Sommaire des Matières pour Heyl Testomat PRO Ca SELF CLEAN
Page 1
1.1.1.1.1 Mode d‘emploi ® Testomat PRO Ca SELF CLEAN Titrateur de dureté calcique Gebr. Heyl Analysentechnik GmbH & Co. KG Orleansstr. 75 b D 31135 Hildesheim www.heylanalysis.de Testomat_Pro_Ca_SelfClean_FR_240205 Testomat_Pro_Ca_SelfClean_D_inArbeit Instructions originales Originalanleitung...
Page 2
Sommaire Généralités ............................1 Utilisation et conservation des instructions ................1 Symboles ..........................1 Avertissements dans ce mode d’emploi ................1 1.2.1 1.2.2 Pictogrammes ........................2 1.2.3 Surbrillances typographiques ....................2 Limitation de responsabilité ..................... 2 1.3.1 Non-respect des instructions ....................2 Utilisation conforme de l‘appareil ..................
Page 3
Compteur d’eau - Entrée ....................16 4.6.3 4.6.4 Commutation des points de mesure .................. 17 Interfaces de courant 0/4 – 20 mA ..................17 4.7.1 Calcul des courants de sortie .................... 17 Interface sérielle ........................18 Description des Fonctions Cartes CD ................... 20 Enregistrement intermédiaire lorsque la carte SD n'est pas insérée ..........
Page 4
Configurer l’OLED........................43 Sélection du mode de fonctionnement .................. 44 Réglage de l'intervalle ......................45 Sélectionner l'unité d'affichage ....................45 Définir les valeurs limite ......................45 6.10 Saisir mode de fonctionnement des sorties aux valeurs limites VL1 et VL2 ......46 6.10.1 Fonctions de commutation après plusieurs dépassements de la valeur limite .....
Page 5
Fonctionnement normal ......................62 Surveillance du fonctionnement : Alarme/Message .............. 62 Mise à jour du microprogramme .................... 63 8.3.1 Mise à jour du microprogramme dirigée depuis le menu ..........63 8.3.2 Mise à jour manuelle du microprogramme ................ 64 8.3.3 Mise à...
Page 6
Généralités - Utilisation et conservation des instructions 1 Généralités Utilisation et conservation des instructions Les instructions d’utilisation font partie de l’appareil. Par conséquent, veuillez respecter les principes suivants : Lisez le mode d'emploi attentivement et en intégralité avant la mise en service de l'appareil.
Page 7
Généralités - Limitation de responsabilité Attention signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures modérées ou légères, ou des dommages matériels. Indication signale une information importante. Le non-respect de ces informations est susceptible d'entraîner une dégradation du fonctionnement de l'installation.
Page 8
Utilisation de pièces de rechange non homologuées Le bon fonctionnement de l’appareil n’est garanti que si des réactifs PRO et des pièces de rechange Heyl d’origine ® originaux Heyl Testomat sont utilisées. Si d'autres réactifs ou d’autres pièces de rechange sont utilisées, la garantie accordée sur l’appareil expire.
Page 9
Votre sécurité - Dommages corporels 2 Votre sécurité Les consignes de sécurité suivantes visent à vous aider à éliminer les dangers pour vous-même et les personnes présentes lors de la manipulation de l’appareil. Elles servent également à prévenir les dommages matériels sur l’appareil. Les mesures visant à éviter les dangers s’appliquent toujours, quelles que soient les actions concrètes.
Page 10
également endommagées par des particules étrangères. Cela peut entraîner une perte de la garantie ! • Utilisez uniquement des réactifs Heyl d’origine ; ils sont spécialement adaptés aux exigences des appareils de mesure et garantissent ainsi des résultats de mesure optimaux.
Page 11
Caractéristiques techniques - Dommages matériels 3 Caractéristiques techniques Données 100 – 240 VAC Alimentation : ± 10%, 50/60 Hz Protection totale T4A, avec alimentation électrique pour l’utilisateur Puissance absorbée : 230 V (100-240 V) / 4 A max. 230 V (100-240 V) / 1 A sans charge extérieure Classe de protection : Type de protection :...
