Page 3
ENGLISH Table of Contents Important Electromagnetic fields (EMF) Recycling Guarantee and support Introduction What’s in the box (Fig. 1) Overview (Fig. 2) Disassembling and cleaning before first use Assembling Using the Pasta maker Preparing and measuring the flour Preparing and measuring the liquid Starting the pasta making program Cleaning Storage...
Page 4
If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons to avoid a hazard. Do not replace parts of the appliance by yourself.
Page 5
This appliance is intended for household use only. Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. Do not use this appliance on an unstable or uneven surface.
Page 6
Guarantee and support If you need service or information or if you have a problem, visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in your country. You can find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no...
Page 7
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you install and use the appliance. Save it for future reference.
Page 8
ENGLISH y Thoroughly clean all parts before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’). 1 Pull the lid to unlock it and then remove the lid from the mixing chamber. (Fig. 3) Slide the mixing chamber off the main unit. (Fig.
Page 9
ENGLISH 7 Attach the lid onto the mixing chamber. (Fig. 19) Note: If the mixing chamber lid is not properly installed, the safety switch will prevent the appliance from working. Using the Pasta maker Important y Place the product on a flat surface and prevent table shaking or vibration. y Make sure all the parts are well assembled before plugging in.
Page 10
ENGLISH Preparing and measuring the liquid 1 Measure the liquid volume at eye level on a flat surface. (Fig. 25) Note: Do not pour liquid into the mixing chamber before the Pasta maker starts running. There are 2 sets of water markings on the supplied water cup. When using all-purpose flour and egg mixture to make plain egg pasta/lasagna, ...
Page 11
ENGLISH Spinach juice Beet juice Carrot juice Water Flour (including 1 (including 1 (including 1 egg) (ml) egg) (ml) egg) (ml) All-purpose flour 200g Durum (Semolina flour Side B 150g + all-purpose flour 50g)* * Use a kitchen scale to measure the weight more accurately. Important y The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success.
Page 12
ENGLISH Note: The appliance will not start working if the chamber lid is not properly closed. During the pasta making process, if the chamber lid becomes loose, the appliance will automatically stop working. 3 Turn the control knob to select the auto operation setting, and then press the Start/ Pause button.
Page 13
ENGLISH Turn the control knob to “OFF” and disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 35) 2 Pull the lid to unlock it and then remove the lid from the mixing chamber. (Fig. 3) 3 Slide the mixing chamber off the main unit. (Fig. 4) 4 Turn the shaping disc holder counterclockwise to remove it from the mixing chamber outlet.
Page 14
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Page 15
ENGLISH Problem Cause Solution The ratio of flour and water provided in the “Flour/water ratio table” was not followed. During the pasta Disconnect from the power source, The dough may be too making process, clean the Pasta maker, and follow dry.
Page 16
ENGLISH Problem Cause Solution Too much leftover The flour is either Keep your flour dry during storage. dough inside the exposed to moisture Follow the user manual instructions chamber. before use, or the to restart the pasta making. dough is too wet. The chamber, the Make sure all parts are clean before mixing paddle, the...
Page 17
ENGLISH Product information Model HR2345/19 Motor power 150W Rated voltage AC220-240V (50Hz) Dimensions (L x W x H) 350 mm x 135 mm x 287 mm Net weight 4.7 kg For rated voltage and frequency information, refer to the type plate on the product. Product information is subject to change without prior notice.
Page 18
DANSK Indholdsfortegnelse Vigtigt! Elektromagnetiske felter (EMF) Genbrug Reklamationsret og support Introduktion Hvad er der i kassen (Fig. 1) Oversigt (Fig. 2) Adskillelse og rengøring før første ibrugtagning Montering Sådan bruges pastamaskinen Forberedelse og afmåling af mel Forberedelse og afmåling af væske Start af program til pastatilberedning Rengøring Opbevaring...
Page 19
Kontroller, at motoren og blandekrogen er helt stoppet, inden apparatet skilles ad, rengøres og sættes til opbevaring. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Page 20
Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Page 21
Hvis du har brug for service eller oplysninger, eller hvis du oplever et problem, kan du besøge Philips online på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Du kan finde telefonnummeret i folderen "World-Wide Guarantee". Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips- forhandler.
Page 22
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden du installerer og anvender apparatet. Gem den til eventuelt senere brug.
Page 23
DANSK y Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. y Rengør alle dele grundigt, før du bruger apparatet første gang (se afsnittet "Rengøring"). 1 Træk i låget for at låse det op, og fjern derefter låget fra blandekammeret. (Fig. 3) 2 Skub blandekammeret af hovedenheden.
