Télécharger Imprimer la page
ULTIMATE SPEED USSW 300 C3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
ULTIMATE SPEED USSW 300 C3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

ULTIMATE SPEED USSW 300 C3 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour USSW 300 C3:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

GB
IE
NI
CY
MT
POWER INVERTER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
STROOMOMVORMER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele
bedieningshandleiding
SK
TRANSFORMÁTOR NAPÄTIA
Návod na obsluhu a bezpečnostné
upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IT
MT
CH
TRASFORMATORE DI TENSIONE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
HR
NAPONSKI TRANSFORMATOR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
GR
CY
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΤΑΣΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών
λειτουργίας
IAN 409759_2207
POWER INVERTER USSW 300 C3
SPANNUNGSWANDLER USSW 300 C3
CONVERTISSEUR DE TENSION
USSW 300 C3
DE
AT
CH
SPANNUNGSWANDLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CZ
MĚNIČ NAPĚTÍ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
ES
TRANSFORMADOR DE TENSIÓN
Instrucciones de funcionamiento
y de seguridad/Traducción del manual
de funcionamiento original
HU
FESZÜLTSÉGVÁLTÓ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
RO
TRANSFORMATOR
DE TENSIUNE
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare
originale
FR
BE
CH
CONVERTISSEUR DE TENSION
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
KONWERTER SAMOCHODOWY
Wskazówki dotyczące montażu,
obsługi i bezpieczeństwa/Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji
DK
TRANSFORMATOR
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
SI
NAPETOSTNI PRETVORNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
BG
ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ НА
НАПРЕЖЕНИЕ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство
за експлоатация
OS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ULTIMATE SPEED USSW 300 C3

  • Page 1 POWER INVERTER USSW 300 C3 SPANNUNGSWANDLER USSW 300 C3 CONVERTISSEUR DE TENSION USSW 300 C3 POWER INVERTER SPANNUNGSWANDLER CONVERTISSEUR DE TENSION Consignes d’utilisation et de sécurité Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Traduction du mode d’emploi d‘origine Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions MĚNIČ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 5 Table of pictograms used ............. Page Introduction ................Page Intended use ................Page Scope of delivery..............Page Parts description ..............Page Technical Specifications ............Page Safety instructions ..............Page Specific safety instructions ........... Page Using the device ..............Page Instructions for operation ............. Page Install and secure ..............
  • Page 6 z Table of pictograms used Read the operating Please note instructions! The car power inverter Warning: is only suitable for Risk of electric shock! indoor operation. Danger to life! Observe warnings and 50 Hz Frequency of 50 Hertz safety instructions! Don’t throw away – Direct current recycle! Dispose of the device...
  • Page 7 Appliance class II Shaver USB charger Cool box POWER INVERTER 300W USSW 300 C3 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully.
  • Page 8 ATTENTION! Devices with sensitive electronics should not be operated using the car power inverter, as the output voltage may not be sufficiently constant for these devices. These devices could be damaged. If you have any doubts, please contact the manufacturer of the connected device. z Scope of delivery PLEASE NOTE! After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the car power inverter is in perfect condition.
  • Page 9 12 V screw connector, red + 12 V screw connector, black - 2 x fuse holders Cable with red connecting clamp Cable with black connecting clamp Cable with 12 V motor vehicle cigarette lighter plug 2x 20 A flat motor vehicle fuses Mounting holes for fixed installation Red nut Black nut...
  • Page 10 z Technical Specifications Input: Voltage: 12 V Max. voltage: 14.8 V Nominal input current: 30 A Undervoltage switch-off: at 10.5 V ± 0.3 V Overvoltage switch-off: at 14.8 V ± 0.3 V Output: Voltage: 230 V~ / 50 Hz Output current: max.
  • Page 11 General data: Operating temperature: 5 °C – 40 °C Operating humidity 0–80% (relative air humidity – no condensation): PLEASE NOTE! Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice. Accordingly, no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications in these operating instructions.
  • Page 12 Keep the device away from people – especially „ children – and household pets. Within the working area, the user is responsible „ for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device. During operation, never point the device at yourself „...
  • Page 13 lighter plug matches the polarity of the socket for the car’s electrical system. The socket of the electrical system must have internal positive polarity, i.e. the positive terminal of a vehicle battery must not be connected to the chassis of the vehicle. Before connecting the inverter, check that the socket „...
  • Page 14 lead to the plug connection heating up. Therefore when working with high loads, always use the connection cable with the connecting clamps. Notes on disconnecting from the power supply! The On/Off switch of this device does not com- „ pletely disconnect the device from the electrical system or battery.
  • Page 15 Take care to ensure that sand, dust and other small „ foreign objects cannot enter the air inlet or air outlet openings. Do not operate the device near to flammable liquids „ or gases. Do not use the device to draw in hot fumes. Failure to do so risks causing a fire or explosion! Switch the device off and disconnect the device „...
  • Page 16 Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. If the cable of the device is damaged, disconnect it „...
  • Page 17 Operating output of the load (W) η Efficiency ( Current draw (A) = Input voltage (V) Example: 300 W 0.75 = 33.3 A 12 V The voltage supply should provide at least 33.3 A for a continuous load of 300 W. PLEASE NOTE! 12 V sockets for the electrical system provide max.
  • Page 18 z Operation in a vehicle „ If you are operating the car power inverter in a vehicle, make sure that the installation does not impair your driving. You should therefore always lay the cable so that it does not touch any moving parts inside the vehicle and does not obstruct your vision.
  • Page 19 Fig. 1 PLEASE NOTE! Due to the high transfer resistances, using the cable with 12 V motor vehicle cigarette lighter plug can lead to the plug connection heating up. Therefore when working with high loads, use the connection cable with the connecting clamps.
  • Page 20 ATTENTION! Do not switch on the load/device to be operated yet! Connect the plug of the load to be connected/device to be operated to the 230 V socket of the car power inverter „ Switch the car power inverter on, by moving the On/Off switch to the “1”...
  • Page 21 lead to interference or picture distortion. In this case, position the car power inverter as far from the television, aerial cable and aerial as possible. Align the car power inverter , television, aerial cable and aerial to one another, until the reception improves. If possible, use a high-quality, screened aerial cable.
  • Page 22 ATTENTION! You must not use a fuse with a different value! Before switching the car power inverter back on, ascertain why the fuse tripped. In order to replace the 20 A flat motor vehicle fuse , proceed as follows: „ Pull the flat motor vehicle fuse out of the fuse holder .
  • Page 23 Insufficient voltage supply Check the condition of the or power supply. socket of the car’s electrical system and the 12 V vehicle cigarette lighter plug clean these if required. No output power The car power inverter Switch the car power is not completely inverter on and back off,...
  • Page 24 The fuse in the device Replace the fuse, as has blown. described in the “Replacing the fuses” chapter. Make sure that the car power inverter connected to the power supply using the right polarity. z Cleaning and maintenance ATTENTION! The device must not come into contact with water or be placed in water.
  • Page 25 households can hand these in to collection points for public waste disposal authorities or collection points which have been set up by manufacturers or dis- tributors in line with the ElektroG (German disposal of electrical equipment act). The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge.
  • Page 26 Power inverter IAN: 409759_2207 Art. no.: 2537 Year of manufacture: 2023/11 Model: USSW 300 C3 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU) Low Voltage Directive: (2014/35/EU) RoHS Directive: (2011/65/EU+2015/863/EU) and the amendments to these Directives.
  • Page 27 St. Ingbert, 01.08.2022 Dr. Christian Weyler – Quality Assurance – z Warranty and service information Warranty from Creative Marketing & Consulting GmbH Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 28 purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee. z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Page 29 PLEASE NOTE: You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com. With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 409759.
  • Page 30 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 31 Tabelle der verwendeten Piktogramme ......Seite Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Lieferumfang ................Seite Teilebeschreibung ..............Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise .............. Seite Spezifische Sicherheitshinweise ........... Seite Inbetriebnahme ..............Seite Hinweise zum Betrieb ............Seite Aufstellen und Befestigen ............Seite Betrieb in einem Fahrzeug ............
  • Page 32 Warn- und 50 Hz Sicherheitshinweise Frequenz von 50 Hertz beachten! Rohstoffrückgewinnung Gleichstrom statt Müllentsorgung! Entsorgen Sie Ver- Hergestellt aus packung und Gerät Recyclingmaterial umweltgerecht! Achtung! Heiße Wechselspannung in Oberfläche! Volt Sie sind gesetzlich Verpackungsmaterial - verpflichtet, die so ge- Wellpappe kennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn-...
  • Page 33 SPANNUNGSWANDLER 300W USSW 300 C3 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unse- rem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanlei- tung und die Sicherheitshinweise.
  • Page 34 z Lieferumfang HINWEIS! Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lie- ferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Spannungs- wandlers. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist. Spannungswandler Kabel mit Anschlussklemme (1x rot 40 cm, 1x schwarz 40 cm) Kabel mit 12-V-Kfz-Zigarettenanzünder-Stecker (1,94 m) Bedienungsanleitung Kfz-Ersatz-Flachsicherungen 20 A...
  • Page 35 2 x Sicherungshalter Kabel mit Anschlussklemme rot Kabel mit Anschlussklemme schwarz Kabel mit 12-V-Kfz-Zigarettenanzünder-Stecker 2x 20-A-Kfz-Flachsicherungen Lüfter Befestigungslöcher zur Festmontage Mutter rot Mutter schwarz Zigarettenanzünder-Stecker Glassicherung 10 A Kontaktstift Sicherungsschraubverschluss Kfz-Ersatz-Flachsicherungen 20 A Kfz-Flachsicherungszange HINWEIS! Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Ge- rät“...
  • Page 36 Unterspannungsabschaltung: bei 10,5 V ± 0,3 V Überspannungsabschaltung: bei 14,8 V ± 0,3 V Ausgang: Spannung: 230 V~ / 50 Hz Ausgangsstrom: max. 1,30 A Dauerleistung: max. 300 W ɳ Wirkungsgrad ( > 75 % Ausgangswellenform: modifizierter Sinus Überlastschutz: >= 315 W Temperatur- bei 65°C ±...
  • Page 37 weise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechts- ansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄL- TIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicher-...
  • Page 38 nutzung des Gerätes verursacht wurden. Richten Sie das Gerät während des Betriebs keines- „ falls auf sich selbst oder andere Personen, insbeson- dere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verlet- zungsgefahr! Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. „ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort „...
  • Page 39 gepolt sein, d. h. der Pluspol einer Fahrzeugbatte- rie darf nicht an das Chassis des Fahrzeugs ange- schlossen sein. Prüfen Sie vor dem Anschluss des Wandlers, ob die „ Bordsteckdose ausreichend abgesichert ist. Diese Absicherung darf auf keinen Fall umgangen oder verändert werden.
  • Page 40 es bei der Verwendung des Kabels mit 12-V-Kfz-Zi- garettenanzünder-Stecker zur Erwärmung der Steck- verbindung kommen. Verwenden Sie daher bei Be- trieb mit hohen Lasten stets das Anschlusskabel mit den Anschlussklemmen. Hinweis zur Netztrennung! Der Ein-/Ausschalter dieses Geräts trennt das Gerät „...
  • Page 41 Achten Sie darauf, dass weder Sand, Staub noch „ andere kleine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung gelangen. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent- „ zündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung be- steht Brand- oder Explosionsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das „...
  • Page 42 schädigte Schalter ersetzen. Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie „ das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdo- se zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Trennen Sie bei Beschädigung des Kabels das Ge- „...
  • Page 43 Strom kann wie folgt berechnet werden: Betriebsleistung der Last (W) η Wirkungsgrad ( Stromaufnahme (A) = Eingangsspannung (V) Beispiel: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V Die Spannungsquelle sollte für eine Dauerlast von 300 W folglich mindestens 33,3 A liefern. HINWEIS! 12-V-Bordsteckdosen liefern max.
  • Page 44 Wenn Sie unsicher sind, wenden Sie sich an Ihre Kfz-Werkstatt. „ z Betrieb in einem Fahrzeug Wenn Sie den Spannungswandler in einem Fahrzeug betreiben, stellen „ Sie sicher, dass die Installation Sie nicht bei den Fahraufgaben behindert. Verlegen Sie daher Kabel stets so, dass sie nicht mit beweglichen Teilen des Fahrzeuginnenraums in Berührung kommen oder die Sicht behindern können.
  • Page 45 Kfz-Zigarettenanzünder-Buchse. Abb. 1 HINWEIS! Aufgrund der hohen Übergangswiderstände kann es bei der Verwendung des Kabels mit 12-V-Kfz-Zigarettenanzünder-Stecker zur Erwär- mung der Steckverbindung kommen. Verwenden Sie daher bei Betrieb mit hohen Lasten die Anschlusskabel mit den Anschlussklemmen z Anschluss an eine Autobatterie Lösen Sie die rote Mutter am Spannungswandler .
  • Page 46 der Position „0“ (AUS) steht. Vergewissern Sie sich, dass die Leistung der angeschlossenen Last/ des ange- schlossenen Geräts nicht die maximale Dauerleistung des Spannungswandlers übersteigt. ACHTUNG! Schalten Sie jetzt noch nicht die Last/das zu betreibende Gerät ein! Schließen Sie den Stecker der anzuschließenden Last/des zu betreibenden Geräts an die 230-V-Steckdose des Spannungswandlers Schalten Sie den Spannungswandler...
  • Page 47 Fernsehgerät einschalten zu können. Bei Unklarheiten halten Sie bitte Rücksprache mit dem Hersteller des ange- „ schlossenen Gerätes. Fernsehgeräte: „ Der Spannungswandler ist abgeschirmt und gibt eine modifizierte Sinuswelle aus. Beim Empfang von z. B. sehr schwachen Fernsehsendern kann es dennoch zu Interferenzen bzw. Bildstörungen kommen. Positionieren Sie den Spannungswandler in diesem Fall soweit wie möglich entfernt von Fernseher, Antennenkabel und Antenne.
  • Page 48 z Austauschen der Sicherung LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG: Trennen Sie vor dem Wechsel einer Sicherung den Spannungswandler von der Stromversor- gung. Entfernen Sie auch ein an den Spannungswandler angeschlossenes Gerät. Ersetzen Sie die Sicherung durch einen gleichwertigen, in den technischen Daten angegebenen Typ mit gleicher Abschaltcharakteristik (20A) oder durch eine der beiliegenden Kfz-Ersatz-Flachsicherungen ACHTUNG! Es darf keine Sicherung mit einem anderen Wert eingesetzt...
  • Page 49 z Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung: Keine Der Spannungswandler Verringern Sie die Last, bis Ausgangsspannung ist überlastet. sie die in den technischen Daten angegebene maxi- male Belastung nicht mehr überschreitet. Die Eingangsspannung Halten Sie die Eingangs- liegt unter 10,5 V. spannung des Spannungs- wandlers über 10,5 V, um eine Ausgangsspannung zu...
  • Page 50 Keine Die Zündung muss ein- Schalten Sie die Kfz-Zün- Ausgangleistung geschaltet sein, damit dung ein bzw. in die die Bordsteckdose mit Position „1“ (EIN). Strom versorgt wird. Der Spannungswandler Verringern Sie die Last, bis ist überlastet. sie die in den technischen Daten angegebene maxi- male Belastung nicht mehr überschreitet.
  • Page 51 Trennen Sie vor jeder Reinigung den Spannungswandler von der „ Kfz-Zigarettenanzünder-Buchse/entfernen Sie die Anschlussklemmen von der Autobatterie. Entfernen Sie auch ein an den Spannungswandler ange- schlossenes Gerät. Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche und das Zubehör mit einem leicht ange- „ feuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, da diese die Oberfläche des Geräts angreifen können! Falls die Lüftungsschlit- ze verstaubt sein sollten, reinigen Sie diese mit einem weichen Pinsel.
  • Page 52 Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Spannungswandler 409759_2207 IAN: 2537 Art. - Nr.: 2023/11 Herstellungsjahr: USSW 300 C3 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richt- linien DE/AT/CH...
  • Page 53 Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU+2015/863/EU) und deren Änderungen festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Page 54 z Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
  • Page 55 z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikel- nummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 56 Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 409759_2207 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C.
  • Page 57 Tableau des pictogrammes utilisés ........Page Introduction ................Page Utilisation conforme ..............Page Éléments fournis ..............Page Description des pièces ............. Page Caractéristiques techniques ............Page Consignes de sécurité ............Page Consignes de sécurité spécifiques ........Page Mise en service ..............Page Remarques sur l’utilisation ..........
  • Page 58 z Tableau des pictogrammes utilisés Lire le mode d’emploi ! Remarque Le convertisseur allume-cigare ne Risque d’électrocution ! convient qu’à une Danger de mort ! utilisation à l’intérieur. Respecter les 50 Hz avertissements et les Fréquence de 50 hertz consignes de sécurité ! Récupérer les matières Courant continu premières plutôt que d’éliminer les déchets !
  • Page 59 Classe de protection II Rasoir électrique Chargeur USB Glacière CONVERTISSEUR DE TENSION 300W USSW 300 C3 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service.
  • Page 60 REMARQUE ! La puissance de sortie dépend de la température et de la tension. La tension de sortie varie en fonction de la charge et de la tension d’entrée. ATTENTION ! N’utilisez pas les appareils dotés d’une électronique sensible avec le convertisseur allume-cigare, car la tension de sortie risque de ne pas être suffisamment constante pour ces appareils.
  • Page 61 Interrupteur marche/arrêt ; « 0 » signifie « ARRÊT » ; « 1 » signifie « MARCHE » Prise 230 V Raccord vissé 12 V rouge + Raccord vissé 12 V noir - 2 x porte-fusibles Câble avec pince rouge Câble avec pince noire Câble avec prise pour allume-cigare de voiture 12 V 2x fusibles plats 20 A pour voiture Ventilateur Trous de fixation pour montage fixe Écrou rouge...
  • Page 62 z Caractéristiques techniques Entrée : Tension : 12 V Tension max. : 14,8 V Courant d’entrée nominal : 30 A Déclencheur à minimum de tension : à 10,5 V ± 0,3 V Déclencheur à maximum de tension : à 14,8 V ± 0,3 V Sortie : Tension : 230 V~ / 50 Hz Courant de sortie : max. 1,30 A Puissance continue : max.