Page 12
Dans le cas d'une teneur supérieure à 20 mg/I CO dans l'eau (gaz carbonique) des erreurs d'évaluation peuvent apparaître. Dans un tel cas, utilisez un aérateur (par ex. accessoire spécial de chez Heyl). La concentration en composants gênants peut facilement être déterminée à l'aide d’une trousse de mesure colorimétrique TESTOVAL de Gebr.
Page 13
Caractéristiques techniques - Autres conditions nécessaires au fonctionnement o - Les portes de l'appareil sont-elles correctement fermées ? o - L'appareil est-il particulièrement sale ? o - La chambre de mesure, la canalisation/le tuyau d'écoulement sont-ils propres ? Un fonctionnement optimal n'est garanti que si l'entretien est effectué régulièrement ! Vous trouverez les consignes de maintenance et d'entretien au chapitre 9 Entretien et maintenance...
Page 14
Structure et fonction - Structure interne de Testomat® PRO Ca SELF CLEAN 4 Structure et fonction ® Structure interne de Testomat PRO Ca SELF CLEAN Figure 1 N° Description Bornier de raccordement des entrées/sorties Bornier pour l’approvisionnement Bornier des sorties de relais Pompes de dosage Prises d’eau : Entrée et sortie (goulotte) Bloc support régulateur/filtre...
Page 15
Structure et fonction - Description du produit Description du produit Le domaine d'application du Testomat ® PRO Ca SELF CLEAN est la détermination et la surveillance automatique de la dureté calcique dans l’eau. Utilisation et programmation simples, différents menus, technologie OLED Unités de dureté...
Page 16
Structure et fonction - Fonctions des éléments de commande et d'affichage Fonctions des éléments de commande et d'affichage ® Testomat PRO Ca SELF CLEAN affiche sur un écran les états de fonctionnement et les valeurs mesurées. Les touches de saisie pour la programmation (pavé...
Page 17
Structure et fonction - Fonctions des éléments de commande et d'affichage Fonctions d‘affichage 4.3.2 Figure 2 Couleur N° Désignation Description de la LED Affichage de Le voyant VL1 s'allume en rouge si la valeur limite 1 est ou dépassée. Le rouge / l’état des voyant VL1 s'allume en vert si la valeur est inférieure à...
Page 18
Structure et fonction - Fonctions des éléments de commande et d'affichage 4.3.3 Éléments de fonctionnement et touches de fonction Figure 3 N° Désignation Description Manuel La touche Manuel démarre une analyse manuelle. La touche Pause règle l'appareil en mode Veille. Aucune analyse automatique ne sera effectuée : arrêt des analyses.
Page 19
Structure et fonction - Éléments de commande sur la carte mère 4.3.4 Signification des symboles du menu Dans la 1ère ligne du menu apparaissent, sur le bord droit, des symboles. Ceux-ci représentent des touches des fonctions qui peuvent être utilisées à cet endroit. Symbole Signification M / I...
Page 20
Structure et fonction - Sorties de relais Sorties de relais Risque de destruction par une charge trop élevée ! Les sorties de relais sont conçues pour une charge maximale définie (voir Chapitre 3 Caractéristiques techniques à la page 6). • Respectez la tolérance de charge des sorties de relais.
Page 21
Structure et fonction - Entrées et sorties STOP: Bornes 20, 21 Fonction Type de contact Durée du Action contrôle Stop Programmable : Aucun Aucune analyse n'est effectuée tant Arrêt de l'analyse Contact à que le contact sur externe (par le ouverture ou l'entrée est ouvert contrôleur de débit...
Page 22
Structure et fonction - Interfaces de courant 0/4 – 20 mA Le taux d'impulsion se règle dans le menu sous => Programme de base => Compteur d’eau. 4.6.4 Commutation des points de mesure M1/2: Bornes 22, 23 L’entrée MP „Measuring point“ n’est interrogée que si la fonction 2 points via entree est activée dans le menu du programme de base Points de mesure (voir chapitre 6.14 Points de mesure...
