Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

MISTRAL SMART
Manual de instrucciones
ES
(Original)
EN
Instruction manual
(Translation from the original Spanish)
FR
Manuel d'instructions
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
IT
Manuale d'istruzioni
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções
(Tradução do original em espanhol)
............................
........................................
...................................
.................................
.....................................
..................................
5
11
17
23
29
35

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ESPA LEADER MISTRAL SMART

  • Page 1 MISTRAL SMART Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ........(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......... (Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ........(Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ........(Tradução do original em espanhol)
  • Page 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Erklären unter unserer Verantwortung, dass das productos de este manual cumplen con las Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias normas folgenden Richtlinien und Normen: técnicas: - Masc hinenrichtlinie 2006/42/EG: - Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas): Vorschrift EN 809 und EN 60204-1...
  • Page 4 UKCA CERTIFICATE OF CONFORMITY EVIDENCE OF CONFORMITY We declare, under our responsibility, that the products in this manual comply with the following directives and standards: - Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008: Standard BS 809 and BS 60204-1 - Electromagnetic Compatibility Regulations 2016: Standard BS 61000-6-1 and BS 61000-6-3. - Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016: Standard BS 60335-1 and BS 60335-2-41.
  • Page 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 7) A Atención a los límites de empleo. B La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red.
  • Page 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Contenido Ha sido desarrollada para automatizar el arranque y Advertencia para la seguridad de personas y cosas ..6 paro y varía la velocidad del motor para mantener 1. Generalidades ..........6 una presión constante. El control electrónico 2.
  • Page 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) 3.3. Montaje de las tuberías de impulsión El grupo arranca automáticamente. Durante el funcionamiento de la bomba se iluminará el indicador Prohibido instalar una válvula de retención en de funcionamiento (RUN). la tubería de impulsión. Durante esta operación mantenga un grifo de salida de Ensamblar el Kitpres y el manómetro según Fig.
  • Page 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Consideraciones: 5. PLACA DE CARACTERÍSTICAS La presión de consigna debe de estar 10 m. (1 bar.) por encima del grifo más alto de la instalación MISTRAL SMART (H.max). Presión limitada entre 1.5 y 2.5bars DESCRIPCIÓN Referencia articulo...
  • Page 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) 8. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO 9. DATOS TÉCNICOS Llegado el momento de desechar la bomba, ésta no Temperatura del líquido: ......4ºC - 40ºC contiene ningún material tóxico ni contaminante. Los Temperatura ambiente: ......0ºC - 40ºC componentes principales están...
  • Page 10 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) 11. RELACIÓN DE POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1. El motor no arranca. 2. El motor funciona, pero no da presión. 3. Calentamiento excesivo del motor. 4. El caudal es insuficiente. 5. El motor para y arranca automáticamente (Klixon). 6.
  • Page 11 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 7) A Warning! Observe limitations of use. The nameplate voltage must be the same as the mains voltage. Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 3 mm opening between contacts.
  • Page 12 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Contents As long as any faucet is kept open, the pump will keep running. Safety precautions .......... 12 1. General information ........12 When the taps are closed, the pump stops running. 2. Handling ............. 12 Proper adherence to the installation and operating 3.
  • Page 13 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) 3.4. Electrical connection. If the pump is not properly primed or there is no water CONNECTING THE PUMP TO THE MAINS (Fig.1) to feed it, the pump will stop after 10 seconds and the LED (FAULT) will light up.
  • Page 14 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Considerations: 5. NAMEPLATE The set pressure must be 10 m. (1 bar.) above the highest tap of the installation (H.max). MISTRAL SMART Pressure limited between 1.5 and 2.5 bars. DESCRIPTION Item reference Voltage + frequency + item specifications...
  • Page 15 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) 8. PRODUCT DISPOSAL 9. TECHNICAL DATA Liquid temperature:....4.ºC - 40ºC When it is time to dispose of the pump, it does not contain any toxic or polluting material. The main Ambient temperature:.... . 0ºC - 40ºC components are properly identified for selective Storage temperature:.....-10ºC - 50ºC disposal.
  • Page 16 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) 11. LIST OF POSSIBLE FAILURES, CAUSES AND SOLUTIONS 1. The engine does not start. 2. Engine runs but does not give pressure. 3. Excessive engine overheating. 4. The flow rate is insufficient. 5. Motor stops and starts automatically (Klixon). 6.
  • Page 17 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses (Voir figure 7) Attention aux limitations d’utilisation. La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur.
  • Page 18 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Sommaire Il a été développé pour automatiser le démarrage et Avertissements pour la sécurité des personnes et des l'arrêt et fait varier la vitesse du moteur pour choses ............... 18 maintenir une pression constante. La commande 1.