Page 24
DANSK 7 Sæt låget på blandekammeret. (Fig. 19) Bemærk: Hvis blandekammerets låg ikke er monteret korrekt, vil sikkerhedskontakten afbryde apparatets funktion. Sådan bruges pastamaskinen Vigtigt! y Placér produktet på en plan overflade og undgå rystelser eller vibrationer i bordet. y Sørg for, at alle delene er godt samlet, inden stikket sættes i stikkontakten. y Hæld ikke mindre end 200 g (1 x medfølgende kop til mel) eller mere end 400 g (2 x medfølgende kop til mel) mel i kammeret.
Page 25
DANSK Forberedelse og afmåling af væske 1 Afmål væskemængden i øjenhøjde på en flad overflade. (Fig. 25) Bemærk: Undlad at hælde væske i blandekammeret før pastamaskinen starter. Der er 2 sæt vandmarkeringer på den medfølgende kop til vand. Når du bruger en blanding af hvedemel og æg til at lave almindelig pasta/lasagne ...
Page 26
DANSK Spinatjuice Rødbedesaft Gulerodssaft Kop til (inkl. 1 æg) (ml) (inkl. 1 æg) (ml) (inkl. 1 æg) (ml) vand Hvedemel 200 g Side B Durum (Semuljemel 150 g + hvedemel 50 g)* * Brug en køkkenvægt til mere præcis afvejning. Vigtigt! y Pastaopskrifterne i opskriftsbogen er afprøvet og fundet vellykkede.
Page 27
DANSK Bemærk: Apparatet fungerer ikke, hvis kammerets låg ikke er lukket korrekt. Hvis kammerets låg løsner sig under pastatilberedningsprocessen, vil apparatet stoppe automatisk. 3 Drej kontrolknappen for at vælge autoindstillingen, og tryk derefter på Start/pause- knappen. (Fig. 31) Bemærk: Hele arbejdsprocessen (herunder æltning og udpresning) tager ca. 12 minutter for 200 g mel og 18 minutter for 400 g mel.
Page 28
DANSK 1 Drej kontrolknappen til "OFF" og tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 35) 2 Træk i låget for at låse det op, og fjern derefter låget fra blandekammeret. (Fig. 3) 3 Skub blandekammeret af hovedenheden. (Fig. 4) 4 Drej hulskiveholderen mod uret for at afmontere den fra blandekammerudløbet. (Fig.
Page 29
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Page 30
DANSK Problem Årsag Løsning Apparatet stopper med Pastamaskinen er Afbryd strømmen, og lad at virke under pastatil- overophedet på grund pastamaskinen køle ned. beredningsprocessen, af lang og kontinuerlig Undgå at overskride den og der ikke er nogen driftstid. maksimale driftscyklus på alarmlyd.
Page 31
DANSK Problem Årsag Løsning Du har ikke brugt den Brug hvedemel eller rigtige type mel. mel med et højere proteinindhold (se kapitlet "Sådan bruges pastamaskinen" i brugervejledningen eller den medfølgende opskriftsbog). Pastaen klistrer sammen. Forholdet mellem mel Afmål mel og vand med og vand er forkert, der er de medfølgende kopper til hældt for meget vand i...
Page 32
DANSK Problem Årsag Løsning Efter pastatilberedningen Apparatet er stoppet under 1. Sæt de adskilte dele kan blandekammeret udpresning, før pastatilbe- tilbage på plads, ikke trækkes af redningsprocessen er helt så apparatet bliver hovedenheden, færdig. samlet korrekt, og drej eller presserøret kan kontrolknappen til OFF- ikke skubbes ud af positionen.
Page 33
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Wichtig! Elektromagnetische Felder Recycling Garantie und Support Einführung Verpackungsinhalt (Abb. 1) Überblick (Abb. 2) Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung Zusammenbauen Verwenden der Nudelmaschine Vorbereiten und Abmessen des Mehls Vorbereiten und Abmessen der Flüssigkeit Starten des Programms zur Nudelzubereitung Reinigen Aufbewahrung Fehlerbehebung...
Page 34
DEUTSCH Wichtig! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Achtung Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Page 35
DEUTSCH Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von Philips, einem von Philips autorisierten Service-Center oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tauschen Sie die Teile des Geräts nicht selbst aus. Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Page 36
DEUTSCH Biegen Sie das Netzkabel nicht mit Gewalt, reißen Sie nicht daran, verdrehen und bündeln Sie es nicht, und legen Sie es nicht unter schwere Gegenstände. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es nicht in Gebrauch ist. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe brennbarer Gegenstände wie Tischdecken oder Gardinen.
Page 37
Ihren lokalen Philips Händler. Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen und verwenden.
Page 38
DEUTSCH Überblick (Abb. 2) Netzkabel Presswelle Kabelaufbewahrung Knethaken Aufbewahrungsbox Start-/Pausetaste Knetkammer Drehschalter Deckel der Knetkammer Ausgaberegler Formaufsatz Formaufsatzhalter Automatische Einstellung Presszylinder Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung Wichtig! y Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, entfernen und entsorgen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und/oder die Werbeaufkleber.