Page 23
Structure et fonction - Interface sérielle Le courant est calculé comme suit pour une valeur de mesure donnée : Figure 5 Valeur mesurée = valeur affichée sur l'écran dans l'unité de dureté sélectionnée Limite supérieure = valeur finale 33.5°dH / 60.0°f Exemples : Valeur de mesure 0.99.7°f: 0,33mA (4,27mA)
Page 24
Structure et fonction - Interface sérielle L’interface sérielle est envoyée au format 8 Bit, 1 Stopbits, aucune parité n’est envoyée. Dès qu’une nouvelle valeur de mesure a été définie, celle-ci est transmise. La vitesse peut être paramétrée sur 2400, 9600, 19200, 38400 et 115200 bauds.
Page 25
Structure et fonction - Description des Fonctions Cartes CD 000<ETX> Canal de mesure 2: <STX>ME,CA,16.08.22,12:04,M1,-,14.800,°dH,limit val.1,12.000,limit val.2,14.000<ETX> Exemple de message: <STX>AL,01 panne de courant,01.08.19,06:30<ETX> Description des Fonctions Cartes CD La carte SD de l’appareil peut être utilisée pour protocoler les valeurs mesurées et les erreurs, ainsi que pour importer et exporter les réglages de l’appareil.
Page 26
Structure et fonction - Description des Fonctions Cartes CD Capacité de la carte SD La consommation de mémoire pour 10000 valeurs mesurées et d'env. 1Mo. S'il apparaît des messages d'erreur pour 1 % des valeurs mesurées, une carte SD de 2 GB peut alors enregistrer env. 19 millions de valeurs mesurées et d'erreurs.
Page 27
Structure et fonction - Eléments de commande de la pompe de microdosage MicroClip 4.10 Eléments de commande de la pompe de microdosage MicroClip N° Désignation Signification La pompe de microdosage est protégée par un Fusible fusible T0,2A. Voir le chapitre 5.1.5 Montage de la pompe de Raccords microdosage sur le Testomat®...
Page 28
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation 5 Préparer le produit pour l’utilisation Installation Enlever les matériaux d’emballage 5.1.1 Retirez entièrement le matériel d’emballage avant de commencer le montage. Séparez le matériau d’emballage selon le type et la taille et retournez-le pour une utilisation ultérieure ou un recyclage si aucun autre accord n’a été...
Page 29
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation Monter l’appareil 5.1.4 Perturbation de fonctionnement en raison d’un montage non- conforme ! En cas de montage non-conforme, le bon fonctionnement n’est pas garanti. • Montez l’appareil dans un endroit où il est protégé contre les gouttes et les projections d’eau, la poussière et les substances agressives.
Page 30
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation 5.1.5 Montage de la pompe de microdosage sur le ® Testomat PRO Ca SELF CLEAN Dommages sur la pompe dus à la poussière ! Comme la tige filetée de la pompe de microdosage est graissée, aucune poussière ne doit pénétrer dans la pompe.
Page 31
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation Raccord de l’arrivée de l’eau 5.1.6 Dommages causés par une eau de mesure trop chaude ! L'eau chaude à plus de 40°C peut provoquer des brûlures et ® endommager les parties du Testomat PRO en contact avec l'eau.
Page 32
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation L'eau à mesurer est prélevée de la conduite destinée et dirigée dans les ® raccords d'arrivée de Testomat PRO Ca SELF CLEAN L'appareil est équipé en standard d'un raccord embrochable pour tuyaux flexibles opaques 8/6 x 1 (diamètre extérieur 8 mm, diamètre intérieur 6 mm).
Page 33
à la tension nominale de l'appareil - voir la plaque signalétique. • Les passe-câbles utilisés dans la machine par Gebr. Heyl ont une zone de serrage de 4,5 mm à 10 mm. Cela signifie que les diamètres extérieurs des câbles posés doivent se situer entre 4,5 mm et 10 mm.
Page 34
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation • Les barrettes de serrage situées sur la platine nécessitent, selon le fabricant, une section des brins de 0,08 mm² à 2,5 mm². Cela vaut pour les brins à un fil et les brins à fil fin, avec embout sans collet en plastique.