  • Page 63 Données générales : Température de service : 5 °C – 40 °C Humidité de fonctionnement (humidité relative de l’air, pas de 0–80 % condensation) : REMARQUE ! Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du développement continu. Pour cette raison, toutes les dimensions, remarques et indications de ce mode d’emploi sont fournies sans garantie.
  • Page 64 Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer „ qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenez l’appareil éloigné de toute personne et, parti- „ culièrement, des enfants et animaux domestiques. Dans la zone de travail, l’utilisateur est responsable „ vis-à-vis de tiers des dommages causés par l’utilisation de l’appareil.
  • Page 65 Si vous le branchez sur une tension de 24 V, vous risquez d’endommager l’appareil. Lorsque vous branchez le convertisseur allume-cigare „ sur la prise allume-cigare de 12 V, veillez à respecter les polarités de la prise allume-cigare et de la prise de bord. La prise de bord doit être positive à l’inté- rieur, car le pôle plus de la batterie du véhicule ne doit jamais être branché...
  • Page 66 Ne posez aucun objet avec une flamme, par ex. „ une bougie, sur l’appareil. Les deux câbles de branchement peuvent chauffer „ en cas de forte charge. En raison de résistances de contact élevées, le raccord „ du câble avec prise pour allume-cigare de voiture 12 V peut chauffer pendant l’utilisation.
  • Page 67 En cas de températures extérieures élevées, ne laissez „ pas l’appareil dans la voiture. L’appareil pourrait être endommagé de manière irréversible. L’appareil chauffe lorsqu’il est utilisé. Vous risquez „ de vous brûler en cas de contact avec les surfaces chaudes. Veillez à...
  • Page 68 Utilisez uniquement les câbles adaptateurs fournis „ avec l’appareil. ATTENTION ! Pour prévenir les accidents et blessures par électrocution : Sécurité électrique : N’utilisez pas l’appareil si vous ne parvenez pas „ à actionner l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés. Ne portez pas l’appareil par le câble. „...
  • Page 69 ATTENTION ! Ne laissez jamais les enfants jouer avec le matériel d’emballage. Risque d’étouffement ! z Remarques sur l’utilisation Pour une utilisation continue d’appareils branchés sur le convertisseur allume-cigare , la prise de bord doit présenter une tension comprise entre 10,5 et 14,8 V. Avant de brancher le convertisseur allume-cigare , vérifiez que la source d’électricité...
  • Page 70 Un espace libre de 50 cm doit être respecté derrière les fentes d’aération du „ ventilateur Le socle en plastique du convertisseur allume-cigare est doté de trous „ pour un montage fixe dans un véhicule. Vous pouvez donc monter le convertisseur allume-cigare avec les vis correspondantes.
  • Page 71 12 V avec l’ouverture sur le raccord vissé 12 V (cf. fig. 1). Veillez à ce que la rondelle se trouve entre l’anneau à fourche et l’écrou Vissez l’écrou noir de sorte que l’anneau à fourche soit bien fixé. „ Branchez le câble avec prise pour allume-cigare de voiture 12 V dans une „...
  • Page 72 z Branchement et fonctionnement avec une charge/ un appareil ATTENTION ! Avant de brancher une charge/un appareil sur le convertisseur allume-cigare , vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil est bien sur « 0 » (ARRÊT). Vérifiez que la puissance de la charge/de l’appareil branché(e) ne dépasse pas la puissance continue maximale du convertisseur allume-cigare ATTENTION ! N’allumez pas encore la charge/l’appareil devant être utilisé ! Branchez la prise de la charge à...
  • Page 73 Les charges inductives, comme un téléviseur ou un appareil stéréo (appareils „ dotés d’un bobinage ou d’un transformateur), nécessitent en général un courant de démarrage bien plus élevé que les charges résistives présentant la même puissance absorbée en watts. Lors de l’allumage, un téléviseur nécessite une puissance absorbée bien supérieure à...
  • Page 74 Branchez la prise USB de l’appareil USB sur la prise USB-A ou la prise „ USB-C du convertisseur allume-cigare Si nécessaire, allumez l’appareil USB. „ REMARQUE ! Vous pouvez utiliser en même temps la prise 230 V et la prise USB z Changer un fusible DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION : avant de changer un fusible, débranchez le convertisseur allume-cigare de l’alimentation électrique.
  • Page 75 z Dépannage Problème Causes possibles Résolution : Pas de tension Le convertisseur Réduisez la charge jusqu’à de sortie allume-cigare est en repasser en dessous de la surcharge. charge maximale indiquée dans les caractéristiques techniques. La tension d’entrée est Veillez à ce que la tension inférieure à...
  • Page 76 Pas de puissance Vous devez allumer le Allumez le contact du de sortie contact pour que la prise véhicule ou mettez-le en de bord soit alimentée position « 1 » (MARCHE). en électricité. Le convertisseur Réduisez la charge jusqu’à allume-cigare repasser en dessous de la est en surcharge.
  • Page 77 Nettoyez la surface du boîtier et les accessoires avec un chiffon légèrement „ humidifié. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de produit nettoyant, car ces produits pourraient abîmer la surface de l’appareil ! S’il y a de la poussière dans les fentes d’aération, nettoyez-les avec un pinceau doux. z Indications relatives à...
  • Page 78 Il est interdit de les jeter avec les déchets ménagers. Les batteries contenant des produits nocifs sont caractérisées par les symboles ci-contre interdisant de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations du métal lourd en question sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité...
  • Page 79 Directive relative à la basse tension : (2014/35/EU) Directive RoHS : (2011/65/EU+2015/863/EU) et leurs modifications. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
  • Page 80 z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 81 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 82 Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l’usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après- vente agréé annulent la garantie. z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité...
  • Page 83 Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l’article (IAN) 409759 pour ouvrir le mode d’emploi correspondant. z Service après-vente Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de...
  • Page 84 Tabel van de gebruikte pictogrammen ......Pagina Inleiding ................Pagina Gebruik conform de voorschriften .......... Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina Technische gegevens ............Pagina Veiligheidsvoorschriften ............ Pagina Specifieke veiligheidsinstructies ........Pagina Ingebruikname ..............Pagina Opmerkingen voor het gebruik ........Pagina Plaatsen en bevestigen ............
  • Page 85 z Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de Aanwijzing bedieningshandleiding! De transformator is Waarschuwing voor uitsluitend geschikt voor elektrische schok! gebruik binnenshuis. Levensgevaar! Neem de waarschuwings- en Frequentie van 50 Hz veiligheidsaanwijzingen 50 Hertz in acht! Recycling van Gelijkstroom grondstoffen in plaats van afvalverwijdering! Voer de verpakking Gemaakt van gerecycled...
  • Page 86 Beschermingsklasse II Scheerapparaat USB-lader Koelbox STROOMOMVORMER 300W USSW 300 C3 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor één van onze hoogwaardige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
  • Page 87 AANWIJZING! Het uitgangsvermogen is afhankelijk van de temperatuur en de spanning. De uitgangsspanning varieert al naargelang belasting en ingangsspanning. LET OP! Apparaten met gevoelige elektronica mogen niet met de transformator worden gebruikt, omdat voor deze apparaten de uitgangsspanning niet constant genoeg zou kunnen zijn. Deze apparaten zouden beschadigd kunnen worden.
  • Page 88 USB-A-aansluiting 1 A Aan-/uit-knop; ”0” betekent ”UIT”; ”1” betekent ”AAN” 230 V-stopcontact 12 V-schroefaansluiting rood + 12 V-schroefaansluiting zwart - 2 x zekeringhouder Kabel met aansluitklem rood Kabel met aansluitklem zwart Kabel met 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker 2x 20 A-platte voertuigzekeringen Ventilator Bevestigingsgaten voor vaste montage Moer rood Moer zwart...
  • Page 89 z Technische gegevens Ingang: Spanning: 12 V Max. spanning: 14,8 V Nominale ingangsstroom: 30 A Onderspanningsuitschakeling: bij 10,5 V ± 0,3 V Overspanningsuitschakeling: bij 14,8 V ± 0,3 V Uitgang: Spanning: 230 V~/50 Hz Uitgangsstroom: max. 1,30 A Continu vermogen: max.
  • Page 90 Algemene gegevens: Bedrijfstemperatuur: 5 °C – 40 °C Vochtigheid tijdens bedrijf (rel. luchtvochtigheid – geen 0–80% condensatie): AANWIJZING! Technische en visuele wijzigingen kunnen in het kader van de doorontwikkeling zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zijn dan ook zonder garantie.
  • Page 91 Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te „ voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van mensen – „ vooral kinderen – en huisdieren. In het werkgebied is de gebruiker tegenover derden „ verantwoordelijk voor schade die door het gebruik van het apparaat is veroorzaakt.
  • Page 92 Let er bij de aansluiting van de transformator via „ de 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker op dat de polariteit van de auto-sigarettenaansteker-stekker overeenkomt met de polariteit van het boordstop- contact. Het boordstopcontact moet intern positief gepoold zijn, d.w.z. de pluspool van een voertuig- accu mag niet op het chassis van het voertuig aan- gesloten zijn.
  • Page 93 Zet geen open vuurbronnen, zoals kaarsen, op het „ apparaat. De twee aansluitkabels kunnen bij hoge belasting „ opwarmen. Vanwege de hoge overgangsweerstanden kan er „ bij het gebruik van de kabel met 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker sprake zijn van opwarming van de stekkerverbinding. Gebruik daarom bij werking met hoge belastingen altijd de aansluitkabels met de aansluitklemmen.
  • Page 94 Laat het apparaat niet bij hoge buitentemperaturen „ in de auto achter. Het apparaat zou onherstelbare schade kunnen oplopen. Het apparaat wordt warm tijdens het gebruik. „ Er bestaat verbrandingsgevaar bij het aanraken van hete oppervlakken. Let erop dat er geen zand, stof of andere vreemde „...
  • Page 95 Uitsluitend de bij het apparaat geleverde adapter- „ kabels gebruiken. VOORZICHTIG! Zo vermijdt u ongevallen en letsel door een elektrische schok: Elektrische veiligheid: Gebruik het apparaat niet wanneer de schakelaar „ niet kan worden in- en uitgeschakeld. Laat beschadigde schakelaars vervangen. Draag het apparaat niet aan de kabel.
  • Page 96 LET OP! Laat kleine kinderen niet met verpakkingfolies spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar! z Opmerkingen voor het gebruik Voor de continue werking van apparaten via de transformator moet op het boordstopcontact een spanning tussen 10,5 en 14,8 V aanwezig zijn. Controleer voor de aansluiting van de transformator of de spanningsbron voldoende stroom voor de werking levert.
  • Page 97 „ Achter de ventilatiesleuven van de ventilator moet een afstand van 50 cm in acht worden genomen. „ Voor de vaste montage in een voertuig zijn in de kunststof sokkel van de transformator gaten voorzien. Met behulp van passende schroeven kan de transformator stevig gemonteerd worden.
  • Page 98 over de 12 V-schroefaansluiting (zie afb.1). Let erop dat de sluitring tussen vorkoog en moer ligt. „ Draai de zwarte moer zo vast dat het vorkoog niet meer kan losraken. „ Steek de kabel met 12 V-auto-sigarettenaansteker-stekker in een auto-sigarettenaansteker-bus. Afb.
  • Page 99 Controleer of het vermogen van de aangesloten belasting/het aangesloten apparaat het maximale continue vermogen van de transformator niet overschrijdt. LET OP! Schakel de belasting/het te gebruiken apparaat nu nog niet in! Sluit de stekker van de aan te sluiten belasting/het te gebruiken apparaat op het 230 V-stopcontact van de transformator aan.
  • Page 100 „ Televisieapparatuur: de transformator is afgeschermd en geeft een gemodificeerde sinusgolf af. Bij de ontvangst van bijv. zeer zwakke televisiezenders kan er echter sprake zijn van interferenties c.q. beeldstoringen. Positioneer de transformator dit geval zo ver mogelijk verwijderd van televisie, antennekabel en antenne. Lijn de transformator , de televisie, de antennekabel en de antenne onderling uit, tot de ontvangst beter wordt.
  • Page 101 zekering door een gelijkwaardige, in de technische gegevens aangegeven type met hetzelfde uitschakelkarakteristiek (20 A) of door een van de meegeleverde reserve platte voertuigzekeringen LET OP! Er mag geen zekering met een andere waarde worden gebruikt! Werk voor het opnieuw inschakelen van de transformator de oorzaak voor het activeren van de beveiliging weg.
  • Page 102 Lage De ingangsspanning ligt Houd de ingangsspanning uitgangsspanning onder 12 V. van de transformator boven 12 V om de uitgangsspanning constant te houden. Het signaal voor Accu is defect. Vervang de accu. lage accuspanning blijft steeds weer klinken. Onvoldoende Controleer de toestand voedingsspanning of van het boordstopcontact stroomvoorziening...
  • Page 103 Wacht tot het apparaat is De transformator afgekoeld. Zorg voor oververhit. voldoende ventilatieafstand. Let erop dat de aangesloten belasting niet continu de maximale belasting overschrijdt, om opnieuw oververhitten te voorkomen. De apparaatzekering is Vervang de zekering zoals doorgebrand. beschreven in het hoofdstuk ”De zekeringen vervangen”.
  • Page 104 z Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen VOER ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN NIET AF VIA HET HUISVUIL! RECYCLING VAN GRONDSTOFFEN IN PLAATS VAN AFVALVERWIJDERING! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet verbruikte elektrische apparatuur gescheiden worden afgevoerd en naar een inzamelpunt voor milieuvriendelijke recycling worden gebracht. Elektrische en elektronische apparaten die zijn afgedankt, worden oude apparaten genoemd.
  • Page 105 Stroomomvormer IAN: 409759_2207 Art.nr.: 2537 Bouwjaar: 2023/11 Model: USSW 300 C3 voldoet aan de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Elektromagnetische compatibiliteit: (2014/30/EU) Laagspanningsrichtlijn: (2014/35/EU) RoHS-richtlijn: (2011/65/EU+2015/863/EU) en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd.
  • Page 106 ter beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. Voor de conformiteitsbeoordeling is gebruikgemaakt van de volgende geharmoni- seerde normen: EN 62368-1:2014/A11:2017 EN 50498:2011 St. Ingbert, 1-8-2022 Dr. Christian Weyler – Kwaliteitswaarborging – z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing &...
  • Page 107 Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of de vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. z Garantieperiode en wettelijke garantieclaims De garantieperiode wordt door de waarborg niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
  • Page 108 andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en de vermelding over wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden, voor u franco verzenden aan het u meegedeelde serviceadres.
  • Page 109 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DUITSLAND Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Page 110 Tabulka použitých piktogramů.......... Strana Úvod ..................Strana Použití v souladu se stanoveným účelem ........Strana Součásti dodávky ..............Strana Popis dílů ................Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostní pokyny ............Strana Specifické bezpečnostní pokyny ........Strana Uvedení do provozu ............Strana Pokyny k použití ..............Strana Umístění...
  • Page 111 z Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod Poznámka k obsluze! Měnič napětí je určen Varování před úrazem pouze k použití ve elektrickým proudem! vnitřních prostorách. Ohrožení života! Řiďte se varovnými 50 Hz a bezpečnostními Frekvence 50 Hz pokyny! Recyklace místo Stejnosměrný proud odstraňování...
  • Page 112 Třída ochrany II Holicí strojek Nabíječka USB Chladicí box MĚNIČ NAPĚTÍ 300W USSW 300 C3 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od naší společnosti. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
  • Page 113 konstantní. Mohlo by dojít k poškození těchto přístrojů. V případě nejasností se obraťte na výrobce připojovaného přístroje. z Součásti dodávky POZNÁMKA! Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný a zda je měnič napětí v bezvadném stavu. Nepoužívejte zařízení, pokud je vadné. Měnič...
  • Page 114 Závitová přípojka 12 V černá - 2x držák pojistek Kabel s připojovací svorkou, červený Kabel s připojovací svorkou, černý Kabel se zástrčkou pro zapalovač cigaret ve vozidle 12 V 2x automobilová plochá pojistka 20 A Ventilátor Upevňovací otvory k montáži napevno Matice, červená Matice, černá Zástrčka do zapalovače cigaret 10 A skleněná...
  • Page 115 Jmenovitý vstupní proud: 30 A Vypnutí při podpětí: při 10,5 V ± 0,3 V Odpojení při přepětí: při 14,8 V ± 0,3 V Výstup: Napětí: 230 V~ / 50 Hz Výstupní proud: max. 1,30 A Trvalý výkon: max. 300 W ɳ Účinnost ( > 75 % Výstupní...
  • Page 116 POZNÁMKA! V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku. Všechny rozměry, upozornění a údaje uvedené v tomto návodu k použití jsou proto bez záruky. Z toho důvodu nelze na základě návodu k obsluze uplatňovat právní nároky. z Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PEČLIVĚ...
  • Page 117 Nenechávejte zařízení za provozu bez dohledu. „ Zařízení uchovávejte na suchém místě a mimo „ dosah dětí. Z důvodu zabránění nebezpečí odpojte měnič „ napětí po každém použití a před každým čištěním od palubní zásuvky nebo od připojovacích svorek na autobaterii. Měnič...
  • Page 118 Nesmíte otevřít kryt zařízení nebo provádět opravy. „ V takovém případě není zajištěna bezpečnost a zaniká záruka. Zařízení je určeno pouze pro použití ve „ vnitřních prostorách. Nebezpečí požáru! Nepoužívejte zařízení v blízkosti horkého povrchu. „ Neumisťujte zařízení na místa, která jsou vystavena „...
  • Page 119 palubní sítě musíte odpojit zástrčku zapalovače cigaret 12 V od palubní zásuvky nebo připojovací svorky od autobaterie. Práce se zařízením Před uvedením zařízení do provozu zkontrolujte, „ zda není poškozené. Používejte ho pouze v případě, že je v bezchybném stavu. Nevystavujte zařízení dešti ani vlhkému podnebí. „...
  • Page 120 pokud je poškozený připojovací kabel; – pokud do zařízení pronikly cizí předměty nebo – se z něj ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, které dodal „ a doporučil výrobce. Zařízení nesmí být rozebíráno ani upravováno. „ Toto zařízení smí opravovat pouze servisní technik. Neukládejte ho na místech, kde může teplota „...