Page 39
DEUTSCH Zusammenbauen Wichtig! y Stellen Sie beim Zusammenbauen des Geräts sicher, dass es nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. 1 Schieben Sie die Knetkammer auf das Hauptgerät. (Abb. 11) Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Befestigungen am Hauptgerät so eingesetzt sind, dass sich die Öffnungen an der Unterseite der Knetkammer befinden.
Page 40
DEUTSCH Verwenden der Nudelmaschine Wichtig! y Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche, und vermeiden Sie Vibrationen. y Stellen Sie sicher, dass alle Teile ordnungsgemäß angebracht wurden, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. y Geben Sie nicht weniger als 200 g (1x beigepackter Becher) bzw. mehr als 400 g Mehl (2x beigepackter Becher) in die Kammer.
Page 41
DEUTSCH Vorbereiten und Abmessen der Flüssigkeit 1 Stellen Sie den Becher beim Abmessen der Flüssigkeit auf Augenhöhe auf einer ebenen Fläche ab. (Abb. 25) Hinweis: Geben Sie vor dem Beginn des Knetvorgangs keine Flüssigkeit in die Knetkammer der Nudelmaschine. Es gibt zwei Markierungen für die Wassermenge auf dem mitgelieferten Wasserbecher. Wenn Sie eine Mischung aus normalem Mehl und Eiern für die Zubereitung ...
Page 42
DEUTSCH Bei der Verwendung von Gemüsesaft (einschließlich 1 Ei) für die Zubereitung von Nudeln, geben Sie 1 Ei in den Wasserbecher. Geben Sie den Gemüsesaft bis zur benötigten Menge hinzu, wie im Folgenden dargestellt, und verquirlen Sie dann den Saft mit dem Ei.
Page 43
DEUTSCH y Achten Sie darauf, die maximale Betriebszeit von 2 Zyklen für alle Anwendungen nicht zu überschreiten. Um die Lebensdauer des Geräts zu optimieren, sollten Sie nach 2 kontinuierlichen Betriebszyklen eine Wartezeit von 30 Minuten einhalten, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. y Wenn Sie das Gerät im Dauerbetrieb verwenden möchten, reinigen Sie die einzelnen Formaufsätze nach jeder Nudelzubereitung mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug.
Page 44
DEUTSCH Hinweis y Sie sehen möglicherweise einige feine Nudelstränge an der Oberfläche der Nudeln. Das ist normal. y Die Kochzeit der Nudeln variiert je nach Ihren persönlichen Vorlieben, der Nudelform und der Anzahl der Portionen. Reinigen Wichtig! y Drehen Sie den Drehschalter auf die Position AUS, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, und entfernen Sie das Netzkabel, bevor Sie das Gerät reinigen oder auseinandernehmen.
Page 45
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, auf der Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen finden, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Page 46
DEUTSCH Problem Ursache Lösung Der Kammerdeckel Es befindet sich zu viel Mehl in Die maximale Menge an Mehl wird von innen nach der Knetkammer. pro Teigfüllung beträgt 400 g. oben gedrückt. Wenn Sie mehr als 400 g Mehl in die Knetkammer gegeben haben, verringern Sie die Menge, und bereiten Sie eine weitere Portion Pasta zu.
Page 47
DEUTSCH Problem Ursache Lösung Der Knethaken Das Verhältnis zwischen Mehl Ziehen Sie den Stecker aus befindet sich im und Wasser ist falsch. der Steckdose, und nehmen Leerlauf, und es Sie den Teig heraus. Reinigen kommen keine Sie die Nudelmaschine, Nudeln aus der messen Sie die Zutaten richtig Maschine.
Page 48
DEUTSCH Problem Ursache Lösung Es ist zu viel Teig Das Mehl war entweder vor Lagern Sie das Mehl trocken. in der Knetkammer der Verwendung Feuchtigkeit Folgen Sie den Anweisungen verblieben. ausgesetzt, oder der Teig ist in der Betriebsanleitung, um zu nass. die Nudelzubereitung erneut zu starten.
Page 49
DEUTSCH Problem Ursache Lösung Nach der Das Gerät stoppt während 1. Setzen Sie die einzelnen Nudelzubereitung der Ausgabe, bevor die Teile wieder an ihre lässt sich die Nudelzubereitung vollständig Position, bis das Gerät Knetkammer nicht abgeschlossen ist. ordnungsgemäß vom Hauptgerät zusammengesetzt ist, und schieben, bzw.
Page 50
SUOMI Sisällysluettelo Tärkeää Sähkömagneettiset kentät (EMF) Kierrätys Takuu ja tuki Johdanto Pakkauksen sisältö (Kuva 1) Yleiskuvaus (Kuva 2) Laitteen purkaminen ja puhdistaminen ennen ensimmäistä käyttökertaa Kokoaminen Pastakoneen käyttö Valmistelu ja jauhojen mittaaminen Valmistelu ja nesteen mittaaminen Pastanvalmistusohjelman käynnistäminen Puhdistaminen Säilytys Vianmääritys Tuotetiedot...
