan de start van de cilinder leiden. Presione simultáneamente las dos palancas para activar el inicio del cilindro.
  • Page 12 © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 12 29/12/14 12:09:30...
  • Page 13 Transport - Transportation - transporte - trasporto - vervoeren Dévisser de quelques tours la vis de mise à l’air du réservoir pour l’utilisation et refermer celle-ci pour le transport. Unscrew a little bit the venting of the tank to the use and close it for transport.
  • Page 14 Huile hydraulique Hydraulic oil Niveau d’huile Oil level 3,5 L HV Type 46 Vidange 200 H Oil change © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 14 29/12/14 12:09:38...
  • Page 15 • Attention! Rester à distance des pièces en mouvement. • Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. •...
  • Page 16 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Page 17 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu Gehörschutz tragen: Noste ochranné slúchadlá Llevar puesta una protección auditiva: ‫יש ל הרכיב הגנת שמיעה‬ Portare una protezione uditiva: .‫لبس خوذة ضض الضجيج‬ Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt...
  • Page 18 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
  • Page 19 Lire les instructions avant usage : Внимательно прочитайте следующие инструкции : Kullanmadan talimatlari okuyunuz : Read the instructions before use : Pozorně si přečtěte následující pokyny Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen : Pred použitím si precítajte pokyny : Léase las instrucciones antes de usar : ‫זרם...
  • Page 20 FB 9T © FAR GROUP EUROPE 182023-Manual-B.indd 20 29/12/14 12:09:41...
  • Page 21 VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring      Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody ‫הצהרת תואמו ת‬ Декларация соответствия ‫التصريح...
  • Page 22 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels Avant de démarrer le fendeur de buches : Desserrer la vis par quelques rotations jusqu’à ce que l’air entre et sorte du réservoir d’huile. Avant de bouger le fen- deur de bûches, assurez vous que la vis est bien serrée afin d’éviter toute fuite d’huile.
  • Page 23 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 24 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Ce manuel est également adapté pour:

182023Hls9t-230