  • Page 121 Uchovávejte zařízení na suchém místě a chraňte ho „ před vlhkostí a korozí. Chraňte výrobek před pádem. „ z Uvedení do provozu Vyjměte všechny díly z obalu a zkontrolujte, zda nejsou měnič napětí nebo jeho jednotlivé díly poškozené. Při zjištěném poškození nesmíte měnič napětí používat.
  • Page 122 POZNÁMKA! Palubní zásuvky 12 V dodávají max. 10 A, proto musí být měnič napětí v tomto příkladu připojen připojovacími svorkami přímo k autobaterii. Pouze za těchto podmínek je možné dosáhnout trvalého výkonu 300 W. POZOR! Nikdy nepřipojujte měnič napětí k palubní síti 24 V. Jinak dojde k poškození zařízení. Zařízení smíte připojit pouze ke zdroji napětí se jmenovitým napětím 12 V.
  • Page 123 k palubní zásuvce 12 V nebo pomocí kabelů se svorkami přímo k autobaterii. z Připojení k zásuvce zapalovače 12 V ve vozidle Odšroubujte červenou matici z měniče napětí . Nasaďte červené očko „ kabelu se zástrčkou 12 V zapalovače cigaret otvorem na závitovou přípojku (viz obr. 1). Dávejte pozor, aby byla podložka umístěna mezi očkem a maticí...
  • Page 124 Zašroubujte červenou matici tak, aby nemohlo dojít k uvolnění očka. „ Odšroubujte černou matici z měniče napětí . Nasaďte černé očko „ kabelu s černou připojovací svorkou na závitovou přípojku (viz obr. 1). Dávejte pozor, aby byla podložka umístěna mezi očkem a maticí Zašroubujte černou matici tak, aby nemohlo dojít k uvolnění...
  • Page 125 Pomocí měniče napětí je možný dobrý provoz zátěže s vysokým vnitřním „ odporem, naproti tomu zátěž s nízkým vnitřním odporem, jako jsou např. topná tělesa a vařiče, mají zpravidla příliš vysoký příkon ve wattech. Indukční zátěž, jako je např. televize nebo stereofonní zařízení (přístroje „...
  • Page 126 POZNÁMKA! Zásuvku 230 V a přípojku USB můžete používat současně. z Výměna pojistek OHROŽENÍ ŽIVOTA V DŮSLEDKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM: Před výměnou pojistky odpojte měnič napětí od napájení. Odpojte také zařízení, které je připojeno k měniči napětí . Pojistku vyměňte za typ se stejnými hodnotami a se stejnou vypínací...
  • Page 127 z Řešení závad Problém Možná příčina Odstranění: Žádné výstupní Snižte zatížení tak, aby Měnič napětí napětí nedocházelo k překročení přetížený. maximálního zatížení podle technických údajů. Vstupní napětí je nižší Udržujte vstupní napětí než 10,5 V. měniče napětí nad 10,5 V tak, abyste získali příslušné výstupní...
  • Page 128 Žádný výstupní K napájení palubní Případně zapněte zapalování výkon zásuvky proudem musí vozidla nebo je přepněte do být zapnuto zapalování. polohy „1“ (ZAP). Snižte zatížení tak, aby Měnič napětí nedocházelo k překročení přetížený. maximálního zatížení podle technických údajů. Vyčkejte, dokud zařízení Měnič napětí nevychladne.
  • Page 129 z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYKLACE MÍSTO ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADU! Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí použité elektrospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Elektrická a elektronická zařízení, která se stala odpadem, se označují jako odpadní zařízení. Majitelé odpadních zařízení jsou povinni je likvidovat odděleně...
  • Page 130 že výrobek Měnič napětí 409759_2207 IAN: 2537 Č. výrobku: 2023/11 Rok výroby: USSW 300 C3 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EU) Směrnice o nízkém napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních):...
  • Page 131 Posouzení shody bylo provedeno na základě následujících harmonizovaných norem: EN 62368-1:2014/A11:2017 EN 50498:2011 St. Ingbert, 01.08.2022 Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení.
  • Page 132 z Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad Záručním plněním se záruční lhůta neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené díly. Eventuální poškození a vady existující již v okamžiku zakoupení je nutné nahlásit okamžitě po vybalení. Opravy, jejichž potřeba vznikne po uplynutí záruční...
  • Page 133 POZNÁMKA: Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod i mnoho dalších příruček a videí k výrobku a softwaru. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 409759 můžete otevřít návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní...
  • Page 134 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NĚMECKO Objednání náhradních dílů: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 135 Tabela użytych piktogramów ..........Strona Wprowadzenie..............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... Strona Zakres dostawy ..............Strona Opis elementów ..............Strona Dane techniczne ..............Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......Strona Szczególne wskazówki bezpieczeństwa ......Strona Uruchamianie ..............Strona Wskazówki dotyczące eksploatacji ........Strona Ustawianie i mocowanie ............
  • Page 136 z Tabela użytych piktogramów Należy przeczytać Wskazówka instrukcję obsługi! Przekładnik napięciowy Ostrzeżenie przed jest przeznaczony porażeniem prądem wyłącznie do eksploatacji elektrycznym! wewnątrz pomieszczeń. Zagrożenie dla życia! Stosować się do infor- macji ostrzegawczych Częstotliwość 50 Hz i wskazówek dotyczą- 50 herców cych bezpieczeństwa! Odzyskiwanie surowców Prąd stały zamiast utylizacji...
  • Page 137 Klasa ochrony II Maszynka do golenia Ładowarka USB Lodówka przenośna KONWERTER SAMOCHODOWY 300W USSW 300 C3 z Wprowadzenie Gratulujemy! Wybrali Państwo wysokiej jakości produkt naszej firmy. Rekomendujemy zapoznanie się z produktem przed pierwszym użyciem. W tym celu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Page 138 W przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy przekazać również wszystkie dokumenty. WSKAZÓWKA! Moc wyjściowa w zależności od napięcia i temperatury. Napięcie wyjściowe zmienia się w zależności od obciążenia i napięcia wejściowego. UWAGA! Urządzenia z wrażliwą elektroniką nie powinny być użytkowane z przekładnikiem napięciowym, ponieważ...
  • Page 139 Dioda LED eksploatacji (zielona) Złącze USB-A 1 A Włącznik/wyłącznik; „0” oznacza „WYŁ”; „1” oznacza „WŁ” Gniazdko 230 V Przyłącze śrubowe 12 V czerwone + Przyłącze śrubowe 12 V czarne - 2 × uchwyt bezpieczeństwa Kabel z zaciskiem przyłączeniowym czerwony Kabel z zaciskiem przyłączeniowym czarny Kabel z wtykiem do gniazda zapalniczki samochodowej 12 V 2 x samochodowy bezpiecznik płaski 20 A Wentylator...
  • Page 140 WSKAZÓWKA! Pojęcia „produkt” lub „urządzenie” w dalszej części tekstu dotyczą przekładnika napięciowego opisanego w niniejszej instrukcji obsługi. z Dane techniczne Wejście: Napięcie: 12 V Maks. napięcie: 14,8 V Znamionowy prąd wejściowy: 30 A Wyłączenie podnapięciowe: przy 10,5 V ±0,3 V Wyłączenie przepięciowe: przy 14,8 V ±0,3 V Wyjście:...
  • Page 141 Bezpiecznik szklany z wtykiem do gniazda zapalniczki samochodowej bezpiecznik szklany 10 A 12 V: Dane ogólne: Temperatura robocza: 5–40°C Wilgotność robocza 0–80% (wilg. względna – bez kondensacji): WSKAZÓWKA! Zmiany techniczne i wizualne mogą być wprowadzane bez uprzedzenia w ramach procesu rozwoju produktu. W związku z tym nie udziela się...
  • Page 142 po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego korzy- stania z urządzenia i zrozumieniu wynikających z tego zagrożeń. Urządzenie nie może służyć dzie- ciom do zabawy. Nie wolno powierzać czyszczenia i konserwacji „ urządzenia dzieciom bez nadzoru. Dzieci muszą pozostawać pod nadzorem w celu „ zapewnienia, że nie będą używały urządzenia do zabawy.
  • Page 143 Przekładnik napięciowy musi być zawsze łatwo „ dostępny, aby w sytuacji awaryjnej można go było szybko odłączyć od akumulatora. W ten sposób można uniknąć uszkodzenia urzą- dzenia oraz ewentualnego uszkodzenia ciała z tego powodu: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Podłączać przekładnik napięciowy tylko do akumu- „...
  • Page 144 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do „ użytku w pomieszczeniach. Niebezpieczeństwo pożaru! Nie używać urządzenia w pobliżu gorących „ powierzchni. Nie ustawiać urządzenia w miejscach narażonych „ na bezpośrednie nasłonecznienie. W przeciwnym razie może ulec przegrzaniu i uszkodzeniu, którego nie da się naprawić. Nie użytkować urządzenia w pojeździe stojącym na słońcu.
  • Page 145 12 V z gniazdka podkładowego/odłączyć zaciski przyłączeniowe od akumulatora samochodowego. Praca z urządzeniem Przed uruchomieniem urządzenia należy je sprawdzić „ pod kątem uszkodzeń. Wolno z niego korzystać wyłącznie pod warunkiem, że jest ono w niena- gannym stanie. Urządzenia nie należy narażać na działanie deszczu „...
  • Page 146 gdy urządzenie pozostaje bez nadzoru; – podczas prac związanych z czyszczeniem; – gdy kabel jest uszkodzony; – gdy do urządzenia dostały się ciała obce lub – zaczęło ono wydawać nietypowe dźwięki. Korzystać wyłącznie z akcesoriów dostarczanych „ i zalecanych przez producenta. Urządzenia nie należy demontować...
  • Page 147 z Szczególne wskazówki bezpieczeństwa Lekko podwyższona temperatura robocza nie „ świadczy o usterce, lecz jest całkowicie normalnym zjawiskiem. Urządzenie trzymać z dala od wilgoci, wysokich „ temperatur oraz ognia. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu i chronić „ je przed wilgocią oraz korozją. Nie dopuścić...
  • Page 148 Przykład: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V Dla obciążenia ciągłego 300 W źródło napięcia powinno doprowadzać co najmniej 33,3 A. WSKAZÓWKA! Gniazdka pokładowe 12 V doprowadzają maks. 10 A, dlatego przekładnik napięciowy w tym przykładzie musi być podłączony zaciskami przyłączenio- wymi bezpośrednio do akumulatora samochodowego. Tylko w ten sposób można uzyskać...
  • Page 149 z Eksploatacja w pojeździe „ W przypadku użytkowania przekładnika napięciowego w pojeździe należy się upewnić że instalacja nie przeszkadza w czynnościach związanych z jazdą. Dlatego kable należy zawsze układać tak, aby nie stykały się z ruchomymi częściami we wnętrzu pojazdu ani nie utrudniały widoczności. WSKAZÓWKA! Przekładnik napięciowy można użytkować...
  • Page 150 „ Włożyć kabel z wtykiem do gniazda zapalniczki samochodowej 12 V w gniazdo zapalniczki samochodowej. Rys. 1 WSKAZÓWKA! Ze względu na duże rezystancje styków stosowanie kabla z wtykiem do gniazda zapalniczki samochodowej 12 V może spowodować rozgrzanie złączenia wtykowego. Dlatego podczas użytkowania z dużymi obciążeniami należy stosować...
  • Page 151 z Podłączanie i eksploatacja obciążenia/urządzenia UWAGA! Upewnić się przed podłączeniem obciążenia/urządzenia do przekładnika napięciowego , że włącznik/wyłącznik urządzenia jest ustawiony w pozycji „0” (WYŁ.). Upewnić się, że moc podłączonego obciążenia/urządzenia nie przekracza maksymalnej mocy ciągłej przekładnika napięciowego. UWAGA! Na tym etapie nie włączać jeszcze obciążenia/użytkowanego urządzenia! Podłączyć...
  • Page 152 mocy niż podany na tabliczce znamionowej. W związku z tym konieczne może być kilkakrotne włączenie i wyłączenie przekładnika napięciowego aby włączyć telewizor. „ W razie niejasności należy skonsultować się z producentem podłączonego urządzenia. „ Telewizory: Przekładnik napięciowy jest ekranowany i przekazuje zmodyfikowaną sinusoidę.
  • Page 153 WSKAZÓWKA! Gniazdko 230 V i przyłącze USB mogą być używane jednocześnie. z Wymiana bezpieczników ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM: Przed wymianą bezpiecznika należy odłączyć przekładnik napięciowy od zasilania elektrycznego. Usunąć również urządzenie podłączone do przekładnika napięciowego . Wymienić stary bezpiecznik na bezpiecznik o takich samych parametrach i charakterystyce wyłączania (20 A) podanych w danych technicznych lub na jeden z załączonych bezpieczników płaskich UWAGA! Nie można stosować...
  • Page 154 z Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Usunięcie: Brak napięcia Przekładnik napięciowy Zmniejszyć obciążenie, aż wyjściowego jest przeciążony. nie będzie przekraczane maksymalne obciążenie podane w danych technicznych. Napięcie wejściowe jest Utrzymać napięcie wejściowe niższe niż 10,5 V. przekładnika napięciowego powyżej 10,5 V, aby zachować...
  • Page 155 Brak mocy Zapłon musi być Włączyć zapłon samochodu wyjściowej włączony, aby do lub ustawić w pozycji „1” gniazdka pokładowego (WŁ.). doprowadzany był prąd. Przekładnik napięciowy Zmniejszyć obciążenie, aż jest przeciążony. nie będzie przekraczane maksymalne obciążenie podane w danych technicznych. Przekładnik napięciowy Odczekać, aż...
  • Page 156 „ Przed każdym czyszczeniem odłączyć przekładnik napięciowy gniazdka zapalniczki samochodowej/zdjąć zaciski przyłączeniowe z akumulatora samochodowego. Usunąć również urządzenie podłączone do przekładnika napięciowego „ Wyczyścić powierzchnię obudowy i akcesoria lekko zwilżoną ścierką. Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia! Jeżeli szczelina wentylacyjna jest zakurzona, należy wyczyścić...
  • Page 157 Osoba odpowiedzialna za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY oświadczamy jako wyłącznie odpowiedzialny podmiot, że produkt Konwerter samochodowy 409759_2207 IAN: 2537 nr art.: 2023/11 rok produkcji: USSW 300 C3 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich...
  • Page 158 Kompatybilność elektromagnetyczna: (2014/30/UE) Dyrektywa niskonapięciowa: (2014/35/UE) Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS): (2011/65/UE+2015/863/UE) i ich zmienionych wersjach. Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 roku w sprawie ograniczenia stosowania niektórych substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 159 w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przedstawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiału lub produkcyjna, wówczas –...
  • Page 160 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, niekomercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania siły oraz w przypadku ingerencji dokonanych nie przez nasz autory- zowany serwis gwarancja wygasa. z Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zastosowanie się do następujących wskazówek: Prosimy mieć...
  • Page 161 z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 0048 22 364 53 50 IAN 409759_2207 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem. Adres: C.
  • Page 162 Tabuľ ka použitých piktogramov ........Strana Úvod ..................Strana Použitie v súlade s určením ............ Strana Rozsah dodávky ..............Strana Opis súčiastok ..............Strana Technické údaje ..............Strana Bezpečnostné pokyny ............Strana Špecifické bezpečnostné pokyny ........Strana Uvedenie do prevádzky ............. Strana Pokyny na prevádzku ............
  • Page 163 z Tabuľ ka použitých piktogramov Prečítajte si návod Upozornenie na obsluhu! Menič napätia je Výstraha pred zásahom určený iba na použitie elektrickým prúdom! v interiéri. Ohrozenie života! Rešpektujte výstražné 50 Hz Frekvencia 50 Hz a bezpečnostné pokyny! Recyklácia surovín Jednosmerný prúd namiesto likvidácie odpadu! Vyrobené...
  • Page 164 Trieda ochrany II Holiaci strojček USB nabíjačka Chladiaci box TRANSFORMÁTOR NAPÄTIA 300 W USSW 300 C3 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok našej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. K tomu si pozorne prečítajte nasledovný návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
  • Page 165 POZOR! Zariadenia s citlivou elektronikou by sa nemali prevádzkovať s meničom napätia, pretože výstupné napätie pre tieto zariadenia by mohlo byť nedostatočne konštantné. Tieto zariadenia by sa mohli poškodiť. Nejasností prekonzultujte s výrobcom pripojeného zariadenia. z Rozsah dodávky UPOZORNENIE! Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky a tiež...
  • Page 166 Zásuvka 230 V 12 V skrutkovacia prípojka červená + 12 V skrutkovacia prípojka čierna – 2 x držiak poistky Kábel s prípojnou svorkou, červenou Kábel s prípojnou svorkou, čiernou Kábel s 12 V konektorom automobilového cigaretového zapaľovača ploché automobilové poistky 2 x 20 A Ventilátor Upevňovacie otvory pre fixnú...
  • Page 167 z Technické údaje Vstup: Napätie: 12 V Max. napätie: 14,8 V Menovitý vstupný prúd: 30 A Odpojenie pri podpätí: pri 10,5 V ± 0,3 V Odpojenie pri prepätí: pri 14,8 V ± 0,3 V Výstup: Napätie: 230 V~/50 Hz Výstupný prúd: max.
  • Page 168 Všeobecné údaje: Prevádzková teplota: 5 °C – 40 °C Prevádzková vlhkosť (rel. vlhkosť vzduchu – bez konden- 0 – 80 % zácie): UPOZORNENIE! V priebehu ďalšieho vývoja môžu byť vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú...
  • Page 169 Zariadenie uschovávajte v bezpečnej vzdialenosti „ od ľudí – predovšetkým detí – a domácich zvierat. V pracovnej oblasti nesie používateľ voči tretím „ osobám zodpovednosť za škody, ktoré boli spôso- bené používaním zariadenia. Nemierte zariadením počas prevádzky na seba ani „...
  • Page 170 to, aby sa polarita automobilového konektora ciga- retového zapaľovača zhodovala s polaritou palubnej zásuvky. Palubná zásuvka musí mať vo vnútri kladný pól; to znamená, že kladný pól autobatérie nesmie byť pripojený na podvozok vozidla. Pred pripojením meniča skontrolujte, či je palubná „...