Page 51
SUOMI Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Varoitus Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon. Varmista, että kätesi ovat kuivat ennen laitteen liittämistä sähköpistokkeeseen. Älä upota päälaitetta veteen tai huuhtele sitä vedellä tai muulla nesteellä.
Page 52
SUOMI Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Jotta vältät onnettomuudet, älä käytä laitetta, jos se on jostain syystä...
Page 53
Kun peset ne astianpesukoneessa, varmista, että valitset ohjelman, jonka enimmäislämpötila on 60 °C. Käytä vain maadoitettua pistorasiaa. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Page 54
SUOMI Pakkauksen sisältö (Kuva 1) Päälaite Lasagnen/mykyn muottilevy Käyttöopas Puhdistusharja Reseptivihko Litteä puhdistusväline Spagetin muottilevy (kiinnitetty Jauhomitta valmiiksi laitteeseen) Fettuccinen muottilevy Vesimitta Pennen muottilevy Yleiskuvaus (Kuva 2) Virtajohto Puristustanko Johdon säilytyspidike Sekoitusosa Säilytyslaatikko Käynnistyspainike Sekoitusastia Valitsin Sekoitusastian kansi Lisäpuristusasetus Muottilevy EI KÄYTÖSSÄ...
Page 55
SUOMI 4 Laita sormi sekoitusastiaan ja työnnä puristusputkea ulospäin, jotta se liukuu ulos sekoitusastiasta (Kuva 6). Irrota muottilevy ja vedä sitten puristustanko ulos puristusputkesta (Kuva 7). 5 Ota sekoitusosa pois sekoitusastiasta. (Kuva 8) 6 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja lisävarusteet ja pyyhi ne kuiviksi. (Kuva 9 ja 10) Kokoaminen Tärkeää...
Page 56
SUOMI Pastakoneen käyttö Tärkeää y Sijoita laite tasaiselle alustalle ja estä pöytää huojumasta tai tärisemästä. y Varmista, että kaikki osat ovat kunnolla paikoillaan, ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. y Älä laita astiaan alle 200 g (1 mukana toimitettu jauhomitallinen) tai yli 400 g (2 mukana toimitettua jauhomitallista) jauhoja.
Page 57
SUOMI Valmistelu ja nesteen mittaaminen 1 Mittaa nesteen määrä silmien tasolla tasaisella pinnalla. (Kuva 25) Huomautus: Älä kaada nestettä sekoitusastiaan, ennen kuin pastakone on käynnissä. Mukana toimitetussa vesimitassa on kaksi mittaviivaa vedelle. Kun käytät vehnäjauhoja ja kananmunaseosta munapastan/lasagnen valmistukseen, käytä A-puolta, jossa on kaksi nestetasoa. (Kuva 26) Taso 1 (80 ml): tarvittava kananmunaseos 1 jauhomitalliselle.
Page 58
SUOMI Pinaattimehu Punajuurimehu Porkkanamehu (sisältäen 1 (sisältäen 1 (sisältäen 1 Jauho Vesimitta kananmunan) kananmunan) kananmunan) (ml) (ml) (ml) Vehnäjauho 200 g Durum (semolina- B-puoli jauho 150 g + vehnäjauho 50 g)* * Käytä keittiövaakaa painon tarkkaan mittaamiseen. Tärkeää y Reseptivihko sisältää toimivia pastareseptejä. Jos kokeilet tai käytät muita pastareseptejä, jauhojen ja veden/kananmunan suhteita on muokattava pastakoneen jauho- ja vesimitan suhteiden mukaisesti.
Page 59
SUOMI 3 Käännä valitsin automaattisen toiminnon asetuksen kohtaan ja paina sitten käynnistyspainiketta. (Kuva 31) Huomautus: Koko käsittely (mukaan lukien vaivaaminen ja puristaminen) kestää noin 12 minuuttia, kun jauhoja on 200 grammaa, tai 18 minuuttia, kun jauhoja on 400 grammaa. 4 Kun vaivaaminen alkaa, kaada nestettä hitaasti kannen aukon koko pituudelta. (Kuva 32) Huomautus: Älä...
Page 60
3 Säilytä pastakonetta kuivassa, hyvin ilmastoidussa tilassa käytön jälkeen. Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Ratkaisu...
Page 61
SUOMI Ongelma Ratkaisu Kun olet painanut Astian kantta ei ole Kokoa astian kansi käyttöoppaan käynnistyspainiketta koottu kunnolla. ohjeiden mukaisesti. , laitteesta kuuluu hälytysääni, ja laite ei toimi. Astian kansi Sekoitusastiassa on Jauhojen enimmäismäärä kullekin työnnetään auki liikaa jauhoja. erälle on 400 g. Jos olet lisännyt sisäpuolelta.