Page 35
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation ® Schéma fonctionnel de Testomat PRO Ca SELF CLEAN Contacts des relais dessinés : appareil hors tension, Secteur : 230V Figure 12 Testomat_Pro_Ca_SelfClean_FR_240205...
Page 36
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation 5.1.10 Raccord des composants de l'installation Danger de mort dû aux chocs électriques ! Si vous branchez des composants d’installation qui ne peuvent pas fonctionner avec la tension de l’appareil, vous pouvez alors utiliser l’alimentation externe des contacts du relais.
Page 37
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation 5.1.11 Raccord des entrées et des sorties Dommages possibles sur l’appareil en cas de mauvais raccordement des entrées et des sorties ! Le raccordement incorrect des entrées et des sorties entraîne des dommages sur l’appareil. •...
Page 38
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation Raccordement des sorties de relais Désignation des N° Fonction bornes Alarme: Sortie message d'erreur – Contact à ouverture nc Sortie message d'erreur – Contact no Sortie message d'erreur – racine c Sortie de valeur limite VL 1 – racine c Sortie de valeur limite VL 1 –...
Page 39
Préparer le produit pour l’utilisation - Installation 5.1.12 Connexion de l’interface de courant Borne à Raccordement visser I1OUT- I1OUT+ I2OUT- I2OUT+ RS232 GND RS232 RX RS232 TX Pour pompe de microdosage Tableau 17 Vue de face, carte insérée La carte enfichable met à disposition deux sorties de courant 0 / 4...20 mA à...
Page 40
étrangers ! ® Le bon fonctionnement du Testomat PRO Ca SELF CLEAN est garanti exclusivement avec les réactifs Heyl d’origine. De plus, l’utilisation de réactifs d’autres marques annule la garantie. • Utilisez uniquement des réactifs Heyl originaux. Insérez le flacon de réactif comme suit. Consultez la Figure 19.
Page 41
Préparer le produit pour l’utilisation - Mise en service Dans le menu, sélectionnez MAINTENANCE => RÈACTIF => Ajuster 100% (Bouteille neuve/pleine = niveau de remplissage de 100 %) 10. Confirmez la saisie avec OK. 11. Saisissez les autres niveaux en conséquence. Faites attention aux bulles d’air dans les tuyaux, car elles peuvent fausser les mesures.
Page 42
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir les valeurs du programme 6 Paramètres de l’appareil et saisie de données chapitre 4.3 Fonctions des éléments de commande et d’affichage à la page 11 explique les éléments de commande et les affichages requis pour les réglages de l’appareil.
Page 43
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir les valeurs du programme Figure 21 Niveau d’indicateur (3) Lors de chaque remplissage ou lors d’un remplacement de bouteilles de réactif, notez le nouveau niveau de remplissage. Si vous sélectionnez le point de menu pour l’entrée du niveau Réactif avec OK, vous pouvez sélectionner le réactif qui a été...
Page 44
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir les valeurs du programme Si le remplissage de la bouteille est différent, saisissez la valeur correspondante. Langage (4) Sélectionnez la langue souhaitée pour les affichages. Diagnostique (5) Dans le menu Diagnostique, vous pouvez effectuer un auto-équilibrage pour l'amplificateur de la diode de réception et des voyants.
Page 45
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir les valeurs du programme MicroClip dégazage (10) Cette fonction permet de purger la pompe de microdosage lors de sa mise en service. Structure du menu d’informations i 6.1.2 Sélectionnez le menu d’informations en appuyant sur i. Dans ce menu vous pouvez demander l'affichage des réglages et états courants de l'appareil.
Page 46
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir les valeurs du programme Figure 23 Testomat_Pro_Ca_SelfClean_FR_240205...
Page 47
Si vous avez oublié votre mot de passe, veuillez-vous adresser à votre partenaire SAV Heyl ou à l'entreprise de traitement des eaux. Veuillez noter que pour l'exportation des réglages, le mot de passe n'est pas sauvegardé.
Page 48
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Modifier la langue Jour / mois / année jj.mm.aa Année / mois / jour aa/mm/jj. Suivez les étapes suivantes : Appuyez sur la touche M. Il apparaît le choix Programme de base ou Maintenance. 2.