  • Page 171 Z dôvodu vysokých prechodových odporov môže „ pri používaní kábla s 12 V konektorom automobi- lového cigaretového zapaľovača dôjsť k zahriatiu zástrčkového spoja. Preto pri prevádzke s veľ kými záťažami používajte vždy prípojný kábel s prípoj- nými svorkami. Pokyny pre odpojenie od siete! Spínač...
  • Page 172 Zariadenie sa počas prevádzky zohrieva. „ Pri kontakte s horúcimi plochami hrozí nebezpečen- stvo popálenia. Dbajte na to, aby sa do otvoru na prívod a odvod „ vzduchu nedostal piesok, prach ani iné malé cudzie telesá. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti zápalných „...
  • Page 173 Elektrická bezpečnosť: Zariadenie nepoužívajte, ak sa spínač nedá vypnúť „ a zapnúť. Poškodené spínače nechajte vymeniť. Zariadenie pri prenášaní nedržte za kábel. Kábel „ nepoužívajte na vytiahnutie konektora zo zásuvky. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hra- nami. Pri poškodení kábla okamžite odpojte zariadenie „...
  • Page 174 či zdroj napätia dokáže dodať dostatočný prúd pre prevádzku. Prúd potrebný pre prevádzku je možné vypočítať takto: Prevádzkový výkon záťaže (W) η) Stupeň účinnosti ( Odber prúdu (A) = Vstupné napätie (V) Príklad: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V Zdroj napätia musí...
  • Page 175 z Prevádzka vo vozidle Keď používate menič napätia vo vozidle, zabezpečte, aby vám inštalácia „ nebránila vo vedení vozidla. Preto veďte káble tak, aby neprišli do kontaktu s pohyblivými časťami vnútorného priestoru automobilu a aby nebránili vo výhľade vodičovi. UPOZORNENIE! Menič napätia môžete používať...
  • Page 176 Obr. 1 UPOZORNENIE! Z dôvodu vysokých prechodových odporov môže pri používaní kábla s 12 V konektorom automobilového cigaretového zapaľovača dôjsť k zahriatiu zástrčkového spoja. Preto pri prevádzke s veľ kou záťažou používajte prípojné káble s prípojnými svorkami z Pripojenie k autobatérii Odskrutkujte červenú...
  • Page 177 POZOR! Ešte nezapnite záťaž/napájané zariadenie! Pripojte konektor pripájanej záťaže/napájaného zariadenia do sieťovej zásuvky 230 V meniča napätia. Zapnite menič napätia tak, že spínač prepnete do polohy „1“ (ZAP). „ Zaznie krátky signálny tón a indikátor preťaženia (červený) sa nakrátko rozsvieti. Prevádzková LED kontrolka (zelená) sa rozsvieti, keď...
  • Page 178 napätia podľa možnosti čo najďalej od televízora, anténového kábla a antény. Menič napätia , televízor, anténový kábel a anténu vzájomne nasmerujte tak, aby sa príjem zlepšil. Podľa možnosti používajte kvalitné tienené anténové káble. Audio-zariadenia: „ Pri niektorých audio a video-zariadeniach počuť z reproduktorov bzučanie, keď...
  • Page 179 Pri výmene 20 A plochej automobilovej poistky postupujte takto: Vytiahnite plochú automobilovú poistku z držiaka poistky . Poistku ľahko „ vytiahnete ak použijete priložené kliešte na ploché automobilové poistky. Vložte novú, rovnocennú poistku. „ Pri výmene 10 A sklenenej poistky v konektore cigaretového zapaľovača postupujte nasledovne: Odskrutkujte skrutkovací...
  • Page 180 Nedostatočné napätie Skontrolujte stav palubnej alebo prúd zásuvky a prípojky 12 V cigaretového zapaľovača a v prípade potreby ich očistite. Žiaden výstupný Menič napätia Menič napätia zapínajte výkon z dôvodu nižšej teploty a vypínajte dovtedy, kým okolia (napr. pri teplote sa do zariadenia, ktoré...
  • Page 181 Poistka zariadenia je Vymeňte poistku podľa prepálená. popisu v kapitole „Výmena poistky“. Uistite sa, že menič napätia k napájaciemu zdroju pripojený so správnou polaritou. z Čistenie a údržba POZOR! Zariadenie nesmie prísť do kontaktu s vodou, ani sa nesmie do nej ponárať. V prípade prieniku vlhkosti do vnútra zariadenia hrozí...
  • Page 182 a tam sa oddelia od ostatných vyradených zariadení na účely ich prípravy na opätovné použitie. Ak si nie ste istí, obráťte sa na nezávislých odborníkov. Majitelia vyradených zariadení zo súkromných domácností ich môžu odovzdať na zberných miestach verejno-právnych podnikov na likvidáciu odpadu alebo na zberných miestach zriadených výrobcami alebo distribútormi v zmysle zákona o elektrických a elektronických zariadeniach (ElektroG).
  • Page 183 že výrobok Transformátor napätia 409759_2207 IAN: 2537 Číslo výrobku: 2023/11 Rok výroby: USSW 300 C3 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Elektromagnetická kompatibilita: (2014/30/EÚ) Smernica o nízkom napätí: (2014/35/EÚ) Smernica RoHS: (2011/65/EÚ+2015/863/EÚ)
  • Page 184 St. Ingbert, 01.08.2022 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné...
  • Page 185 z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr. spínače, akumulátory alebo diely zo skla.
  • Page 186 Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a zadaním výrobného čísla (IAN) 409759 môžete otvoriť zodpovedajúci návod na obsluhu. z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: service.sk@cmc-creative.de Telefón: 0850 232001 Sídlo:...
  • Page 187 Tabla de pictogramas utilizados........Página Introducción ................ Página Uso adecuado..............Página Volumen de entrega ............. Página Descripción de las piezas ............. Página Datos técnicos ..............Página Indicaciones de seguridad ..........Página Indicaciones de seguridad específicas ......Página Puesta en funcionamiento ..........Página Consejos de funcionamiento ..........
  • Page 188 z Tabla de pictogramas utilizados ¡Leer el manual de Nota instrucciones! El transformador de ¡Advertencia de tensión es apto descarga eléctrica! únicamente para su ¡Peligro de muerte! uso en interiores. ¡Observar las advertencias e Frecuencia de 50 Hz indicaciones de 50 hertzios seguridad! ¡Recuperación de...
  • Page 189 Clase de protección II Máquina de afeitar Cargador USB Nevera TRANSFORMADOR DE TENSIÓN 300W USSW 300 C3 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenida- mente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
  • Page 190 ¡NOTA! La potencia de salida depende de la temperatura y la tensión. La tensión de salida varía según la carga y la tensión de entrada. ¡ATENCIÓN! Los aparatos con sistema electrónico sensible no deberán utilizarse con el transformador de tensión, pues la tensión de salida de estos aparatos podría no ser suficientemente constante.
  • Page 191 Interruptor de apagado/encendido; «0» significa «APAGADO»; «1» significa «ENCENDIDO» Enchufe de 230 V Conexión roscada de 12 V rojo + Conexión roscada de 12 V negro - 2 x soporte de fusible Cable con abrazadera de conexión rojo Cable con abrazadera de conexión negro Cable con enchufe de encendedor de cigarrillos de 12 V 2x fusibles planos de 20 A para vehículos Ventilador...
  • Page 192 z Datos técnicos Entrada: Tensión: 12 V Tensión máx.: 14,8 V Corriente de entrada nominal: 30 A Desconexión de baja tensión: a 10,5 V ± 0,3 V Desconexión de sobretensión: a 14,8 V ± 0,3 V Salida: Tensión: 230 V~ / 50 Hz Corriente de salida: máx.
  • Page 193 Datos generales: Temperatura de servicio: 5 °C – 40 °C Humedad 0–80 % (humedad rel. – sin condensación): ¡NOTA! El desarrollo posterior puede hacer que se realicen modificaciones técnicas y ópticas sin previo aviso. Por este motivo, todas las medidas, indicaciones y datos de este manual de usuario se ofrecen sin garantías.
  • Page 194 Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan „ con el aparato. Mantenga a las personas, especialmente a los „ niños, y a las mascotas alejadas del aparato. En el área de trabajo, el usuario es responsable „ de los daños que pudieran sufrir otras personas durante el uso del aparato.
  • Page 195 Si se conecta a una tensión de 24 V. el aparato podría verse dañado. Cuando conecte el transformador de tensión a través „ del enchufe de encendedor de cigarrillos de 12 V, controle que la polaridad del enchufe de encen- dedor de cigarrillos coincida con la polaridad del enchufe de a bordo.
  • Page 196 Nunca coloque fuentes de ignición descubiertas „ encima del aparato, por ej. velas. Si se someten a cargas elevadas, los dos cables de „ conexión pueden calentarse. Debido a las grandes resistencias de paso, la „ conexión de enchufe puede calentarse al utilizar el cable con el enchufe de encendedor de cigarrillos de 12 V.
  • Page 197 con las manos o los dedos y no cubra el aparato. ¡Existe riesgo de sobrecalentamiento! No deje el aparato con temperaturas exteriores „ altas en el coche. El aparato podría sufrir daños irreparables. El aparato se calienta mientras está funcionando. „...
  • Page 198 Utilice el aparato únicamente a una temperatura „ ambiente de entre 5 °C y 40 °C. Emplee el aparato únicamente con el cable adaptador „ suministrado. ¡CUIDADO! Formas de impedir que se produzcan accidentes y lesiones por descarga eléctrica: Seguridad eléctrica: No use el aparato si el interruptor no puede encen- „...
  • Page 199 ¡ATENCIÓN! No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos de embalaje. ¡Existe peligro de asfixia! z Consejos de funcionamiento Para utilizar de forma continua los aparatos mediante el transformador de tensión , el enchufe de a bordo debe tener una tensión de entre 10,5 y 14,8 V. Antes de conectar el transformador de tensión , compruebe si la fuente de tensión suministra suficiente corriente para el funcionamiento.
  • Page 200 „ Detrás de las rejillas de ventilación del ventilador debe mantenerse una distancia de 50 cm. „ Para fijarlo de forma fija en un vehículo, en la base de plástico del transfor- mador de tensión hay previstos orificios . Con los tornillos adecuados se puede montar de forma fija el transformador de tensión.
  • Page 201 „ Suelte la tuerca negra del transformador de tensión . Introduzca la horquilla negra del cable con enchufe de encendedor de cigarrillos de 12 V con la apertura sobre la conexión atornillada de 12 V (véase la ilust. 1). Controle que la arandela quede entre la horquilla y la tuerca „...
  • Page 202 z Conexión y funcionamiento de una carga/un aparato ¡ATENCIÓN! Antes de conectar una carga/un aparato al transformador de tensión , compruebe que el interruptor de apagado/encendido aparato esté en la posición «0» (APAGADO). Asegúrese de que la potencia de la carga o el aparato conectado no sobrepase la potencia continua máxima del transformador de tensión ¡ATENCIÓN! No encienda todavía la carga/el aparato.
  • Page 203 „ Las cargas inductivas, como por ej. los aparatos de televisión o los altavoces (aparatos con una bobina o un transformador de tensión) requieren a menudo de una corriente de arranque mucho mayor como cargas de resistencia con el mismo consumo de potencia que el indicado. Los aparatos de televisión requieren al encenderse un múltiplo del consumo de potencia indicado en la placa de características.
  • Page 204 „ Conecte el conector USB del dispositivo USB a la conexión USB-A o la conexión USB-C del transformador de tensión „ En caso necesario, encienda el dispositivo USB. ¡NOTA! El enchufe de 230 V y la conexión USB se pueden usar a la vez.
  • Page 205 z Solución de problemas Problema Causa posible Solución: No hay tensión de El transformador de Reduzca la carga hasta salida tensión está que ya no se sobrepase la sobrecargado. carga máxima indicada en los datos técnicos. La tensión de entrada Mantenga la tensión de cae por debajo de los entrada del transformador...
  • Page 206 Sin potencia de Debe estar arrancado Arranque el vehículo o salida para que el enchufe de póngalo en posición «1» a bordo tenga corriente. (ENCENDIDO). El transformador de Reduzca la carga hasta tensión está que ya no se sobrepase la sobrecargado.
  • Page 207 „ Limpie la superficie de la carcasa y el accesorio con un paño ligeramente humedecido. No utilice nunca gasolina, disolvente o detergente, pues estos productos podrían atacar la superficie del aparato. Si las rejillas de ventilación se atascan, límpielas con un cepillo suave. z Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ¡NO ARROJE LOS APARATOS ELÉCTRICOS EN LA BASURA...
  • Page 208 Transformador de tensión 409759_2207 IAN: 2537 Art.-n.º: Año de fabricación: 2023/11 USSW 300 C3 Modelo: cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Compatibilidad electromagnética: (2014/30/UE) Directiva de baja tensión: (2014/35/UE)
  • Page 209 Directiva RoHS: (2011/65/UE+2015/863/UE) y sus modificaciones. El objeto anteriormente descrito en la declaración cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 para la restricción del uso de determinados materiales peligrosos en dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Page 210 prueba de la compra. Si dentro del plazo de 3 años a partir de la fecha de compra de este aparato surge un defecto de material o de fabricación, repararemos o sustituiremos (según nuestra elección) el aparato de forma gratuita. Este servicio de garantía presupone la presentación dentro del plazo de 3 años del aparato defectuoso y del justificante de compra (ticket de compra), junto con una breve descripción del fallo y el momento en el que se produjo.
  • Page 211 z Proceso en caso de garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Tenga a mano el justificante de compra para todas las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN) como prueba de compra. El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual (abajo a la izquierda) o en el adhesivo de la parte posterior o inferior.
  • Page 212 z Servicio Datos de contacto: Nombre: C. M.C. GmbH Dirección de Internet: www.cmc-creative.de Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de Teléfono: +49 (0) 6894 9989750 (tarifa normal desde la red alemana de telefonía fija) Sede de la empresa: Alemania IAN 409759_2207 Tenga en cuenta que la siguiente dirección no obedece a la del servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro del servicio técnico arriba indicado.
  • Page 213 Symbolforklaring ..............Side Indledning ................Side Formålsbestemt anvendelse ............Side Leveringsomfang..............Side Beskrivelse af de enkelte dele ............Side Tekniske data ................Side Sikkerhedsregler ..............Side Specifikke sikkerhedsanvisninger ........Side Ibrugtagning ................Side Oplysninger om brugen ............Side Opstilling og fastgøring ............Side Anvendelse i et køretøj .............Side Tilslutning til en spændingskilde ..........Side Tilslutning til en 12-V-cigarettænder-stikdåse i bilen ......Side Tilslutning til et bilbatteri ............Side Tilslutning og drift af en belastning/et apparat ......Side...
  • Page 214 z Symbolforklaring Læs Bemærk betjeningsvejledningen! Spændingstransformeren Advarsel mod elektrisk er kun egnet til indendørs stød! Livsfare! brug. Overhold advarsels- og 50 Hz Frekvens på 50 Hertz. sikkerhedshenvisningerne! Genvinding af råstoffer Jævnstrøm i stedet for bortskaffelse af affald! Fremstillet af Bortskaf emballagen og genbrugsmateriale apparatet miljøvenligt! Pas på! Meget varm...
  • Page 215 Kapslingsklasse II Barberemaskine USB-oplader Køleboks TRANSFORMATOR 300W USSW 300 C3 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et kvalitetsprodukt fra vort firma. Lær produktet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil opmærksomt den følgende brugsvej- ledning og sikkerhedshenvisningerne. OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN! z Formålsbestemt anvendelse...
  • Page 216 PAS PÅ! Apparater med følsom elektronik bør ikke bruges med denne spændingstransformer, fordi udgangsspændingen muligvis ikke er tilstrækkelig konstant for disse enheder. Disse apparater kunne tage skade. I tvivlstilfælde kontakt venligst producenten af det tilsluttede apparat. z Leveringsomfang BEMÆRK! Kontroller umiddelbart efter at apparatet er blevet pakket ud, at alle dele, der hører til leveringen, er fulgt med, og kontroller samtidigt spænding- stransformerens upåklagelige tilstand.
  • Page 217 230-V-stikkontakt 12-V-skruetilslutning rød + 12-V-skruetilslutning sort - 2 x sikringsholder Kabel med tilslutningsklemme rød Kabel med tilslutningsklemme sort kabel med 12 V-bil-cigarettænder-stik 2x 20-A-fladsikringer til bil Ventilator Montagehuller til fast montage Møtrik rød Møtrik sort Cigarettænder-stik Glassikring 10 A Kontaktstift Sikringsskruelukke Reserve-fladsikringer til bil 20 A Bil-fladsikringstang...
  • Page 218 z Tekniske data Indgang: Spænding: 12 V Maks. spænding: 14,8 V Nominel indgangsstrøm: 30 A Underspændingsafbrydelse: ved 10,5 V ± 0,3 V Overspændingsafbrydelse: ved 14,8 V ± 0,3 V Udgang: Spænding: 230 V / 50 Hz Udgangsstrøm: maks. 1,30 A Permanent effekt: maks.
  • Page 219 Generelle data: Driftstemperatur: 5 °C – 40 °C Driftsfugtighed (rel. luftfugtighed – ingen kondensa- 0–80 % tion): BEMÆRK! Tekniske og optiske ændringer kan i forbindelse med videreud- viklinger foretages uden forudgående meddelelse. Alle mål, bemærkninger og oplysninger i denne brugsvejledning er derfor ikke garanterede. Retskrav, som fremsættes på...
  • Page 220 Hold apparatet på afstand fra personer – især „ børn – og husdyr. Inden for arbejdsområdet er bruger ansvarlig over „ for tredjepart for skader, som er opstået ved brug af apparatet. Ret aldrig apparatet mod dig selv eller mod andre „...
  • Page 221 have den positive pol på indersiden, dvs. bilbatteriets pluspol må ikke være tilsluttet til bilens chassis. Kontroller før tilslutning af spændingstransformeren, „ om bilens stikdåse har en tilstrækkelig sikring. Denne sikring må under ingen omstændigheder sættes ud af funktion eller ændres. Brug kun de tilslutningskabler, der følger med.