Page 62
SUOMI Ongelma Ratkaisu Pasta katkeaa Jauhon ja veden suhde Irrota pistoke virtalähteestä helposti. on väärä. ja poista taikina. Puhdista pastakone, mittaa aineet oikein (käytä keittiövaakaa jauhojen painon tarkkaan mittaamiseen) ja aloita pastanvalmistus uudelleen noudattamalla käyttöoppaan ohjeita. Et käyttänyt Käytä vehnäjauhoja tai jauhoja, oikeanlaisia jauhoja.
Page 63
SUOMI Ongelma Ratkaisu Pastanvalmistuksen Laite pysähtyy 1. Aseta puretut osat takaisin jälkeen puristuksen aikana, paikoilleen, kunnes laite on koottu sekoitusastiaa ei ennen kuin pasta on oikein, ja käännä valitsin OFF- voi liu’uttaa irti kokonaan valmista. asentoon. päälaitteesta tai 2. Kytke laite, valitse automaattinen puristusputkea ei pastanvalmistusohjelma ja paina voi työntää...
Page 64
FRANÇAIS Table des matières Important Champs électromagnétiques (CEM) Recyclage Garantie et assistance Introduction Contenu de l'emballage (fig. 1) Vue d'ensemble (fig. 2) Désassemblage et nettoyage avant la première utilisation Assemblage Utilisation de la machine à pâtes Préparation et mesure de la farine Préparation et mesure du liquide Lancement du programme de fabrication des pâtes Nettoyage...
Page 65
à l'arrêt complet. Assurez-vous que le moteur et la spatule de mélange sont complètement arrêtés avant de démonter, de nettoyer ou de ranger l'appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
Page 66
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. N'utilisez pas cet appareil sur une surface instable ou inégale.
Page 67
FRANÇAIS Ne pliez pas fortement le cordon d'alimentation, ne le tirez pas, ne le tordez pas, ne l'enroulez pas, ni ne le placez pas sous des objets lourds. Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets inflammables tels que des torchons ou des rideaux.
Page 68
Garantie et assistance Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l'appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale.
Page 69
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Lisez ce mode d'emploi attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Conservez- le pour un usage ultérieur.
Page 70
FRANÇAIS y Les disques de forme et toutes les pièces amovibles de l'appareil sont lavables au lave-vaisselle. Lorsque vous les lavez au lave-vaisselle, veillez à sélectionner le bon programme à une température maximale de 60 °C. y Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. y Nettoyez soigneusement toutes les pièces de l'appareil avant la première utilisation (voir le chapitre «...
Page 71
FRANÇAIS 6 Pressez le disque de forme par l'ouverture du support du disque de forme (fig. 16), puis montez le support sur la sortie du compartiment de mélange. Faites tourner le support dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer fermement (fig. 17). Remarque : fixez toujours le disque de forme sur la sortie du compartiment de mélange avant d'assembler le support du disque de forme.
Page 72
FRANÇAIS 2 Tirez sur le couvercle pour le déverrouiller, puis retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 3 Versez la farine dans le compartiment de mélange. Si vous souhaitez faire 2 à 3 portions, ajoutez une deuxième tasse de farine car vous aurez besoin de 2 tasses (environ 400 g) de farine au total.
Page 73
FRANÇAIS Préparation à Farine Verre d'eau base d'œuf (ml) Blé dur (150 g de farine de semoule + 50 g de farine blanche)* 200 g de blé complet 200 g d'épeautre Face B 200 g de farine à pain Soba (130 g de farine de sarrasin + 70 g de farine blanche)* Lorsque vous utilisez de l'eau pure pour faire des pâtes, ajoutez de l'eau jusqu'au ...
Page 74
FRANÇAIS guar. Les types de farine sans gluten réagissent différemment lors de la préparation des pâtes. Certaines farines ne conviennent pas à la préparation de pâtes, comme la farine de coco ou la farine de riz. D'autres conviennent, comme le quinoa et le sarrasin.
Page 75
FRANÇAIS Note y Si la proportion de liquide et de farine n'est pas correcte, les pâtes ne pourront pas être extrudées. Tous les ingrédients devront alors être de nouveau mélangés. y Abaissez l'outil de nettoyage pour couper les pâtes. 6 Lorsque le processus d'extrusion est terminé, l'appareil émet un signal sonore à plusieurs reprises.
Page 76
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Page 77
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L'appareil ne Vous n'avez pas choisi Choisissez un programme de démarre pas le de programme de préparation de pâtes et appuyez sur processus de préparation de pâtes le bouton marche préparation des ou vous n'avez pas pâtes après que la appuyé...
Page 78
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution La proportion de farine et d'eau indiquée dans le tableau « Proportion Pendant la farine/eau » n'a pas été Débranchez la machine à pâtes de préparation des respectée. La pâte est la source d'alimentation, nettoyez- pâtes, l'appareil peut-être trop sèche.