Page 49
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Sélection du mode de fonctionnement Pendant que vous modifiez un réglage, celui-ci est directement repris à l’écran pour être prévisualisé, mais il n’est pas encore enregistré 2. Réglez la luminosité de l’état de repos dans le menu : Programme de base =>...
Page 50
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Réglage de l'intervalle 5. Confirmez la saisie avec OK. compteur d’eau 6. Sélectionnez maintenant le (voir page 49). Réglage de l'intervalle Figure 24 Si l'analyse est déclenchée par une horloge, l'intervalle entre deux analyses sera déterminé...
Page 51
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir mode de fonctionnement des sorties aux valeurs limites VL1 et VL2 Saisie des valeurs limites 1. Dans le menu, sélectionnez PROGRAMME DE BASE => VALEURS LIMITES 2. Saisissez les valeurs pour VL 1 et VL. 2. 3.
Page 52
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Saisir mode de fonctionnement des sorties aux valeurs limites VL1 et VL2 Example: VL1=2.0 VL2=4.0 Fonction Couleur DEL* commu- tation Plage : VL2 VL2 → points : Valeur llimite : Valeur mesure Figure 26 *une LED rouge allumée indique l’état de commutation actif (contact de...
Page 53
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Régler la sortie de commutation programmable AUX que la valeur est repassée en dessous de la valeur limite ! Le relais attribué est désactivé ou réactivé. 6.11 Régler la sortie de commutation programmable AUX La sortie de commutation AUX doit être activée ! Le relais n’est actif que si un intervalle de temps a été...
Page 54
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Sélectionner le compteur d‘eau 2. Dans la rubrique Rinçage, saisissez le temps en secondes (s). L'appareil est préréglé d'usine sur 00 secondes (s). 3. Terminez toutes vos saisies en appuyant sur OK. 6.13 Sélectionner le compteur d‘eau Pour un résultat des analyses dépendant des quantités, il est nécessaire de brancher un compteur d'eau sur l'entrée du WM (WM pour water...
Page 55
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Programmer une alarme (Sortie de message d'erreur) 6.16 Programmer une alarme (Sortie de message d'erreur) L'appareil dispose d'une sortie Alarme pour la signalisation des défauts. Une erreur est signalisée via l'alarme par voyant LED, et sur l'écran apparaît le message d'erreur correspondant.
Page 56
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Configurer les interfaces de courant 0/4 – 20 mA 3. Confirmez votre choix en appuyant sur OK. Configurer l’effacement externe 1. Dans le menu, sélectionnez Programme de base => Acquittement externe 2. Confirmez votre choix en appuyant sur OK. 6.18 Configurer les interfaces de courant 0/4 –...
Page 57
Respectez les indications de la fiche de données de sécurité lors de l’utilisation du produit de nettoyage. • Ne dosez pas la solution de nettoyage à la main. • Utilisez exclusivement la solution de nettoyage approuvée par Gebr. Heyl. Testomat_Pro_Ca_SelfClean_FR_240205...
Page 58
Paramètres de l’appareil et saisie de données - Purger la pompe doseuse MicroClip En sélectionnant Nettoyer, la chambre de mesure est d’abord rincée, puis le produit est ajouté à l’eau de la chambre de mesure. Une fois la durée paramétrée écoulée, le contenu de la chambre de mesure est évacué.
Page 59
Connexion au réseau - Effectuer les configurations réseau 7 Connexion au réseau Pas de réseau en cas de mauvais réglage sur la platine de commande Pour que les données de l’interface sérielle soient transmises au module réseau, il convient de régler correctement le champ de connexion sur la platine de commande.
Page 60
Connexion au réseau - Effectuer les configurations réseau Cela correspond à l’état à la livraison ; aucune configuration n’est ici nécessaire. Souvent, l’adresse IP peut être couplée à une adresse MAC de manière à ce que l’appareil puisse être toujours disponible avec la même adresse IP.