  • Page 222 Oplysning om afbrydelse af strømmen! Tænd-/sluk-afbryderen på dette apparat afbryder „ ikke fuldstændigt apparatets forbindelse til bilens strømkreds hhv. til batteriet. Når stikket til bilens cigarettænder er sat i, optager apparatet strøm. For at afbryde apparatets forbindelse til bilens strømkreds fuldstændigt skal 12 V-cigarettænder- stikket trækkes ud af bilens stikdåse/tilslutningsklem- merne fjernes fra bilbatteriet.
  • Page 223 Sluk for apparatet og afbryd apparatets spændings- „ forsyning fuldstændigt: når du ikke bruger apparatet – når du efterlader apparatet uden opsyn – når du gennemfører rengøringsarbejde; – når tilslutningsledningen er beskadiget; – efter indtrængen af fremmedlegemer eller ved – unormale lyde.
  • Page 224 z Specifikke sikkerhedsanvisninger En mindre forøgelse af driftstemperaturen er ikke „ nogen fejl, men fuldstændigt normalt. Udsæt ikke apparatet for fugt, høje temperaturer og „ ild. Opbevar apparatet på et tørt sted, og beskyt det „ mod fugt og korrosion. Lad aldrig apparatet falde ned.
  • Page 225 For en permanent belastning på 300 W skal spændingskilden tilsvarende levere mindst 33,3 A. BEMÆRK! 12-V-bilstikkontakter leverer maks. 10 A, derfor skal spændingstransformeren i dette eksempel tilsluttes med tilslutningsklemmerne og direkte til et bilbatteri. Kun på denne måde kan den vedvarende effekt på 300 W opnås. PAS PÅ! Tilslut spændingstransformeren aldrig til en bil med 24-V-spændingskredsløb.
  • Page 226 z Tilslutning til en spændingskilde PAS PÅ! Kontroller før tilslutning af spændingstransformeren til en spændingskilde, at apparatets tænd-/sluk-afbryder er i stilling „0“ (SLUK). Du kan tilslutte spændingstransformeren med 12 V-bilcigarettænder-stikket til en 12 V-stikkontakt i køretøjet, eller du kan tilslutte den med kabler og tilslutnings- klemmer direkte til et bilbatteri.
  • Page 227 z Tilslutning til et bilbatteri „ Skru den røde møtrik på spændingstransformeren af. Før den røde kabelsko af kablet med den røde tilslutningsklemme over 12 V-skruetilslutningen (se afb. 1). Pas på, at underlagsskiven ligger mellem kabelskoen og møtrikken „ Drej den røde møtrik så...
  • Page 228 z Oplysninger om brugen af apparater Generelle oplysninger: Sædvanligvis finder du på apparaternes typeskilte en oplysning om strømforbruget i Ampere (A) eller effektforbruget i Watt (W). Vær før brug opmærksom på, at det maksimale strømforbug ikke er større end 1,30 A, og at den maksimale vedvarende effekt ikke er større end 300 W. „...
  • Page 229 z Signal ved lav batterispænding „ Når batterispændingen falder under 10,5 V, slår spændingstransformeren fra, og overbelastningsindikatoren lyser rødt. Der lyder en advarselstone. z Opladning af USB-enhed PAS PÅ! Kontroller, at USB-enhedens strømforbrug ikke er større end 1 A, før du tilslutter den. Nærmere oplysninger finder du i din USB-enheds brugsvejledning. „...
  • Page 230 „ Sæt kontaktstiften ind i sikringsskruelukket , og skru sikringsskruelukket igen på 12 V-cigarettænder-stikket z Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Afhjælpning: Ingen Spændingstransformeren Reducer belastningen, indtil udgangsspænding er overbelastet. den ikke længere overskrider den i de tekniske data oplyste maksimale belastning. Indgangsspændingen Hold indgangsspændingen ligger under 10,5 V.
  • Page 231 Ingen udgangseffekt Tændingen skal være Tænd for bilens tænding tændt, så bilens stikdåse hhv. vælg stilling „1“ forsynes med strøm. (TÆND). Spændingstransformeren Reducer belastningen, er overbelastet. indtil den ikke længere overskrider den i de tekniske data oplyste maksimale belastning. Spændingstransformeren Vent, indtil apparatet er er for varm.
  • Page 232 z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning EL-REDSKABER MÅ IKKE SMIDES UD SAMMEN MED ALMINDELIGT HUSHOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF RÅSTOFFER I STEDET FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal brugte elektriske apparater indsamles særskilt og materialerne udnyttes til genbrug. Elektrisk og elektronisk udstyr, der er blevet til affald, kaldes affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
  • Page 233 66386 St. Ingbert TYSKLAND erklærer som eneansvarlig, at produktet Transformator 409759_2207 IAN: 2537 Art.-nr.: 2023/11 Produktionsår: USSW 300 C3 Model: opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Elektromagnetisk kompatibilitet: (2014/30/EU) Lavspændingsdirektiv: (2014/35/EU) RoHS-direktiv: (2011/65/EU+2015/863/EU) og i disses ændringer.
  • Page 234 Erklæringens foroven beskrevne genstand opfylder Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råds forskrifter iht. direktiverne 2011/65/EU fra den 08. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. Til evaluering af konformiteten blev følgende harmoniserede normer anvendt: EN 62368-1:2014/A11:2017 EN 50498:2011 St.
  • Page 235 Hvis fejlen er omfattet af vores garanti, får du derefter det reparerede eller et nyt apparat. Ved reparation eller udskiftning af apparatet begynder der ikke en ny garantiperiode. z Garantiperiode og lovmæssige krav i tilfælde af mangler Garantiperioden forlænges ikke på grund af en garantiydelse. Dette gælder også...
  • Page 236 skal du først kontakte den forneden nævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter sende portofrit til den meddelte service-adresse sammen med dokumentation for køb (kassebon, faktura) og oplysning om, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. BEMÆRK: På...
  • Page 237 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert TYSKLAND Bestilling af reservedele: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 238 Tabella dei simboli utilizzati ..........Pagina Introduzione ............... Pagina Uso corretto ................ Pagina Oggetto della fornitura ............Pagina Descrizione dei componenti ..........Pagina Specifiche tecniche .............. Pagina Indicazioni di sicurezza ............. Pagina Indicazioni di sicurezza specifiche ........Pagina Messa in funzione .............. Pagina Indicazioni per il funzionamento ........
  • Page 239 z Tabella dei simboli utilizzati Leggere il manuale Nota bene! d'uso! Il convertitore di Avvertimento, rischio tensione è adatto solo di scossa elettrica! per l'uso in ambiente Pericolo di morte! interno. Rispettare le indicazioni 50 Hz Frequenza di 50 Hertz di pericolo e sicurezza.
  • Page 240 Grado di protezione II Rasoio elettrico Caricatore USB Contenitore frigo TRASFORMATORE DI TENSIONE 300 W USSW 300 C3 z Introduzione Congratulazioni per l'acquisto! Avete scelto un apparecchio di qualità della nostra azienda. Prima della prima messa in funzione, vi preghiamo di acquisire dimestichezza con il prodotto, per cui vi preghiamo di leggere con attenzione il manuale d'uso e le indicazioni di sicurezza riportati di seguito.
  • Page 241 NOTA BENE! La potenza in uscita è in funzione di temperatura e tensione. La tensione in uscita varia a seconda del carico e della tensione d'ingresso. ATTENZIONE! Gli apparecchi con componenti elettronici sensibili non dovrebbero funzionare con il convertitore di tensione, perché la tensione in uscita potrebbe non essere sufficientemente costante per questi apparecchi.
  • Page 242 Porta USB-A da 1 A Interruttore ON/OFF; «0» significa «OFF» (spento); 1 significa «ON» (acceso) Presa da 230 V Attacco a vite da 12 V rosso + Attacco a vite da 12 V nero - 2 x Portafusibile Cavo con morsetto di collegamento rosso Cavo con morsetto di collegamento nero Cavo con connettore maschio dell'accendisigari per auto da 12 V 2 x Fusibile piatto per auto da 20 A...
  • Page 243 z Specifiche tecniche Ingresso: Tensione: 12 V Tensione max.: 14,8 V Corrente nominale in entrata: 30 A Disinserimento per sottotensione: con 10,5 V ± 0,3 V Disinserimento per sovratensione: con 14,8 V ± 0,3 V Uscita: Tensione: 230 V~ / 50 Hz Corrente di uscita: max.
  • Page 244 Dati generali: Temperatura di esercizio: 5 °C – 40 °C Umidità di esercizio (umidità rel. dell'aria – condensa 0–80% assente): NOTA BENE! Ai fini del suo perfezionamento, il prodotto può essere modificato senza preavviso sia sul piano tecnico che nell'aspetto. Perciò non ci assumiamo alcuna responsabilità...
  • Page 245 e hanno compreso i pericoli derivanti dal suo impiego. Ai bambini non è consentito giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non „ devono essere eseguite dai bambini senza supervi- sione. È necessario sorvegliare i bambini, affinché non „...
  • Page 246 Al fine di evitare danni all'apparecchio ed even- tuali danni conseguenti alle persone procedere come di seguito descritto: Pericolo da scossa elettrica! Collegare il convertitore di tensione solo ad una „ batteria dell'auto da 12 V/alla tensione di bordo. Se si collega l'apparecchio ad una tensione da 24 V, lo si può...
  • Page 247 Non posizionare l'apparecchio in punti esposti „ all'irraggiamento solare diretto. Diversamente può surriscaldarsi, venendo irrimediabilmente danneg- giato. Non azionare l'apparecchio in un veicolo in sosta sotto il sole. Non lasciare mai incustodito l'apparecchio durante „ il funzionamento. Non coprire le fessure di ventilazione della ventola „...
  • Page 248 Lavoro con l'apparecchio Prima della messa in funzione controllare che „ l'apparecchio non presenti danni ed utilizzarlo solo se è in perfette condizioni. Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità. „ Fare in modo che non entri in contatto con acqua, né...
  • Page 249 Usare solo accessori forniti o consigliati dal fabbri- „ cante. Non disassemblare o apportare modifiche all'appa- „ recchio. La riparazione dell'apparecchio deve essere effettuata solo da un tecnico della manutenzione. Non conservare l’apparecchio in luoghi in cui la „ temperatura può superare i 65 °C. Utilizzare l'apparecchio solo a temperatura „...
  • Page 250 Tenere l'apparecchio lontano dall’umidità, dalle „ temperature elevate e dalle fiamme. Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e pro- „ teggerlo da umidità e corrosione. Non lasciar cadere l'apparecchio. „ z Messa in funzione Estrarre tutti i componenti dall'imballaggio e controllare la presenza di eventuali danni al convertitore di tensione o ai singoli componenti.
  • Page 251 NOTA BENE! Le prese di bordo da 12 V erogano max. 10 A, pertanto il convertitore di tensione di questo esempio deve essere direttamente collegato ad una batteria dell'auto con i morsetti di collegamento. Solo così è possibile ottenere la potenza continua di 300 W.
  • Page 252 z Collegamento ad un alimentatore ATTENZIONE! Prima di collegare il convertitore di tensione ad un alimentatore, occorre sincerarsi che l'interruttore ON/OFF dell'apparecchio si trovi in posizione «0» (OFF). È possibile collegare il convertitore di tensione mediante il connettore maschio dell'accendisigari per auto da 12 V a una presa di bordo da 12 V oppure connetterlo direttamente ad una batteria dell'auto con i morsetti di collegamento...
  • Page 253 NOTA BENE! A causa delle resistenze di transizione elevate, in caso si utilizzi il cavo con connettore maschio dell'accendisigari per auto da 12 V può verificarsi il riscaldamento del connettore. Pertanto, qualora si debba ricorrere al funzionamento con carichi elevati, utilizzare i cavi di collegamento con gli appositi morsetti z Collegamento ad una batteria dell'auto Allentare il dado rosso...
  • Page 254 Accendere il convertitore di tensione , portando l'interruttore ON/OFF „ in posizione «1» (ON). Si deve udire un breve segnale acustico e l'indicatore di sovraccarico (rosso) si illumina brevemente. In seguito si accende il LED di esercizio (verde), se il convertitore di tensione è...
  • Page 255 lontano possibile da televisore, cavo dell'antenna ed antenna. Allineare il convertitore di tensione , il televisore, il cavo dell'antenna e l'antenna fra loro, finché non si nota una ricezione migliore. Se possibile, utilizzare un cavo dell'antenna schermato e di ottima qualità. Impianti audio: „...
  • Page 256 ATTENZIONE! Non si deve impiegare un fusibile con valori differenti! Prima di riaccendere il convertitore di tensione eliminare la causa che determina l'intervento del fusibile. Per sostituire il fusibile piatto per auto da 20 A , procedere come di seguito descritto: Estrarre il fusibile piatto per auto dal portafusibile...
  • Page 257 Tensione in uscita La tensione d'ingresso è Mantenere la tensione bassa inferiore a 12 V. d'ingresso del convertitore di tensione superiore a 12 V, per mantenere costante la tensione in uscita. Torna a risuonare il La batteria è guasta. Sostituire la batteria. segnale di bassa tensione della batteria.
  • Page 258 Il convertitore di tensione Attendere finché è surriscaldato. l'apparecchio si sia raffreddato. Provvedere a creare uno spazio sufficiente per la ventilazione. Controllare che il carico collegato non superi continuativamente il carico massimo, onde evitare un nuovo surriscaldamento. Il fusibile dell'apparecchio Sostituire il fusibile, come è...
  • Page 259 z Indicazioni per l'ambiente e lo smaltimento NON GETTARE GLI UTENSILI ELETTRICI TRA I RIFIUTI DOMESTICI! RECUPERO DELLE MATERIE PRIME ANZICHÉ SMALTIMENTO DEI RIFIUTI! Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e conferite ad un centro di riciclaggio ecocompatibile.
  • Page 260 Transformatore di tensione 409759_2207 IAN: 2537 Cod. art.: Anno di produzione: 2023/11 USSW 300 C3 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Compatibilità elettromagnetica: (2014/30/UE) Direttiva bassa tensione: (2014/35/UE)
  • Page 261 Direttiva RoHS: (2011/65/UE+2015/863/UE) e dai rispettivi emendamenti. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 08 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per la valutazione della conformità sono state consultate le norme armonizzate riportate di seguito: EN 62368-1:2014/A11:2017 EN 50498:2011...
  • Page 262 z Condizioni di garanzia Il termine di garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare la prova d’acquisto originale. Questa documentazione è richiesta come prova d’acquisto. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà...
  • Page 263 forza e di interventi non eseguiti da una nostra filiale aziendale autorizzata a prestare il servizio di assistenza tecnica. z Gestione dei casi di garanzia Per garantire una rapida gestione delle pratiche presentate, attenersi alle indicazioni riportate di seguito. Per ogni richiesta, tenere a disposizione lo scontrino e il codice articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
  • Page 264 Mediante questo codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inserendo il codice articolo (IAN) 409759, è possibile aprire il relativo manuale d'uso. z Centro di assistenza tecnica Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail:...
  • Page 265 A használt piktogramok táblázata ........Oldal Bevezetés ................Oldal Rendeltetésszerű használat ............. Oldal A csomag tartalma ..............Oldal Az alkatrészek leírása ............Oldal Műszaki adatok..............Oldal Biztonsági tudnivalók ............Oldal Specifikus biztonsági utasítások ........Oldal Üzembe helyezés ..............Oldal Útmutatások az üzemeltetéshez ........Oldal Felállítás és rögzítés ...............
  • Page 266 z A használt piktogramok táblázata Olvassa el a használati Fontos tudnivaló útmutatót! A feszültségváltó csak Figyelmeztetés beltéri használatra áramütésre! alkalmas. Életveszély! Tartsa be 50 Hz a figyelmeztetéseket és 50 Hz frekvencia biztonsági utasításokat! Nyersanyagok visszanyerése Egyenáram a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Környezetbarát módon Újrahasznosítható...
  • Page 267 Érintésvédelmi osztály II Elektromos borotva USB-töltőkészülék Hűtőláda FESZÜLTSÉGVÁLTÓ 300W USSW 300 C3 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minőségű terméke mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és a biztonsági útmutatásokat.
  • Page 268 FIGYELEM! Érzékeny elektronikával rendelkező készülékeket nem szabad a feszültségváltóval üzemeltetni, mivel a kimeneti feszültség nem biztos, hogy kellően állandó ezen készülékek a számára. Ezek a készülékek károsodhatnak. Ha bizonytalan, forduljon a csatlakoztatott készülék gyártójához. z A csomag tartalma ÚTMUTATÁS! A kicsomagolást követően azonnal ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a csomag, valamint hogy a feszültségváltó...
  • Page 269 12 V csavarozható csatlakozó, piros + 12 V csavarozható csatlakozó fekete - 2 x biztosítéktartó Kábel piros csatlakozókapoccsal Kábel fekete csatlakozókapoccsal Kábel 12 V-os jármű szivargyújtó dugasszal 2x 20 A lapos járműbiztosíték Ventilátor Rögzítőfuratok fix felszereléshez Anyacsavar, piros Anyacsavar, fekete Szivargyújtó...
  • Page 270 z Műszaki adatok Bemenet: Feszültség: 12 V Max. feszültség: 14,8 V Bemeneti névleges áramerősség: 30 A Alacsony feszültség lekapcsolás: 10,5 V ± 0,3 V esetén Túlfeszültség-lekapcsolás: 14,8 V ± 0,3 V esetén Kimenet: Feszültség: 230 V~ / 50 Hz Kimeneti áramerősség: max.
  • Page 271 Általános adatok: Üzemi hőmérséklet: 5 °C – 40 °C Üzemi páratartalom 0–80 % (rel. páratartalom – kondenzáció nélkül): ÚTMUTATÁS! A termék műszaki jellemzői és megjelenése a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen használati útmuta- tóban megadott méretek, tudnivalók és adatok nem garantáltak. A használati útmutató...
  • Page 272 Tartsa távol a készüléket másoktól, különösen „ gyermekektől, és a háziállatoktól. A munkaterületen harmadik féllel szemben „ a felhasználó felel azokért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz. Használat közben soha ne fordítsa a készüléket „ saját maga vagy mások felé, különösen ne a szemek, és a fülek irányába.
  • Page 273 Ha a feszültségváltót a 12 V-os autós szivargyújtó „ dugaszon keresztül csatlakoztatja, győződjön meg arról, hogy az jármű szivargyújtó dugasz polaritása megegyezik-e a fedélzeti aljzat polaritásával. A fedélzeti aljzatnak belül pozitív polaritásúnak kell lennie, azaz a jármű akkumulátor pozitív pólusa nem csatlakozhat a jármű...