  • Page 19 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) 3.3. Pose des tuyaux de refoulement L'indicateur RUN s'allume pendant le fonctionnement de la pompe. Il est interdit d'installer un clapet anti-retour sur la ligne de livraison. Pendant cette opération, gardez un robinet de sortie d'eau ouvert pour purger l'air de l'installation.
  • Page 20 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Considérations : 5. PLAQUE SIGNALETIQUE La pression de consigne doit être de 10 m. (1 bar.) au-dessus du robinet le plus haut de l'installation MISTRAL SMART (H.max). Pression limitée entre 1,5 et 2,5 bars. DESCRIPTION Référence article Voltage + fréquence + fiche article...
  • Page 21 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) 8. ÉLIMINATION DU PRODUIT 9. DONNÉES TECHNIQUES Lorsqu'il est temps de se débarrasser de la pompe, Température du liquide ……….4 ºC - 40ºC. elle ne contient aucun matériau toxique ou polluant. Température ambiante : ..0ºC - 40ºC Les principaux composants sont correctement Température de stockage : ..-10ºC - 50ºC identifiés pour une élimination sélective.
  • Page 22 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) 11. LISTE DES PANNES, CAUSES ET SOLUTIONS POSSIBLES 1. Le moteur ne démarre pas. 2. Le moteur tourne mais ne donne pas de pression. 3. Surchauffe excessive du moteur. 4. Le débit est insuffisant. 5.
  • Page 23 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Sicherheits- und Schadensverhütungsvorschriften für Personen und Geräte (siehe Abbildung 7) A Achten Sie auf die Einsatzgrenzen. B Die Spannung der Platte muss mit der Netzspannung übereinstimmen. C Schließen Sie die Elektropumpe mit einem omnipolaren Schalter einem Kontaktöffnungsabstand...
  • Page 24 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Inhalt Betrieb ohne Wasser. Warnung zur Sicherheit von Personen und Sachen . 24 Solange ein Wasserhahn geöffnet bleibt, läuft die 1. Allgemein ............24 Pumpe weiter. 2. Handhabung ..........24 Wenn die Hähne geschlossen sind, hört die Pumpe 3.
  • Page 25 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) 3.3. Montage der steigleitungen die Stromzufuhr ein. Die LINE-Spannungsanzeige leuchtet auf. Es ist verboten, ein Rückschlagventil in die Druckleitung einzubauen. Das Aggregat startet automatisch. Während des Betriebs der Pumpe leuchtet die RUN-Anzeige auf. Montieren Sie das Kitpres und das Manometer gemäß...
  • Page 26 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Erwägungen: 5. TYPENSCHILD Der Einstelldruck muss 10 m betragen. (1 bar.) über dem höchsten Wasserhahn der Anlage (H.max). MISTRAL SMART Druckbegrenzung auf zwischen 1,5 und 2,5 bar. BESCHREIBUNG Artikelnummer Spannung + Frequenz + Technische Daten zum...
  • Page 27 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) 8. PRODUKTENTSORGUNG 9. TECHNISCHE DATEN Wenn die Pumpe entsorgt werden muss, enthält sie Flüssigkeitstemperatur:....4ºC - 40ºC keine giftigen oder umweltschädlichen Stoffe. Die Umgebungstemperatur:... . 0ºC - 40ºC Hauptbestandteile sind für die selektive Entsorgung Lagertemperatur:.....-10ºC - 50ºC ordnungsgemäß...
  • Page 28 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) 11. LISTE DER MÖGLICHEN FEHLER, URSACHEN UND LÖSUNGEN 1. Der Motor springt nicht an. 2. Der Motor läuft, gibt aber keinen Druck ab. 3. Übermäßige Überhitzung des Motors. 4. Die Durchflussmenge ist unzureichend. 5.
  • Page 29 MANUALE DI ISTRUZIONI ( Traduzione dall’originale spangolo) Istruzioni di sicurezza e prevenzione dei danni alle persone e alle attrezzature (Vedi figura 7) A Prestare attenzione ai limiti di utilizzo.. B La tensione della piastra deve essere la stessa della tensione di rete. C Collegare l'elettropompa alla...
  • Page 30 MANUALE DI ISTRUZIONI ( Traduzione dall’originale spangolo) Contenuto È stato sviluppato per automatizzare l'avvio e Avviso per la sicurezza delle persone e delle cose ..30 l'arresto e varia la velocità del motore per mantenere 1. Generale ..............30 una pressione costante. Il controllo elettronico 2.