Page 79
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Il reste trop de La farine a été exposée Conservez la farine au sec. Suivez les pâte dans le à de l'humidité avant instructions du mode d'emploi pour compartiment. son utilisation ou la recommencer la fabrication. pâte est trop humide.
Page 80
FRANÇAIS Informations produit Modèle HR2345/19 Puissance du moteur 150 W Tension nominale CA220-240 V (50 Hz) Dimensions (L x l x H) 350 mm x 135 mm x 287 mm Poids net 4,7 kg Pour les informations relatives à la tension nominale et à la fréquence, consultez la plaque signalétique du produit.
Page 81
ITALIANO Sommario Importante Campi elettromagnetici (EMF) Riciclaggio Garanzia e assistenza Introduzione Contenuto della confezione (Fig. 1) Panoramica (Fig. 2) Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo Montaggio Utilizzo della macchina per la pasta Preparazione e misurazione della farina Preparazione e misurazione del liquido Avvio del programma per la preparazione della pasta Pulizia Conservazione...
Page 82
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da personale qualificato al fine di evitare possibili danni. Non sostituire autonomamente le parti dell'apparecchio.
Page 83
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Non usare l'apparecchio su una superficie instabile o irregolare.
Page 84
60 °C. Usare solo una presa dotata di una corretta messa a terra. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Page 85
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all'indirizzo www.philips.com/support oppure contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Page 86
ITALIANO Panoramica (Fig. 2) Cavo alimentazione Barra di pressione Supporto avvolgicavo Pala per mescolare Custodia Pulsante di avvio/pausa Vano per impastare Manopola di controllo Coperchio del vano per impastare Impostazione ulteriore fuoriuscita Trafila Impostazione funzionamento Supporto per trafila automatico Tubo di pressione Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo Importante y Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere e smaltire in sicurezza...
Page 87
ITALIANO Montaggio Importante y Assicurarsi che l'apparecchio non sia collegato alla corrente durante il montaggio. 1 Inserire il vano per impastare nell'unità principale. (Fig. 11) Nota: accertarsi che le leve di fissaggio sull'unità principale siano correttamente inserite nelle aperture sulla parte inferiore del vano per impastare. 2 Inserire la pala per mescolare nel vano per impastare.
Page 88
ITALIANO y Versare i liquidi lentamente attraverso l'apertura per l'acqua dopo che l'apparecchio ha iniziato ad impastare. y Se si desidera scartare la farina pesata prima di lavorare altri ingredienti, svuotare il vano e scollegare e ricollegare l'apparecchio per reimpostarlo. y Non versare nella macchina per la pasta ingredienti a una temperatura pari o superiore ai 60 °C, né...
Page 89
ITALIANO Livello 2 (160 ml): mix uova necessario per 2 tazze di farina. Per preparare il mix a base di uova per la pasta all'uovo, rompere 1 uovo nel dosatore dell'acqua. Aggiungere acqua fino al livello indicato sul lato A, quindi mescolare l'acqua e l'uovo per creare la miscela.
Page 90
ITALIANO Succo di Succo di Succo di carota barbabietola Dosatore Farina spinaci (più 1 (più 1 uovo) (più 1 uovo) dell'acqua uovo) (ml) (ml) (ml) Farina 00 200 g Semola di grano duro Lato B (farina di semola 150 g + farina 00 50 g)* * Utilizzare una bilancia da cucina per una misura più...
Page 91
ITALIANO 1 Collegare la spina dell'apparecchio nella presa di alimentazione a muro. La macchina per la pasta emetterà un segnale acustico. (Fig. 30) Nota: assicurarsi che tutte le parti siano montate correttamente prima di collegare l'apparecchio. 2 Fissare il coperchio sul vano per impastare. (Fig. 19) Nota: l'apparecchio non si avvia se il coperchio del vano non è...
Page 92
ITALIANO Pulizia Importante y Girare la manopola di comando su "OFF", scollegare l'alimentazione e rimuovere il cavo di alimentazione prima di pulire o smontare l'apparecchio. y Non immergere l'unità principale in acqua. y Non utilizzare una spugna abrasiva, detergenti caustici o abrasivi (ad esempio, benzina, alcool e propanolo) per pulire l'apparecchio.
Page 93
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare l'assistenza clienti del proprio paese.
Page 94
ITALIANO Problema Causa Soluzione Durante il processo La macchina della Scollegare la macchina per la pasta di preparazione della pasta si è surriscaldata dalla fonte di alimentazione e pasta, l'apparecchio a causa dell'utilizzo per lasciarla raffreddare. Non superare smette di funzionare un periodo di tempo il ciclo di funzionamento massimo e non viene emesso...
Page 95
ITALIANO Problema Causa Soluzione La pasta si rompe Il rapporto tra farina e Scollegare la spina dalla fonte facilmente. acqua non è corretto. di alimentazione ed eliminare l'impasto. Pulire la macchina per la pasta, misurare correttamente gli ingredienti (utilizzare una bilancia da cucina per misurare il peso della farina in modo più...