  • Page 274 Ha a kábelt 12 V-os jármű szivargyújtó dugasszal „ használja, akkor a nagy érintkezési ellenállások miatt a dugaszolócsatlakozó felmelegedhet. Ezért nagy terhelésű üzemben mindig a csatlakozó- kapcsokkal ellátott csatlakozókábelt használja. Útmutatás a hálózati feszültség leválasztásához! A készülék be-/ki kapcsolója nem kapcsolja le tel- „...
  • Page 275 Ügyeljen arra, hogy a légbevezető- és kivezető „ nyílásba ne kerüljön homok, por vagy egyéb kis méretű idegen test. Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok „ vagy gázok közelében. Gondoskodjon a forró gőzök elszívásáról. Ennek be nem tartása tűz- és robbanásveszéllyel jár! Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a készüléket „...
  • Page 276 Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva. „ Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. Ha a kábel megsérült, azonnal válassza le a készü- „ léket a feszültségellátásról. z Specifikus biztonsági utasítások Az enyhe melegedés üzem közben teljes normális, „...
  • Page 277 Fogyasztó üzemi teljesítménye (W) η Hatásfok ( Áramfelvétel (A) = Bemeneti feszültség (V) Példa: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V A feszültségforrásnak következésképpen legalább 33,3 A áramerősséget kell szolgáltatnia 300 W-os folyamatos terhelés esetén. ÚTMUTATÁS! A 12 V-os fedélzeti aljzatok legfeljebb 10 A-t szolgáltatnak, ezért a feszültségváltót ebben a példában közvetlenül a jármű...
  • Page 278 z Üzemeltetés járműben Ha a feszültségváltót járműben üzemelteti, biztosítsa, hogy a beszerelés „ ne zavarja a vezetési feladatokat. Ezért a kábeleket mindig úgy vezesse, hogy ne érintkezzenek a jármű belsejének mozgó alkatrészeivel, és ne akadályozzák a kilátást. ÚTMUTATÁS! A feszültségváltó a motor kikapcsolt állapotában is üzemeltethető.
  • Page 279 1. ábra ÚTMUTATÁS! Ha a kábelt 12 V-os jármű szivargyújtó dugasszal használja, akkor a nagy érintkezési ellenállások miatt a dugaszolócsatlakozó felmelegedhet. Ezért nagy terhelésű üzemben mindig a és a csatlakozókap- csokkal ellátott csatlakozókábelt használja. z Csatlakoztatás egy járműakkumulátorhoz Lazítsa meg a feszültségváltó piros anyacsavarját .
  • Page 280 FIGYELEM! Ne kapcsolja még be az üzemeltetni kívánt fogyasztót/ készüléket! Csatlakoztassa az üzemeltetni kívánt fogyasztó/készülék dugaszát a feszültségváltó 230 V-os aljzatához A be-/ki kapcsoló „I” (BE) helyzetbe történő állításával kapcsolja be „ a feszültségváltót . Rövid hangjelzés hallható, és a túlterhelés jelző (piros) rövid ideig világít.
  • Page 281 Nagyon gyenge televízióállomások vételekor például ezen kívül előfordulhat interferencia ill. képzavar. Ebben az esetben a feszültségváltót a lehető legtávolabb helyezze el a TV-készüléktől, az antennakábeltől és az antennától. Addig igazítsa egymáshoz a feszültségváltót , a TV-készüléket, az antennakábelt és az antennát, amíg a vétel nem javul. Ha lehetséges, használjon jó...
  • Page 282 FIGYELEM! Ne használjon más értékekkel rendelkező biztosítékot! A feszültségváltó újbóli bekapcsolása előtt szüntesse meg a biztosíték kiégésének okát. A 20 A lapos járműbiztosíték cseréjéhez a következőképpen járjon el: Húzza ki a lapos járműbiztosítékot a biztosítéktartóból . A mellékelt „ lapos járműbiztosíték fogóval könnyen kihúzhatja a biztosítékot.
  • Page 283 Folyamatosan Az akkumulátor Cserélje ki az akkumulátort. megszólal az meghibásodott. alacsony akkumulátorfeszültség jelzése. Elégtelen feszültség Ellenőrizze a fedélzeti aljzat vagy áramellátás. és a 12 V-os jármű szivargyújtó dugasz állapotát, és szükség esetén tisztítsa meg ezeket. Nincs kimeneti Kapcsolja be és ki A feszültségváltó...
  • Page 284 A készülék biztosítéka A „Biztosíték cseréje” című kiégett. fejezetben leírtak szerint cserélje ki a biztosítékot. Győződjön meg arról, hogy a feszültségváltó a megfelelő polaritással van-e csatlakoztatva az áramellátáshoz. z Tisztítás és karbantartás FIGYELEM! A készülék nem érintkezhet vízzel és nem helyezhető közvetlenül vízbe.
  • Page 285 zések hulladékaiba be nem zárt használt elemeket és akkumulátorokat, valamint a lámpákat elkülöníteni az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaitól. Ez nem vonatkozik arra az esetre, ha az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait hivatalos hulladékkezelő szervezeteknek adják át, és ott újrahasznosí- tásra történő...
  • Page 286 NÉMETORSZÁG felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék Feszültségváltó 409759_2207 IAN: Cikksz.: 2537 2023/11 Gyártás éve: USSW 300 C3 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőség: (2014/30/EU) Kisfeszültségi irányelv: (2014/35/EU) RoHS irányelv: (2011/65/EU+2015/863/EU) és azok módosításaiban meghatároztak.
  • Page 287 St. Ingbert, 2022.08.01. Dr. Christian Weyler - minőségbiztosítás - z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítőjével szemben törvényes jogai vannak.
  • Page 288 hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A jótállási idő lejártával felmerülő javítások térítéskötelesek. z A garancia terjedelme A terméket szigorú minőségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás előtt alaposan ellenőriztük. A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó...
  • Page 289 A QR-kód beolvasásával automatikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 409759 cikkszám megadásával megnyithatja a kezelési útmutatóját. z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 409759_2207 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő...
  • Page 290 A termék megnevezése: Gyártási szám: FESZÜLTSÉGVÁLTÓ 300W IAN 409759_2207 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: USSW 300 C3 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 291 Tabela uporabljenih piktogramov ........Stran Uvod ..................Stran Predvidena uporaba ...............Stran Obseg dobave ...............Stran Opis delov ................Stran Tehnični podatki ..............Stran Varnostni napotki ..............Stran Posebna varnostna navodila ..........Stran Uporaba .................Stran Napotki za delovanje ............Stran Postavljanje in pritrjevanje ............Stran Delovanje v vozilu ..............Stran Priključitev na vir napetosti ............Stran Priključitev na 12-V vtičnico za avtomobilski cigaretni vžigalnik ..Stran Priključitev na vir avtomobilski akumulator........Stran Priključitev in delovanje bremena/naprave ........Stran...
  • Page 292 z Tabela uporabljenih piktogramov Preberite navodila za Napotek uporabo! Napetostnik je primeren Opozorilo na električni samo za uporabo udar! Smrtno nevarno! v zaprtih prostorih. Upoštevajte opozorila in 50 Hz Frekvenca 50 Hz varnostne napotke! Reciklirajmo surovine Enosmerni tok namesto odlaganja odpadkov! Embalažo in napravo Izdelano iz recikliranega...
  • Page 293 Razred zaščite II Brivski aparat USB-polnilnik Hladilna torba NAPETOSTNI PRETVORNIK 300 W USSW 300 C3 z Uvod Čestitamo! Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
  • Page 294 lahko poškodovale. V primeru nejasnosti se posvetujte s proizvajalcem priključene naprave. z Obseg dobave NAPOTEK! Takoj po razpakiranju preverite obseg dobave glede celovitosti ter brezhibnega stanja napetostnika. Naprave ne uporabljajte, če je okvarjena. napetostnik kabla s priključno sponko (1x rdeč 40 cm, 1x črn 40 cm) kabel z 12-V vtičem za avtomobilski vžigalnik (1,94 m) navodila za uporabo avtomobilski nadomestni ploščati varovalki 20 A...
  • Page 295 Kabel s priključno sponko, rdeč Kabel s priključno sponko, črn Kabel z 12-V vtičem za avtomobilski vžigalnik 2x 20-A avtomobilska ploščata varovalka Ventilator Montažne luknje za fiksno montažo Matica, rdeča Matica, črna Vtič za cigaretni vžigalnik Steklena varovalka 10 A Kontaktni zatič...
  • Page 296 Izhod: Napetost: 230 V~ / 50 Hz Izhodni tok: najv. 1,30 A Neprekinjena moč: najv. 300 W ɳ Izkoristek ( > 75 % Izhodna valovna oblika: modificirani sinus Zaščita pred preobremenitvijo: >= 315 W Temperaturni izklop: pri 65 °C ± 5 °C Vršna moč: najv.
  • Page 297 z Varnostni napotki PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. TA SO SESTAVNI DEL NAPRAVE IN MORAJO BITI VEDNO NA VOLJO! V tem razdelku so navedeni osnovni varnostni predpisi za delo z napravo. Varnost oseb! Otroci, stari 16 let ali več, in osebe z zmanjšanimi „...
  • Page 298 Da bi se izognili nevarnosti, po vsaki uporabi in „ pred vsakim čiščenjem odstranite napetostnik iz vtičnice na vozilu oz. priključne sponke iz avtomo- bilskega akumulatorja. Napetostnik priključite na avtomobilski akumulator „ samo pri ugasnjenem motorju! Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi vrtečih se delov! napetostnik mora biti vedno lahko dostopen, da „...
  • Page 299 Nevarnost požara! Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin. „ Naprave ne postavljajte na mesta, ki so „ izpostavljena neposredni sončni svetlobi. V nasprotnem primeru se lahko pregreje in nepop- ravljivo poškoduje. Naprave ne uporabljajte v vozilu, ki stoji na soncu. Naprave med delovanjem nikoli ne puščajte brez „...
  • Page 300 Delo z napravo Pred uporabo preverite, ali je naprava poškodovana „ in jo uporabljajte le v brezhibnem stanju. Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlažnemu vre- „ menu. Ne dovolite, da pride v stik z vodo, in je ne potapljajte v vodo. Obstaja nevarnost električnega udara! Vse odprtine naprave morajo biti med delovanjem „...
  • Page 301 Ne hranite je na mestu, kjer lahko temperatura „ preseže 65 °C. Uporabljajte samo pri temperaturi okolja med od 5 °C „ in 40 °C. Napravo uporabljajte le s priloženim adapterskim „ kablom. PREVIDNO! Tako se izognete nesrečam in poškodbam zaradi električnega udara: Električna varnost: Naprave ne uporabljajte, če stikala ni mogoče „...
  • Page 302 Odstranite vse zaščitne folije in drugo transportno embalažo. Preverite, ali je obseg dobave popoln. POZOR! Ne dovolite majhnim otrokom, da se igrajo z embalažnimi folijami. Obstaja nevarnost zadušitve! z Napotki za delovanje Za neprekinjeno delovanje naprav preko napetostnika mora biti na vtičnici v vozilu napetost med 10,5 in 14,8 V.
  • Page 303 Za prezračevalnimi režami ventilatorja je treba upoštevati razdaljo 50 cm. „ V plastičnem podstavku napetostnika so predvidene luknje za fiksno „ montažo v vozilo. Napetostnik lahko fiksno montirate z ustreznimi vijaki. Pri tem upoštevajte zgoraj navedeni prostor za kroženje zraka. Zaradi specifičnih pogojev vozila ni mogoče priložiti univerzalno prilegajo- „...
  • Page 304 Sl. 1 NAPOTEK! Zaradi visokih kontaktnih uporov se lahko pri uporabi kabla z 12-V vtičem za avtomobilski vžigalnik vtični spoj segreje. Zato pri delu z velikimi obremenitvami vedno uporabljajte priključne kable s priključnimi sponkami z Priključitev na vir avtomobilski akumulator Odvijte rdečo matico na napetostniku .
  • Page 305 Vklopite napetostnik tako, da nastavite stikalo za vklop/izklop v položaj „ »1« (VKLOP). Zaslišali boste kratek signalni ton in indikator preobremenitve (rdeč) bo na kratko zasvetil. Po tem zasveti LED obratovanja (zelena), če je napetostnik pravilno priključen na napolnjen akumulator. Zdaj vklopite breme/napravo, ki jo želite upravljati! „...
  • Page 306 spremenjenega sinusnega vala napetostnika in ne gre za napako napetostnika z Signal v primeru nizke napetosti baterije Če napetost baterije pade pod 10,5 V, se napetostnik izklopi in indikator „ preobremenitve zasveti rdeče. Zasliši se opozorilni ton. z Polnjenje USB-naprave POZOR! Pred priključitvijo se prepričajte, da poraba toka USB-naprave ne presega 1 A.
  • Page 307 Če želite zamenjati 10-A stekleno varovalko v vtiču za cigaretni vžigalnik postopajte na naslednji način: Odvijte navojni pokrovček varovalke , pod katerim se nahaja varovalka. „ Pri tem pazite, da se ohlapno vstavljen kontaktni zatič ne izgubi. „ Odstranite pregorelo 10-A stekleno varovalko „...
  • Page 308 Brez izhodne moči Napetostnik Napetostnik vklapljajte in popolnoma ogret zaradi izklapljajte, dokler se nizke temperature okolja naprava, ki je povezana (npr. manj kot 10 °C z napetostnikom , ne pozimi). napaja. Ponovite ta postopek, da vklopite napravo. Brez izhodne moči Vžig mora biti vključen, Vključite vžig vozila oz.
  • Page 309 z Čiščenje in vzdrževanje POZOR! Naprava ne sme priti v stik z vodo oz. je vanjo ne smete potopiti. Obstaja nevarnost telesnih poškodb zaradi električnega udara, če v notranjost naprave vdre vlaga. Pred vsakim čiščenjem odklopite napetostnik iz vtičnice za avtomobilski „...
  • Page 310 Originalna EU-izjava o skladnosti C. M. C. GmbH Odgovoren za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA na lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek Napetostni pretvornik 409759_2207 IAN: 2537 Št. art.: 2023/11 Leto izdelave: USSW 300 C3 Model:...
  • Page 311 izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Elektromagnetna združljivost: (2014/30/EU) Direktiva o nizkonapetostnih napravah: (2014/35/EU) Direktiva RoHS: (2011/65/EU+2015/863/EU) in njihovih spremembah. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011, za omejevanje uporabe določenih nevarnih snovi v elektronskih in električnih napravah.
  • Page 312 z Garancijski pogoji Garancijski rok začne teči od datuma nakupa. Shranite originalni račun. Ta dokument je potreben kot dokazilo o nakupu. Če v 3 letih od datuma nakupa tega izdelka pride do napake na materialu ali v izdelavi, bomo izdelek – po naši izbiri –...
  • Page 313 z Ravnanje v garancijskem primeru Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vaše zadeve, prosimo, da upoštevate napotke v nadaljevanju: Za vse poizvedbe imejte za dokazilo o nakupu pripravljen račun in številko izdelka (npr. IAN). Številka izdelka je navedena na tipski tablici, gravuri, naslovnici navodil (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 314 z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis in informacije Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/9989750 Sedež: Nemčija IAN 409759_2207 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom.
  • Page 315 Garancijski list NAPETOSTNI PRETVORNIK 300 W IAN 409759_2207 USSW 300 C3 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija +49 (0) 6894/9989750 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija« jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob...
  • Page 316 Tablica upotrijebljenih piktograma .........Stranica Uvod ...................Stranica Namjenska upotreba............Stranica Opseg isporuke ..............Stranica Opis dijelova ..............Stranica Tehnički podaci ..............Stranica Sigurnosne napomene .............Stranica Specifične sigurnosne napomene ........Stranica Puštanje u rad ..............Stranica Napomene o radu ............Stranica Postavljanje i pričvršćivanje ..........Stranica Rad u vozilu ...............Stranica Priključivanje na izvor napajanja ..........Stranica Priključivanje na 12 V kutiju priključka za upaljač...
  • Page 317 z Tablica upotrijebljenih piktograma Pročitajte upute Napomena za rukovanje! Transformator napona Upozorenje na prikladan je samo električni udar! za rad u unutrašnjem Opasnost za život! prostoru. Obratite pozornost Frekvencija 50 Hz na upozoravajuće od 50 herca i sigurnosne napomene! Recikliranje sirovina Istosmjerna struja umjesto zbrinjavanja otpada!
  • Page 318 Klasa zaštite II Aparat za brijanje USB punjač Prijenosni hladnjak NAPONSKI TRANSFORMATOR 300W USSW 300 C3 z Uvod Čestitamo! Odlučili ste se za uređaj visoke kvalitete iz naše kuće. Prije prvog puštanja u rad upoznajte se s proizvodom. Stoga pozorno pročitajte sljedeće upute za uporabu i sigurnosne napomene.
  • Page 319 tj. nije primjeren za komercijalnu ili industrijsku primjenu. Puštanje u rad smiju vršiti samo upućene osobe. Ovu uputu dobro čuvajte. Pri prosljeđivanju proi- zvoda trećim osobama također predajte sve dokumente. NAPOMENA! Izlazna snaga ovisi o temperaturi i naponu. Izlazna snaga varira ovisno i opterećenju i ulaznom naponu. POZOR! Uređaji s osjetljivom elektronikom ne bi se trebali upotrebljavati s transformatorom napona jer za te uređaje izlazni napon može biti nedovoljno konstantan.
  • Page 320 LED lampica prikaza aktivnosti (zelena) USB A priključak 1 A Prekidač za uklj./isklj.; „0” znači „ISKLJ.“; „1“ znači „UKLJ.“ 230 V utičnica 12 V navojni priključak crveni + 12 V navojni priključak crni - 2 x sigurnosni držač Kabel s priključnom stezaljkom crveni Kabel s priključnom stezaljkom crni Kabel s 12 V priključkom za upaljač...