  • Page 31 MANUALE DI ISTRUZIONI ( Traduzione dall’originale spangolo) 3.3. Montaggio delle linee di mandata Il gruppo si avvia automaticamente. L'indicatore RUN si accende durante il funzionamento della pompa. È vietato installare una valvola di non ritorno nella linea di mandata. Durante questa operazione, tenere aperto un rubinetto di uscita dell'acqua per spurgare l'aria dall'impianto.
  • Page 32 Considerazioni: 5. TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE La pressione impostata deve essere di 10 m. (1 bar.) sopra il rubinetto più alto dell'installazione (H.max). MISTRAL SMART Pressione limitata tra 1,5 e 2,5 Bar. DESCRIZIONE Riferimento articolo Tensione + frequenza + scheda articolo...
  • Page 33 MANUALE DI ISTRUZIONI ( Traduzione dall’originale spangolo) 8. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 9. DATI TECNICI Quando è il momento di smaltire la pompa, non Temperatura del liquido: ....4ºC - 40ºC contiene materiali tossici o inquinanti. I componenti Temperatura ambiente: ....0ºC - 40ºC principali sono adeguatamente identificati per lo Temperatura di stoccaggio: ....-10ºC - 50ºC smaltimento selettivo.
  • Page 34 MANUALE DI ISTRUZIONI ( Traduzione dall’originale spangolo) 11. ELENCO DI POSSIBILI GUASTI, CAUSE E SOLUZIONI 1. Il motore non parte. 2. Il motore funziona ma non dà pressione. 3. Eccessivo surriscaldamento del motore. 4. Portata insufficiente. 5. Il motore si ferma e parte automaticamente (Klixon). 6.
  • Page 35 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Instruções de segurança e prevenção de danos para pessoas e equipamento (Veja a figura 7) A Preste atenção aos limites de utilização. B A voltagem da placa deve ser a mesma que a voltagem da rede.
  • Page 36 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Conteúdos Foi desenvolvido para automatizar o arranque e a Advertência para a segurança de pessoas e paragem e varia a velocidade do motor para manter bens ..............36 uma pressão constante. O controlo electrónico 1.
  • Page 37 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) 3.3 Montagem de tubos de pressâo 4. COMISSÃO É proibido instalar uma válvula antiretorno 4.1 Arranque e funcionamento na linha de co pressâo. Abrir todas as válvulas de corte do sistema, tanto Montar o Kitpres e o manómetro de acordo com a de sucção como de descarga.
  • Page 38 Considerações: 5. PLACA DE IDENTIFICAÇÃO A pressão definida deve ser de 10 m. (1 bar) acima da torneira mais alta da instalação (H.max). MISTRAL SMART Pressione limitata tra 1,5 e 2,5 Bar. DESCRIÇÃO Referência artigo Tensão + frequência + ficha artigo Caudal Pressão...
  • Page 39 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) 8. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO 9. DADOS TÉCNICOS Quando é altura de se desfazer da bomba, esta não Temperatura do líquido: ......4ºC - 40ºC contém quaisquer materiais tóxicos ou poluentes. Temperatura ambiente: ......0ºC - 40ºC Os principais componentes são devidamente Temperatura de armazenamento: ..
  • Page 40 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) 11. LISTA DE POSSÍVEIS FALHAS, CAUSAS E SOLUÇÕES 1. O motor não arranca. 2. O motor funciona, mas não dá pressão. 3. Excesso de sobreaquecimento do motor. 4. A taxa de fluxo é insuficiente. 5.
  • Page 41 Q max. H max. [l/min] [kW] [mm] [mm] [mm] [kg] 50 Hz 230V µF ±1 MISTRAL SMART 0,75 <70 12,0 Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 TAPÓN DE LLENADO FILLER CAP BOUCHON DE REMPLISSAGE EINFÜLLSTOPFEN TAPPO DI RIEMPIMENTO TAMPÃO DE FERRAGEM VULDOP Заправочная...
  • Page 42 Fig.5/Abb.5 / Afb.5 Montaje accesorios Assembly accessories Montage accessoire Versammlung zusatzgerät CINTA SELLADORA Montaggio accessori SEALING TAPE Montagem acessórios BANDE D’ÉTANCHEITE DICHTBAND NASTRO SIGILLANTE FITA DE VEDAÇÃO Fig.6/Abb.6 / Afb.6 LISTA DE LOS PRINCIPALES COMPONENTES LIST OF MAIN COMPONENTS LISTE DES COMPOSANTS PRINCIPAUX LISTE DER HAUPTKOMPONENTEN ELENCO DEI PRINCIPALI COMPONENTI LISTA DOS COMPONENTES PRINCIPAIS...
  • Page 43 Fig.7/Abb.7 / Afb.7...
  • Page 44 MEBA S.L.U. GIRONA – SPAIN www.espaleader.eu Cód. 214304 3-2022/01...