Page 61
à distance. Syslog Des messages du protocole système. Sont inactifs. System Pour le redémarrage. N’utilisez pas la mise à jour du firmware, car le processus est différent pour les enregistreurs de réseau de Heyl ! Testomat_Pro_Ca_SelfClean_FR_240205...
Page 62
Connexion au réseau - Menus de configuration de l’interface web Pour l’exportation et l’importation de réglages. Adresses de l’interface web 7.2.1 Si l’adresse IP du convertisseur Ethernet a été configurée comme étant 192.168.0.10, alors l’interface Web est accessible à l’adresse suivante : http://192.168.0.10 Réglage du convertisseur Ethernet En bas à...
Page 63
Connexion au réseau - Configurer l’envoi d’e-mail Configurer l’envoi d’e-mail Le convertisseur Ethernet n’envoie pas d’e-mails Le convertisseur Ethernet ne supporte que l’envoi via des serveurs SMTP dits ouverts, qui ne demandent pas de mot de passe. Une authentification n’est pas implémentée ! •...
Page 64
Connexion au réseau - Accès à des fichiers par FTP Accès à des fichiers par FTP En cours de fonctionnement, toutes les valeurs mesurées et les notifications sont enregistrées dans la mémoire Flash du convertisseur Ethernet. Les valeurs mesurées et les alarmes sont déposées dans le registre de base, rangées par année.
Page 65
Connexion au réseau - Transmission des messages via le port TCP/IP Figure 29 Après l’ouverture du fichier d’erreurs (par ex. AL090713.CSV), la liste des messages d’erreur enregistrés apparaît à l’écran : Figure 30 Transmission des messages via le port TCP/IP Pour le couplage avec des installations et SPS, toutes les notifications et toutes les valeurs mesurées peuvent être en plus transmises au format de données brutes CSV via le port TCP/IP désiré.
Page 66
Connexion au réseau - Effectuer l’entretien de l’enregistreur de réseau Effectuer l’entretien de l’enregistreur de réseau Vérifiez tous les 6 mois l’espace mémoire disponible. 1. Dans le menu Filesystem → Statistics , sélectionnez Clean Space. L’espace mémoire encore disponible pour les fichiers journal sera affiché.
Page 67
Fonctionnement - Fonctionnement normal 8 Fonctionnement Fonctionnement normal L'appareil ne possède pas d'interrupteur secteur ! Utilisez un interrupteur secteur externe pour pouvoir allumer et éteindre l'appareil. L'interrupteur doit être monté près de l'appareil et clairement identifié comme étant l'interrupteur secteur de l'appareil, par exemple avec une étiquette.
Page 68
• Reliez-vous soigneusement à la terre avant d'ouvrir le carter. Procédez à la mise à jour du micrologiciel comme suit : 1. Téléchargez sur le site web Heyl la mise à jour du logiciel pour le ® Testomat PRO CA SELF CLEAN.
Page 69
Fonctionnement - Mise à jour du microprogramme Erreurs possibles : Si les deux voyants LED situés à côté de la carte SD clignotent ou sont allumés, le problème est lié directement à la carte SD. Impossible de lancer la mise à jour. Le micrologiciel existant n'est pas modifié. Si les voyants à...
Page 70
PC avec un accès réseau au Testomat et à son adresse IP. Cela se fait de la manière suivante : 1. Téléchargez la mise à jour dans la zone de téléchargement du site web de Heyl. 2. Décompressez l’archive zip sur votre PC. 3. Lancez le programme exécutable.
Page 71
Fonctionnement - Recherche et correction d'erreurs stoppé. En cas de réapparition, l'action prévue (notification ou alarme) se déclenche à nouveau. Dans le log, l'heure de l'apparition est enregistrée pour ces erreurs Toutes les erreurs n'apparaissant que par intermittence et n'entravant alors que le déroulement de l'analyse sont contrôlées de manière cyclique par l'appareil puis sont automatiquement supprimées si elles ne sont plus présentes.
Page 72
− Remplacer l'agitateur dépassée − Remplacer l'indicateur, et n'utiliser • Indicateur étranger dans l'appareil ® qu'un indicateur Heyl Testomat PRO CA − Vérifier le niveau de réactif • La quantité de réactif est inférieure 37 Niveau réactif bas − Insérer un nouveau flacon de réactif à...