  • Page 321 NAPOMENA! Pojam „proizvod” ili „uređaj” koji se upotrebljava u nastavku teksta odnosi se na transformator napona naveden u ovim uputama za uporabu. z Tehnički podaci Ulaz: Napon: 12 V Maks. napon: 14,8 V Nazivni ulazni napon: 30 A Isključivanje podnapona: pri 10,5 V ± 0,3 V Isključivanje prenapona: pri 14,8 V ±...
  • Page 322 Stakleni osigurač u 12 V priključku 10 A stakleni osigurač za upaljač za cigarete: Općeniti podaci: Radna temperatura: 5 °C – 40 °C Radna vlažnost (rel. vlažnost zraka – 0–80 % bez kondenzacije): NAPOMENA! Tehničke i vizualne promjene mogu se provoditi tijekom dalj- njeg razvoja bez obavijesti.
  • Page 323 Djeca bez nadzora ne smiju provoditi čišćenje „ i korisničko održavanje. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osigu- „ ralo da se ne igraju uređajem. Uređaj držite dalje od ljudi – prije svega djece – „ i ljubimaca. U radnom području korisnik je odgovoran za štete „...
  • Page 324 Prilikom priključivanja transformatora napona na „ 12 V priključak za upaljač za cigarete obratite pažnju na to da se polaritet priključka za upa- ljač za cigarete podudara s polaritetom utičnice u vozilu. Utičnica u vozilu mora iznutra biti pozi- tivno polarizirana, tj. plus pol baterije vozila ne smije se priključiti na šasiju vozila.
  • Page 325 Zbog visokih prijelaznih otpora prilikom upotrebe „ kabela s 12 V priključkom za upaljač za cigarete može doći do zagrijavanja utičnog spoja. Stoga pri radu s visokom snagom uvijek upotrebljavajte priključni kabel s priključnim stezaljkama. Napomena o isključivanju napajanja! Prekidač za uključivanje/isključivanje ovoga ure- „...
  • Page 326 Pazite da u otvor za ulaz ili izlaz zraka ne uđu „ pijesak, prašina ili druga sitna strana tijela. Ne upotrebljavajte uređaj u blizini zapaljivih teku- „ ćina ili plinova. Ne usisavajte vruće pare. U protiv- nome postoji opasnost od požara ili eksplozije! Isključite uređaj i odvojite uređaj s izvora napajanja: „...
  • Page 327 U slučaju oštećenja kabela odmah isključite uređaj „ s izvora napajanja. z Specifične sigurnosne napomene Blago povišena temperatura pri punjenju nije kvar, „ nego je to potpuno normalno. Držite uređaj dalje od vlage, visokih temperatura „ i vatre. Čuvajte uređaj na suhom mjestu i zaštitite ga od „...
  • Page 328 Primjer: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V Izvor napajanja trebao bi za stalnu snagu od 300 W posljedično isporučivati najmanje 33,3 A. NAPOMENA! 12 V utičnice u vozilu isporučuju najviše 10 A, stoga se u tom primjeru transfor- mator napona s pomoću priključnih stezaljki mora izravno priključiti na automobilsku bateriju.
  • Page 329 NAPOMENA! Transformator napona može se upotrebljavati i pri isključenom motoru. Ipak, transformator napona možda neće raditi tijekom postupka pokretanja motora. z Priključivanje na izvor napajanja POZOR! Uvjerite se prije priključivanja transformatora napona na izvor napajanja da prekidač za uključivanje/isključivanje uređaja stoji u položaju „0” (ISKLJ.). Transformator napona s 12 V priključkom za upaljač...
  • Page 330 NAPOMENA! Zbog visokih prijelaznih otpora prilikom upotrebe kabela s 12 V priključkom za upaljač za cigarete može doći do zagrijavanja utičnog spoja. Stoga pri radu s visokom snagom uvijek upotrebljavajte priključni kabel s priključnim stezaljkama z Priključivanje na automobilsku bateriju Otpustite crvenu maticu s transformatora napona .
  • Page 331 NAPOMENA! Ako se začuje signalni ton i zatim prikaz preopterećenja svijetli crveno, ulazni je napon prenizak ili je snaga opterećenja/uređaja koji je priključen na transformator napona previsoka. z Napomene o radu uređaja Općenite napomene: Obično se na tipskoj pločici uređaja nalaze informacije o potrošnji struje u ampe- rima (A) ili potrošnja energije u vatima (W).
  • Page 332 z Signal u slučaju niskog napona baterije Ako se napon baterije spusti ispod 10,5 V, transformator napona „ isključuje i prikaz preopterećenja svijetli crveno. Čuje se zvuk upozorenja. z Punjenje USB uređaja POZOR! Uvjerite se prije priključivanja da potrošnja struje USB uređaja nije veća od 1 A.
  • Page 333 Da biste zamijenili 10 A stakleni osigurač u priključku za upaljač za cigarete , postupite kako slijedi: Odvrnite sigurnosni navojni poklopac ispod kojega se osigurač nalazi. „ Pritom obratite pažnju na to da ne izgubite labavi umetnuti kontaktni zatik „ Izvadite neispravni 10 A stakleni osigurač...
  • Page 334 Nema izlaznog Transformator napona Uključite pa ponovno napona zbog niske temperatu- isključite transformator re okoline (npr. niže od napona sve dok se 10 °C zimi) nije uređaj koji je priključen na u potpunosti zagrijan. transformator napona opskrbljuje strujom. Ponovite postupak da biste mogli uključiti uređaj.
  • Page 335 z Čišćenje i održavanje POZOR! Uređaj ne smije doći u dodir s vodom niti se izravno uroniti u vodu. Postoji opasnost od ozljeda zbog elek- tričnog udara ako vlaga uđe u unutrašnjost uređaja. Prije svakog čišćenja odvojite transformator napona od kutije upaljača za „...
  • Page 336 Originalna EU izjava o sukladnosti C. M. C. GmbH Odgovoran za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NJEMAČKA izjavljujemo pod punom pravnom i materijalnom odgovornošću da proizvod Naponski transformator 409759_2207 IAN: 2537 Br. artikla: 2023/11 Godina proizvodnje: USSW 300 C3 Model:...
  • Page 337 zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu koji su utvrđeni u direktivama Elektromagnetna kompatibilnost: (2014/30/EU) Direktiva o niskom naponu: (2014/35/EU) Direktiva o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi (RoHS): (2011/65/EU+2015/863/EU) i njihovim izmjenama. Prethodno opisani predmet izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Page 338 potraživati svoja zakonska prava. Ova se zakonska prava ne ograničavaju našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku. z Uvjeti jamstva Jamstveni rok počinje datumom kupnje. Dobro čuvajte originalni fiskalni račun. Ovaj je dokument neophodan kao dokaz za kupnju. Ako u roku od 3 godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili u tvorničkoj proizvodnji, za vas besplatno –...
  • Page 339 Proizvod je namijenjen samo za privatnu i nekomercijalnu uporabu. U slučaju zloupotrebe i neprimjerenog tretmana, nasilne primjene i kod interveniranja koja nije obavila ovlaštena servisna podružnica jamstvo se gubi. z Odvijanje u slučaju jamstva Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite sljedeće napomene: Za sve upite pripremite fiskalni račun i broj artikla (primjerice IAN) kao dokaz za kupnju.
  • Page 340 Ovaj će vas QR kod odvesti izravno na stranicu Lidlova servisa (www.lidl-service.com) na kojoj unosom broja artikla (IAN) 409759 možete otvoriti upute za upotrebu. z Servis Kako do nas: Ime: Microtec sistemi d.o.o. E-Mail: info@microtecsistemi.hr Telefon: 00385 (0) 13634265 Sjedište: Njemačka IAN 409759_2207 Obratite pozornost na to da sljedeća adresa nije adresa servisa.
  • Page 341 Tabelul pictogramelor utilizate ......... Pagina Introducere ................. Pagina Utilizarea conform destinației ..........Pagina Pachet de livrare ..............Pagina Descrierea pieselor .............. Pagina Date tehnice ................ Pagina Instrucțiuni de siguranță ........... Pagina Instrucțiuni de siguranță specifice ........Pagina Punerea în funcțiune ............Pagina Indicații pentru funcționare ..........
  • Page 342 z Tabelul pictogramelor utilizate Citiți manualul de Indicație utilizare! Invertorul de tensiune Avertizare privind este destinat exclusiv electrocutarea! Pericol utilizării în spații de moarte! interioare. Respectați indicațiile de 50 Hz Frecvență de 50 hertzi avertizare și siguranță! Recuperarea materiei Curent continuu prime în locul eliminării deșeurilor! Reciclați în mod...
  • Page 343 Aparat de ras Încărcător USB Cutie frigorifică TRANSFORMATOR DE TENSIUNE 300W USSW 300 C3 z Introducere Felicitări! Ați ales un produs de înaltă calitate al firmei noastre. Înainte de prima punere în funcțiune, familiarizați-vă cu modul de utilizare a produsului.
  • Page 344 ATENȚIE! Dispozitivele cu piese electronice sensibile nu ar trebui să funcționeze cu invertorul de tensiune, deoarece tensiunea de ieșire pentru aceste dispozitive ar putea să nu fie suficient de constantă. Aceste dispozitive ar putea fi deteriorate. Dacă aveți neclarități, vă rugăm să consultați producătorul dispozitivului conectat.
  • Page 345 Priză la 230 V Conector cu șurub la 12 V roșu + Conector cu șurub la 12 V negru - 2 x Suport de siguranțe Cablu cu clemă de conectare roșu Cablu cu clemă de conectare negru Cablu cu fișă pentru brichetă la 12 V în autovehicul 2x Siguranțe plate auto de 20 A Ventilator Orificii de fixare pentru montare sigură...
  • Page 346 z Date tehnice Intrare: Tensiune: 12 V Tensiune maximă: 14,8 V Curent nominal de intrare: 30 A Oprire la subtensiune: la 10,5 V ± 0,3 V Oprire la supratensiune: la 14,8 V ± 0,3 V Ieșire: Tensiune: 230 V ~ / 50 Hz Curent de ieșire: max.
  • Page 347 Date generale: Temperatura de funcționare: 5 °C – 40 °C Umiditatea de funcționare (Umiditatea relativă a aerului – fără 0–80 % condensare): INDICAȚIE! În cursul dezvoltării ulterioare, se pot efectua fără preaviz modificări tehnice și de aspect. Toate dimensiunile, indicațiile și informațiile din aceste instrucțiuni de utilizare sunt furnizate fără...
  • Page 348 Copiii trebuie supravegheați pentru a exclude că se „ joacă cu aparatul. Nu permiteți accesul la dispozitiv persoanelor – în „ special copiilor – și animalelor de casă. În zona de lucru, utilizatorul este responsabil față „ de terți pentru daune produse prin utilizarea dispo- zitivului.
  • Page 349 Când conectați invertorul de tensiune prin fișa pentru „ brichetă auto de 12 V, aveți grijă ca polaritatea fișei pentru brichetă auto să corespundă cu polari- tatea prizei de bord. Priza de bord trebuie să aibă polaritate internă pozitivă, adică polul pozitiv al unei baterii de autovehicul nu trebuie conectat la șasiul autovehiculului.
  • Page 350 Cele două cabluri de conectare se pot încălzi la „ sarcină mare. Din cauza rezistențelor de contact mari, invertorul „ se poate încălzi atunci când se utilizează cablul cu fișă pentru brichetă la 12 V în autovehicul. Prin urmare, atunci când există sarcini ridicate, utilizați întotdeauna cablul de conectare cu clemele de conectare.
  • Page 351 Aparatul se încălzește la funcționare. Există pericol „ de ardere la atingerea suprafețelor fierbinți. Aveți grijă ca în orificiul de admisie și evacuare „ a aerului să nu pătrundă nisip, praf sau alte corpuri străine de mici dimensiuni. Nu utilizați aparatul în apropierea lichidelor sau „...
  • Page 352 Nu trageți aparatul de cablu. Nu folosiți cablul „ pentru a trage ștecherul din priză. Protejați cablul de căldură, ulei și muchii ascuțite. În cazul deteriorării cablului, deconectați imediat „ aparatul de la alimentarea cu tensiune. z Instrucțiuni de siguranță specifice O temperatură...
  • Page 353 Puterea de funcționare în sarcină (W) η Randamentul ( Consumul de curent (A) = Tensiune de intrare (V) Exemplu: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V Prin urmare, sursa de tensiune ar trebui să furnizeze cel puțin 33,3 A pentru o sarcină continuă...
  • Page 354 z Funcționarea într-un autovehicul Dacă utilizați invertorului de tensiune într-un autovehicul, asigurați-vă că „ instalarea nu vă împiedică să conduceți. De aceea, pozați întotdeauna cablurile astfel încât să nu ajungă în contact cu părțile mobile din interiorul autovehicu- lului și să nu vă limiteze vizibilitatea. INDICAȚIE! Invertorului de tensiune poate să...
  • Page 355 Fig. 1 INDICAȚIE! Din cauza rezistențelor de contact mari, invertorul se poate încălzi atunci când se utilizează cablul cu fișă pentru brichetă la 12 V în autovehicul . Prin urmare, atunci când există sarcini ridicate, utilizați cablul de conectare cu clemele de conectare și z Conectarea la o baterie auto Slăbiți piulița roșie...
  • Page 356 ATENȚIE! Nu porniți încă sarcina/aparatul care urmează a fi utilizat! Conectați ștecherul sarcinii de conectat/aparatului de utilizat la priza de 230 V a invertorului de tensiune Porniți invertorului de tensiune aducând comutatorul pornit/oprit în „ poziția „1” (PORNIT). Se aude un scurt semnal sonor și indicatorul de suprasarcină...
  • Page 357 interferențe sau perturbații ale imaginii. În acest caz, poziționați invertorului de tensiune cât mai departe de televizor, cablul de antenă și antenă. Aliniați reciproc invertorului de tensiune , televizorul, cablul de antenă și antena până când recepția se îmbunătățește. Atunci când este posibil, utilizați un cablu de antenă...
  • Page 358 ATENȚIE! Nu se va utiliza o siguranță cu altă valoare! Eliminați cauza declanșării siguranței înainte de a reporni invertorul de tensiune Pentru a înlocui siguranța auto plată de 20 A , procedați după cum urmează: Scoateți siguranța auto plată din suportul siguranței .
  • Page 359 Semnalul privind Bateria este defectă. Înlocuiți bateria. tensiunea scăzută a bateriei se aude continuu. Alimentare insuficientă Verificați starea prizei de cu tensiune sau curent bord și a fișei pentru brichetă auto la 12 V și curățați-le dacă este cazul. Nu există putere Porniți și opriți repetat Invertorul de tensiune de ieșire...
  • Page 360 Siguranța aparatului Înlocuiți siguranța așa cum este arsă. este descris în capitolul „Înlocuirea siguranței”. Asigurați-vă că invertorul de tensiune este conectat la sursa de alimentare cu polaritatea corectă. z Curățarea și întreținerea ATENȚIE! Nu este permis contactul aparatului cu apa sau scufundarea acestuia în apă.
  • Page 361 vechi, în scopul pregătirii pentru reutilizare. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să vă adresați profesioniștilor independenți. Proprietarii de aparate vechi din gospodării private le pot preda la punctele de colectare ale autorităților publice responsabile cu gestionarea deșeurilor sau la punctele de retur înființate de producători sau distribuitori, așa cum sunt definite în Legea privind aparatele electrice.
  • Page 362 Transformator de tensiune 409759_2207 IAN: 2537 Cod art.: 2023/11 Anul fabricației: USSW 300 C3 Model: corespunde cerințelor esențiale de protecție prevăzute în directivele europene Compatibilitate electromagnetică: (2014/30/UE) Directiva privind joasa tensiune: (2014/35/UE) Directiva RoHS: (2011/65/UE+2015/863/UE) și modificările acestora.
  • Page 363 St. Ingbert, 01.08.2022 Dr. Christian Weyler - Asigurarea calității - z Indicații cu privire la garanție și operațiunile de service Garanția Creative Marketing & Consulting GmbH Stimată clientă, stimate client, pentru acest aparat primiți o garanție de 3 ani de la data achiziției. În cazul în care produsul de față...
  • Page 364 După expirarea perioadei de garanție, reparațiile necesare sunt realizate contra-cost. z Domeniul de aplicare al garanției Aparatul a fost fabricat cu atenție, în conformitate cu directive de calitate stricte și a fost verificat temeinic înainte de livrare. Garanția se aplică pentru defecte de material și de fabricație. Această garanție nu acoperă...
  • Page 365 la cunoștinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până la aducerea produsului în stare de utilizare normală și, respectiv, al notificării în scris în vederea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator. Produsele de folosinţă...
  • Page 366 IAN 409759_2207 Vă rugăm să țineți cont de faptul că următoarea adresă nu este adresa departa- mentului de service. Contactați mai întâi punctul de service indicat mai sus. Adresa: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA Comandarea pieselor de schimb: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 367 Таблица на използваните пиктограми ......Страница Увод ..................Страница Употреба по предназначение ..........Страница Обхват на доставката ............Страница Описание на частите ............Страница Технически данни ..............Страница Указания за безопасност ............. Страница Специфични указания за безопасност ......Страница Въвеждане в експлоатация ..........Страница Указания...
  • Page 368 z Таблица на използваните пиктограми Прочетете ръководството за Забележка употреба! Инверторът Предупреждение за е пригоден само за токов удар! Опасност работа в затворени за живота! помещения. Спазвайте предупрежденията 50 Hz Честота от 50 херца и указанията за безопасност! Рециклиране на суровини Постоянен...
  • Page 369 самобръсначка USB зарядно Хладилна кутия устройство ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ НА НАПРЕЖЕНИЕ 300W USSW 300 C3 z Увод Поздравления! Вие избрахте един висококачествен продукт на нашата фирма. Запознайте се с него преди въвеждането му в експлоатация. За тази цел прочетете внимателно следното ръководство за експлоатация...
  • Page 370 УКАЗАНИЕ! Изходната мощност зависи от температурата и напрежението. Изходящото напрежение варира в зависимост от товара и входящото напрежение. ВНИМАНИЕ! Уреди с чувствителна електроника не би трябвало да работят с инвертора, тъй като при тези уреди изходящото напрежение не може да бъде достатъчно постоянно. Тези уреди могат да бъдат повредени.