Page 96
ITALIANO Problema Causa Soluzione Dopo la L'apparecchio è stato 1. Rimettere in posizione le preparazione della interrotto durante parti smontate fino a quando pasta, il vano per l'estrusione prima l'apparecchio non sarà montato impastare non che il processo di correttamente e girare la riesce a fuoriuscire preparazione della manopola di comando in posizione...
Page 97
NORSK Innhold Viktig Elektromagnetiske felt (EMF) Gjenvinning Garanti og støtte Introduksjon Innholdet i esken (fig. 1) Oversikt (fig. 2) Demontere og rengjøre før første gangs bruk Montering Bruke pastamaskinen Klargjøre og måle mel Klargjøre og måle væske Starte pastalagingsprogrammet Rengjøring Lagring Feilsøking Produktinformasjon...
Page 98
Kontroller at motoren og blandestangen har stoppet helt før demontering, rengjøring eller lagring. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner.
Page 99
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Ikke bruk apparatet på ustabile eller ujevne flater.
Page 100
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Page 101
NORSK Introduksjon Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome. Les denne bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet. Ta vare på den for fremtidig bruk.
Page 102
NORSK y Rengjør alle deler grundig før du bruker apparatet for første gang (se avsnittet Rengjøring). 1 Dra lokket for å låse det opp, og fjern lokket fra blandekammeret. (fig. 3) 2 Skyv blandekammeret fra hovedenheten. (fig. 4) 3 Vri formskiveholderen mot klokken for å fjerne den fra blandekammerutgangen. (fig.
Page 103
NORSK Merk: Hvis blandekammerlokket ikke er riktig montert, vil sikkerhetsbryteren forhindre at apparatet fungerer. Bruke pastamaskinen Viktig y Plasser produktet på en jevn overflate og unngå at bordet rister eller vibrerer. y Kontroller at alle delene er skikkelig montert før du setter i støpselet. y Ha ikke mindre enn 200 g (1 x medfølgende målebeger for mel) eller mer enn 400 g (2 x medfølgende målebeger for mel) mel i kammeret.
Page 104
NORSK Klargjøre og måle væske 1 Mål opp væskevolum i øyehøyde på et flatt underlag. (fig. 25) Merk: Ikke hell væske inn i blandekammeret før pastamaskinen begynner å gå. Det er to markeringer for vann på det medfølgende litermålet. Når du bruker hvetemel og eggeblanding for å lage vanlig eggpasta/lasagne, kan du ...
Page 105
NORSK Spinatjuice Rødbetjuice Gulrotjuice Litermål (inkludert 1 (inkludert 1 (inkludert 1 for vann egg) (ml) egg) (ml) egg) (ml) Hvetemel 200 g Side B Durum (semulegryn 150 g + hvetemel 50 g) * * Bruk en kjøkkenvekt til å veie mer nøyaktig. Viktig y Pastaoppskriftene som er tilgjengelige i oppskriftsboken, er blitt testet med et vellykket resultat.
Page 106
NORSK Merk: Apparatet starter ikke hvis ikke blandekammerlokket er ordentlig lukket. Hvis blandekammerlokket løsner under pastalagingsprosessen, stanser apparatet automatisk. 3 Vri kontrollbryteren for å velge automatisk driftsinnstilling, og trykk deretter på start/ pause-knappen. (fig. 31) Merk: hele arbeidsprosessen (inkludert elting og ekstrudering) tar rundt 12 minutter for 200 g mel og 18 minutter for 400 g mel.
Page 107
NORSK 1 Vri kontrollbryteren til AV og trekk ut støpselet fra stikkontakten. (fig. 35) 2 Dra lokket for å låse det opp, og fjern lokket fra blandekammeret. (fig. 3) 3 Skyv blandekammeret fra hovedenheten. (fig. 4) 4 Vri formskiveholderen mot klokken for å fjerne den fra blandekammerutgangen. (fig.
Page 108
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Page 109
NORSK Problem Årsak Løsning Forholdet mellom mel og vann som er angitt i tabellen for mel/vann, I løpet av pastalag- Koble fra strømmen, rengjør ble ikke fulgt. Deigen ingsprosessen slutter pastamaskinen, og følg kan være for tørr. apparatet å virke, og brukerhåndboken igjen for å...
Page 110
NORSK Problem Årsak Løsning Blandestangen eller Kontroller at alle delene er helt tørre blandekammeret er før bruk. fortsatt våt/vått. Vannet er ikke tilsatt i Meltypen er ikke egnet. Følg riktig rekkefølge. instruksjonene i brukerhåndboken for å lage pasta. En liten mengde Det er hatt i vann før Følg instruksjonene i vann lekker ut fra...
Page 111
SVENSKA Innehållsförteckning Viktigt Elektromagnetiska fält (EMF) Återvinning Garanti och support Inledning Vad finns i förpackningen (bild 1) Översikt (bild 2) Isärtagning och rengöring före första användningen Montering Använda pastamaskinen Förbereda och mäta upp mjöl Förbereda och mäta upp vätska Starta pastaprogrammet Rengöring Förvaring Felsökning...