  • Page 371 LED за режим на работа (зелен) USB-A извод 1 A Превключвател; „0“ означава „ИЗКЛ“; „1“ означава „ВКЛ“ Контакт 230 V Винтово присъединяване за 12 V червено + Винтово присъединяване за 12 V черно - 2 x държатели на предпазители Кабел с присъединителна клема червена Кабел...
  • Page 372 УКАЗАНИЕ! Използваното в текста по-долу понятие „продукт“ или „уред“ се отнася за описания в това ръководство за експлоатация инвертор. z Технически данни Вход: Напрежение: 12 V Макс. напрежение: 14,8 V Номинален входящ ток: 30 A Изключване при понижено при 10,5 V ± 0,3 V напрежение: Изключване...
  • Page 373 Предпазител: 2 x 20 A плосък предпазител Плосък предпазител в инвертора: за автомобил Стъклен предпазител в 12 V щепсел за запалката 10 A стъклен предпазител на автомобила: Общи данни: Работна температура: 5 °C – 40 °C Работна влажност: (отн. влажност на въздуха – 0–80 % без...
  • Page 374 чени физически, сензорни и умствени способ- ности или без опит и знания, ако са под надзор или са били инструктирани за безопасната употреба на уреда и разбират произтичащите от нея опасности. Не позволявайте на деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката от страна на „...
  • Page 375 Съществува опасност от нараняване поради въртящи се части! Инверторът трябва винаги да е лесно достъ- „ пен, така че при авария уредът да може да бъде бързо разединен от акумулатора. Така ще избегнете повреди по уреда и евенту- ално произтичащи от това телесни повреди: Опасност...
  • Page 376 Уредът е пригоден само за използване „ в затворени помещения. Пожарна опасност! Не използвайте уреда в близост до горещи „ повърхности. Не монтирайте уреда на места, изложени на „ директни слънчеви лъчи. В противен случай то може да се прегрее и да бъде непоправимо повредено.
  • Page 377 мрежа, 12 V щепселът за запалката на автомо- била трябва да се извади от бордовия контакт/ присъединителните клеми да се отстранят от акумулатора на автомобила. Работа с уреда Преди въвеждане в експлоатация проверете „ уреда за повреди и го използвайте само ако е...
  • Page 378 ако не използвате уреда; – ако оставяте уреда без надзор; – ако извършвате дейности по почистване; – ако свързващият кабел е повреден; – след проникване на чужди тела или необи- – чаен шум. Използвайте само принадлежности, които са „ доставени и препоръчани от производителя. Не...
  • Page 379 z Специфични указания за безопасност Лекото повишаване на работната темпера- „ тура не е признак за неизправност, а е напълно нормално. Не излагайте уреда на влага, високи темпера- „ тури и огън. Съхранявайте уреда на сухо място и го пред- „...
  • Page 380 Пример: 300 W 0,75 = 33,3 A 12 V За продължително натоварване от 300 W източникът на напрежение трябва следователно да подава поне 33,3 A. УКАЗАНИЕ! 12 V бордови контакти подават макс. 10 А, затова инверторът в този пример трябва да бъде свързан с присъединителни клеми директно към акумулатора...
  • Page 381 z Експлоатация в автомобил Ако експлоатирате инвертора в автомобил, уверете се, че инстала- „ цията не Ви пречи при задачите при шофиране. Затова винаги полагайте кабелите така, че да не влизат в контакт с подвижните части на салона на автомобила или да не могат да пречат на видимостта. УКАЗАНИЕ! Инверторът...
  • Page 382 Фиг. 1 УКАЗАНИЕ! Поради високите преходни съпротивления, при използва- нето на кабела с 12 V щепсел за запалката на автомобила може да се стигне до загряване на щепселното съединение. Затова при работа с високи натоварвания използвайте свързващия кабел с присъединител- ните...
  • Page 383 z Свързване и експлоатация на товар/уред ВНИМАНИЕ! Преди свързването на товар/уред към инвертора се уверете, че превключвателят на уреда е в позиция „0“ (ИЗКЛ). Уверете се, че мощността на свързания товар/уред не надхвърля макси- малната продължителна мощност на инвертора ВНИМАНИЕ! Сега все още не свързвайте товара/уреда, който ще се експлоатира! Включете...
  • Page 384 консумирана мощност във Ват. Телевизионните уреди изискват при включване консумирана мощност, многократно по-висока от зададе- ната на фирмената табелка. Вследствие на това може да е необходимо инверторът да се включи и изключи многократно, за да може да се включи телевизионният уред. При...
  • Page 385 УКАЗАНИЕ! Контактът 230 V и USB изводът могат да бъдат използвани едновременно. z Смяна на предпазителя ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ПОРАДИ ТОКОВ УДАР: Преди смяната на предпазител изключете инвертора от електрозахранването. Отстранете и уреда, свързан към инвертора . Сменете предпазителя с еквивалентен, зададен...
  • Page 386 z Отстраняване на грешки Проблем Възможна причина Отстраняване: Няма изходящо Намалете товара, Инверторът напрежение докато вече не надхвърля е претоварен. зададеното в техниче- ските данни максимално натоварване. Входящото Поддържайте входящото напрежение напрежение на инвертора е под 10,5 V. над 10,5 V, за да получите изходящо...
  • Page 387 Няма изходяща Запалването трябва Включете запалването мощност да е включено, за на автомобила или да се захрани с ток в позиция „1“ (ВКЛ). бордовият контакт. Намалете товара, докато Инверторът вече не надхвърля зада- е претоварен. деното в техническите данни максимално натоварване.
  • Page 388 акумулатора на автомобила. Отстранете и уреда, свързан към инвертора Почистете повърхността на корпуса и принадлежностите с леко нав- „ лажнена кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или детергенти, тъй като те могат да разрушат повърхността на уреда! Ако вентилационните отвори са запрашени, ги почистете с мека четка. z Информация...
  • Page 389 Оригинална ЕС Декларация за съответствие Ние, C. M. C. GmbH Отговорен за документацията: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ГЕРМАНИЯ декларираме на собствена отговорност, че продуктът ПРЕОБРАЗУВАТЕЛ НА НАПРЕЖЕНИЕ IAN: 409759_2207 Арт. №: 2537 Година на производство: 2023/11 Модел: USSW 300 C3...
  • Page 390 изпълнява основните изисквания за защита, залегнали в европейските директиви Директива относно електромагнитната съвместимост: (2014/30/ЕС) Директива относно съоръжения за ниско напрежение: (2014/35/ЕС) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества: (2011/65/ЕС+2015/863 ЕС) и техните изменения. Предметът на декларацията, описан по-горе, е в съответствие с Директива 2011/65/ЕС...
  • Page 391 z Указания за гаранцията и сервизното обслужване Гаранция на Creative Marketing & Consulting GmbH Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта...
  • Page 392 z Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да...
  • Page 393 принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани...
  • Page 394 z Сервизно обслужване z България Име: Servicecenter „Bushona“ GmbH Тел.: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601 00359 (0) 2983 26 42 Е-мейл: service@bushona.com IAN 409759_2207 Вносител: Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо...
  • Page 395 1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъот- ветствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезще- тяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продаж- ба, продавачът...
  • Page 396 е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят...
  • Page 397 Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ....Σελίδα Εισαγωγή ..................Σελίδα Ενδεδειγμένη χρήση ..............Σελίδα Έκταση παράδοσης ..............Σελίδα Περιγραφή εξαρτημάτων .............Σελίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά ...............Σελίδα Υποδείξεις ασφαλείας ..............Σελίδα Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας .............Σελίδα Θέση σε λειτουργία ..............Σελίδα Υποδείξεις για τη λειτουργία ............Σελίδα Τοποθέτηση και στερέωση ............Σελίδα Λειτουργία...
  • Page 398 z Πίνακας των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Διαβάστε τις οδηγίες Υπόδειξη χρήσης! Ο μετατροπέας είναι Προειδοποίηση για κατάλληλος μόνο για ηλεκτροπληξία! λειτουργία σε Κίνδυνος-θάνατος! εσωτερικούς χώρους. Προσέξτε τις 50 Hz προειδοποιήσεις και τις Συχνότητα 50 Hertz υποδείξεις ασφαλείας! Ανάκτηση πρώτων Συνεχές ρεύμα υλών...
  • Page 399 Ξυριστική μηχανή προστασίας ΙΙ Φορτιστής USB Φορητό ψυγείο ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ ΤΑΣΗΣ 300W USSW 300 C3 z Εισαγωγή Συγχαρητήρια! Αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν κορυφαίας ποιότητας της εταιρείας μας. Εξοικειωθείτε με το προϊόν πριν το θέσετε σε λειτουργία για πρώτη φορά. Διαβάστε για αυτόν τον σκοπό προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες...
  • Page 400 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η ισχύς εξόδου εξαρτάται από τη θερμοκρασία και την τάση. Η τάση εξόδου ποικίλει ανάλογα με το φορτίο και την τάση εισόδου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Συσκευές με ευαίσθητο ηλεκτρονικό σύστημα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται με τον μετατροπέα, καθώς για αυτές τις συσκευές ενδέχεται...
  • Page 401 Διακόπτης on/off, «0» σημαίνει «OFF», «1» σημαίνει «ΟΝ» Πρίζα 230 V Βιδωτή σύνδεση 12 V κόκκινο + Βιδωτή σύνδεση 12 V μαύρο - 2 x ασφαλειοθήκες Καλώδιο με ακροδέκτη σύνδεσης κόκκινο Καλώδιο με ακροδέκτη σύνδεσης μαύρο Καλώδιο με φις αναπτήρα οχήματος 12 V 2x ασφάλειες...
  • Page 402 z Τεχνικά χαρακτηριστικά Είσοδος: Τάση: 12 V Μέγ. τάση: 14,8 V Ονομαστικό ρεύμα εισόδου: 30 A Απενεργοποίηση λόγω έλλειψης στα 10,5 V ± 0,3 V τάσης: Απενεργοποίηση υπέρτασης: στα 14,8 V ± 0,3 V Έξοδος: Τάση: 230 V~ / 50 Hz Ρεύμα...
  • Page 403 Γενικά χαρακτηριστικά: Θερμοκρασία λειτουργίας: 5 °C – 40 °C Υγρασία λειτουργίας (σχετ. ατμοσφαιρική υγρασία – χωρίς 0–80 % συμπύκνωση): ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Στα πλαίσια της εξέλιξης ενδέχεται να πραγματοποιηθούν χωρίς ειδοποίηση τεχνικές και οπτικές τροποποιήσεις. Όλες οι διαστάσεις, οι υποδείξεις και τα στοιχεία σε αυτές τις οδηγίες χρήσης αναφέρονται επομένως χωρίς...
  • Page 404 Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά για να εξασφαλίσετε „ ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από ανθρώπους – „ ιδίως παιδιά – και κατοικίδια. Στον χώρο εργασίας, ο χρήστης φέρει ευθύνη έναντι „ τρίτων για ζημιές οι οποίες προκαλούνται από τη χρήση...
  • Page 405 Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! Συνδέετε τον μετατροπέα μόνο σε μια μπαταρία „ αυτοκινήτου 12V/τάση οχήματος. Σε περίπτωση σύνδεσης σε μια τάση 24 V μπορεί να υποστεί ζημιά η συσκευή. Κατά τη σύνδεση του μετατροπέα μέσω του φις „ αναπτήρα 12 V του οχήματος προσέξτε, ώστε να συμφωνεί...
  • Page 406 υποστεί ανεπανόρθωτη ζημιά. Μην λειτουργείτε τη συσκευή μέσα σε όχημα που είναι στον ήλιο. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη τη συσκευή „ κατά τη λειτουργία. Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του ανεμιστήρα, „ όταν είναι ενεργοποιημένη η συσκευή. Μην τοποθετείτε γυμνές πηγές φλόγας, όπως π.χ. „...
  • Page 407 Μην εκθέτετε τη συσκευή ούτε σε βροχή ούτε σε „ καιρικές συνθήκες με υγρασία. Μην την αφήνετε να έρθει σε επαφή με νερό ή μην τη βυθίζετε σε νερό. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Διατηρείτε ανοικτά όλα τα ανοίγματα της συσκευής „ κατά...
  • Page 408 Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε τη „ συσκευή. Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να επισκευ- άζεται μόνο από κάποιον τεχνικό συντήρησης. Μην την αποθηκεύετε σε χώρους όπου η θερμο- „ κρασία μπορεί να υπερβεί τους 65 °C. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε μια θερμοκρασία „...
  • Page 409 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και „ προστατέψτε την από υγρασία και διάβρωση. Μην αφήνετε τη συσκευή να πέσει κάτω. „ z Θέση σε λειτουργία Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία και ελέγξτε εάν παρουσιάζει ζημιές ο μετατροπέας ή...
  • Page 410 στην μπαταρία του αυτοκινήτου. Μόνο έτσι είναι δυνατή η επίτευξη των 300 W συνεχούς ισχύος. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην συνδέετε τον μετατροπέα ποτέ σε ηλεκτρικό δίκτυο 24 V. Διαφορετικά θα υποστεί ζημιά η συσκευή. Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο σε μια πηγή τάσης με ονομαστική τάση 12 V. z Τοποθέτηση...
  • Page 411 συνδέσετε τον μετατροπέα με το φις αναπτήρα οχήματος 12 V σε μια πρίζα οχήματος 12 V ή με τα καλώδια με ακροδέκτες σύνδεσης και απευθείας σε μια μπαταρία αυτοκινήτου. z Σύνδεση σε μια υποδοχή φις αναπτήρα οχήματος 12 V Λύστε το κόκκινο παξιμάδι στον...
  • Page 412 από τη βιδωτή σύνδεση 12 V (βλέπε εικ.1). Βεβαιωθείτε, ότι η ροδέλα βρίσκεται ανάμεσα στο διχαλωτό άκρο και στο παξιμάδι Σφίξτε το κόκκινο παξιμάδι έτσι, ώστε να μην μπορεί να λυθεί πλέον το „ διχαλωτό άκρο. Λύστε το μαύρο παξιμάδι στον...
  • Page 413 z Υποδείξεις για τη λειτουργία συσκευών Γενικές υποδείξεις: Στην πινακίδα τύπου συσκευών βρίσκετε ως συνήθως στοιχεία για την κατανάλωση ρεύματος σε αμπέρ (A) ή την κατανάλωση ισχύος σε βατ (W). Βεβαιωθείτε πριν από τη λειτουργία, ότι η μέγιστη κατανάλωση ρεύματος δεν είναι υψηλότερη...
  • Page 414 z Σήμα σε χαμηλή τάση μπαταρίας Εάν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από τα 10,5 V, απενεργοποιείται ο „ μετατροπέας και η ένδειξη υπερφόρτισης ανάβει κόκκινη. Ακούγεται ένα προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. z Φόρτιση συσκευής USB ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση, ότι η κατανάλωση ρεύματος...
  • Page 415 Για να αντικαταστήσετε τη γυάλινη ασφάλεια 10 A στο φις αναπτήρα ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Ξεβιδώστε τη βιδωτή σύνδεση ασφάλισης , κάτω από την οποία βρίσκεται „ η ασφάλεια. Προσέξτε ώστε να μην χαθεί ο πείρος επαφής που δεν είναι στερεωμένος. „...
  • Page 416 Χωρίς τάση εξόδου Ενεργοποιήστε και Ο μετατροπέας δεν απενεργοποιήστε ξανά τον έχει προθερμανθεί μετατροπέα , μέχρι να πλήρως λόγω χαμηλής τροφοδοτηθεί με ρεύμα η θερμοκρασίας συσκευή που είναι περιβάλλοντος (π.χ. σε συνδεδεμένη στον λιγότερους από 10 °C μετατροπέα . Επαναλάβετε τον...
  • Page 417 Η ασφάλεια της Αντικαταστήστε την συσκευής είναι καμμένη. ασφάλεια όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Αντικατάσταση ασφαλειών». Βεβαιωθείτε, ότι ο μετατροπέας είναι συνδεδεμένος με τη σωστή πολικότητα στην τροφοδοσία ρεύματος. z Καθαρισμός και συντήρηση ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή ούτε επιτρέπεται να έρχεται σε επαφή με νερό...
  • Page 418 τις παλιές μπαταρίες και τις παλιές επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που δεν είναι ενσωματωμένες στην παλιά συσκευή, καθώς και τις λυχνίες πριν από την παράδοση σε ένα σημείο συλλογής. Αυτό δεν ισχύει, εφόσον οι παλιές συσκευές παραδίδονται σε φορείς συλλογής απορριμμάτων δημοσίου δικαίου και...
  • Page 419 IAN: 409759_2207 Αρ. είδους: 2537 Έτος κατασκευής: 2023/11 Μοντέλο: USSW 300 C3 ικανοποιεί τις ουσιαστικές απαιτήσεις προστασίας, οι οποίες καθορίζονται στις ευρωπαϊκές οδηγίες Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: (2014/30/EΕ) Οδηγία περί χαμηλής τάσης: (2014/35/EΕ) Οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών...
  • Page 420 Η αξιολόγηση της συμμόρφωσης βασίστηκε στα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα: EN 62368-1:2014/A11:2017 EN 50498:2011 St. Ingbert, 1/8/2022 Dr. Christian Weyler - Διασφάλιση ποιότητας - z Υποδείξεις για τη διεκπεραίωση της εγγύησης και του σέρβις Εγγύηση της Creative Marketing & Consulting GmbH Αγαπητέ...
  • Page 421 επισκευα-σμένο ή ένα καινούργιο προϊόν. O ΝΟΜΟΣ 2251/1194 προβλέπει ότι ο χρόνος εγγύησης αρχίζει εκ νέου σε περίπτωση αντικατάστασης της συσκευής. z Έκταση της εγγύησης Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σχολαστικά σύμφωνα με αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας και υποβάλλεται σε μεθοδικό έλεγχο πριν την παράδοσή της. Η...
  • Page 422 Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα του σέρβις της Lidl (www.lidl-service.com) και μπορείτε να ανοίξετε τις οδηγίες χρήσης εισάγοντας τον αριθμό προϊόντος (IAN) 409759 z Σέρβις Τρόποι επικοινωνίας: GR, CY Όνομα: C. M. C. GmbH Ιστοσελίδα: www.cmc-creative.de E-Mail: service.gr@cmc-creative.de Τηλέφωνο:...
  • Page 423 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 424 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 425 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information · Versione delle informazioni ·...