Page 112
Se till att motorn och blandaren har stannat helt innan du tar isär, rengör eller ställer undan den. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Page 113
Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin. Använd inte den här apparaten på ostadiga eller ojämna ytor.
Page 114
Garanti och support Om du behöver service, information eller om du har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Page 115
SVENSKA Vad finns i förpackningen (bild 1) Huvudenhet Lasagne-/dumplingsform Användarhandbok Rengöringsborste Receptbok Platt rengöringsverktyg Spagettiform (monterad på apparaten Mjölmått vid köp) Fettuccineform Vattenmått Penneform Översikt (bild 2) Nätkabel Pressenhet Sladdhållare Blandarspade Förvaringslåda Start-/pausknapp Blandningsbehållare Kontrollvred Lock till blandningsbehållaren Inställning för extra utdrivning Form Formhållare Inställning för automatisk drift...
Page 116
SVENSKA 3 Vrid formhållaren moturs för att ta bort den från blandningsbehållarens utlopp. (Bild 5) 4 Placera fingret i blandningsbehållaren och skjut pressröret utåt för att skjuta ut det ur blandningsbehållarens utlopp (bild 6). Ta bort formen och dra sedan ut pressenheten ur pressröret (bild 7).
Page 117
SVENSKA Använda pastamaskinen Viktigt y Placera produkten på en plan yta och förhindra att bordet skakar eller vibrerar. y Se till att alla delar är rätt monterade innan du ansluter den till eluttaget. y Lägg inte i mindre än 200 g (1 x det medföljande mjölmåttet) eller mer än 400 g (2 x det medföljande mjölmåttet) mjöl i behållaren.
Page 118
SVENSKA Förbereda och mäta upp vätska 1 Mät upp vätskevolymen i ögonhöjd på en plan yta. (Bild 25) Obs! Häll inte i vätska i blandningsbehållaren innan pastamaskinen går igång. Det finns två vattenmarkeringar på det medföljande vattenmåttet. När du använder vetemjöl- och äggblandningen för att göra vanlig äggpasta/- ...
Page 119
SVENSKA Spenatjuice Rödbetsjuice Morotsjuice Mjöl (inklusive 1 (inklusive 1 (inklusive 1 Vattenmått ägg) (ml) ägg) (ml) ägg) (ml) Vetemjöl 200 g Sida B Durumvete (semolinamjöl 150 g + vetemjöl 50 g)* * Använd en köksvåg om du vill mäta vikten mer exakt. Viktigt y Pastarecepten som finns i receptboken är testade.
Page 120
SVENSKA Obs! Apparaten startar inte om locket till behållaren inte är ordentligt stängt. Om locket skulle lossna när du tillverkar pastan stannar apparaten automatiskt. 3 Vrid kontrollvredet till läget Auto och tryck sedan på start/paus-knappen. (Bild 31) Obs! Hela arbetsprocessen (inklusive knådning och utdrivning) tar cirka 12 minuter för 200 g mjöl och 18 minuter för 400 g mjöl.
Page 121
SVENSKA 1 Vrid kontrollvredet till av-läget och dra ur kontakten från eluttaget. (Bild 35) 2 Dra i locket för att lösgöra det och ta sedan bort locket från blandningsbehållaren. (Bild 3) 3 Dra bort blandningsbehållaren från huvudenheten. (Bild 4) 4 Vrid formhållaren moturs för att ta bort den från blandningsbehållarens utlopp. (Bild 5) 5 Placera fingret i blandningsbehållaren och skjut pressröret utåt för att skjuta ut det ur blandningsbehållarens utlopp (bild 6).
Page 122
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Page 123
SVENSKA Problem Orsak Lösning Förhållandet mellan mjöl och vatten som anges i tabellen för Under mjöl-/vattenmängd har Koppla från strömmen, rengör pastaprocessen inte följts. Degen kan pastamaskinen och följ slutar apparaten vara för torr. användarhandboken igen för att att fungera och ett Blandarspaden kan påbörja pastatillverkningen på...
Page 124
SVENSKA Problem Orsak Lösning Behållaren, blandaren Se till att alla delar är rena innan de eller formen har inte används. rengjorts ordentligt före användning. Blandaren eller Se till att alla delar är helt torra innan behållaren är de används. fortfarande blöta. Vattnet har inte hällts i i Mjöltypen är inte lämplig.
Page 125
SVENSKA Produktinformation Modell HR2345/19 Motoreffekt 150 W Märkspänning AC220–240V (50 Hz) Mått (L x B x H) 350 mm x 135 mm x 287 mm Nettovikt 4,7 kg Information om märkspänning och frekvens finns på produktens märkplåt. Produktinformationen kan komma att ändras utan föregående meddelande.