Page 73
Fonctionnement - Recherche et correction d'erreurs Numéro d’erreur / Message Solutions et mesures de Description, causes possibles d‘erreur remédiation − Contrôler l'arrivée d'eau − La fiche de la vanne d'entrée est corrodée. Vanne bloquée. • Pas d'arrivée d'eau malgré Remplacer le bloc de vanne que le voyant soit allumé...
Page 74
L'écran n'affiche rien. micrologiciel n'a été trouvé sur la Heyl, et copiez le fichier sur la 2 voyants LED rouges situés sur la carte SD insérée carte SD. platine de commande clignotent rapidement •...
Page 75
Fonctionnement - Recherche et correction d'erreurs 8.4.2 Messages d'erreur après test d'autocontrôle ® Lorsqu'il est mis en marche, le Testomat PRO Ca SELF CLEAN effectue un test d'autocontrôle et s'autosurveille en permanence. Si les voyants LED situés sur la platine de commande clignotent rapidement après la mise en marche signifie que l'une des erreurs décrites ci-après est survenue, et qu'elle peut être identifiée à...
Page 76
Fonctionnement - Recherche et correction d'erreurs ☼: Voyant LED clignotant rapidement (env. 10Hz). Le voyant LED 1 est en bas ou à côté du raccord enfichable de la platine de base. 8.4.3 Liste d'erreurs de la mise à jour du micrologiciel Les erreurs de mise à...
Page 77
Fonctionnement - Recherche et correction d'erreurs Numéro d'erreur /texte LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 dans update.txt Solutions et mesures de remédiation sur carte SD Insérer carte SD et redémarrer la mise à jour du ☼ ○ ○ ○ ○ 900 No SD-Card inserted micrologiciel Activer le bouton de mode protégé...
Page 78
Fonctionnement - Recherche et correction d'erreurs Numéro d'erreur /texte LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 dans update.txt Solutions et mesures de remédiation sur carte SD ☼ ☼ ☼ 926 Error mem alloc Erreur de sauvegarde : Réparation ☼ ☼ ☼ 927 Assertion failed Erreur de logiciel : Réparation Erreur inconnue : Contacter le support, ☼...
Page 79
Fonctionnement - Dépannage de la connexion réseau Dépannage de la connexion réseau Symptôme Causes possibles Solutions et mesures de remédiation • Mauvais utilisateur ou mot de − En sortie d’usine, l’utilisateur « admin » La connexion au réseau via le navigateur web fonctionne, mais passe a le mot de passe «...
Page 80
Entretien et maintenance - Test d'étanchéité 9 Entretien et maintenance Risque de brûlure et de brûlure chimique par les produits de nettoyage ! En cas de contact avec les produits de nettoyage utilisés, des brûlures ou des brûlures chimiques peuvent se produire. •...
Page 81
Entretien et maintenance - Échanger le réactif Échanger le réactif Risque de brûlures et de brûlures chimiques par les réactifs ! En cas de contact avec les réactifs utilisés, des brûlures ou des brûlures chimiques peuvent se produire. • Portez des lunettes et des gants de protection avant de manipuler les réactifs qui contiennent des acides et des bases.
Page 82
Entretien et maintenance - Nettoyage du boîtier du filtre ® 3. Fermer la vanne manuelle sur la conduite secondaire du Testomat PRO CA SELF CLEAN. 4. Déverrouillez la fermeture à genouillère, basculez la chambre de mesure vers le haut, et retirez-la. 5.
Page 83
Entretien et maintenance - Remplacement des fusibles 12. Remontez le boîtier du filtre de sorte que le tamis du filtre soit inséré pointe vers le bas. 13. Fixer les raccords des flexibles sur le boîtier du filtre. Remplacement des fusibles Danger lié...
Page 84
Entretien et maintenance - Remplacement des fusibles Échange Si les 3 LED vertes de la carte mère ne sont pas allumées, cela signifie qu'au moins un fusible est défectueux (voir figure 39). La LED se trouve à côté de l'alimentation électrique dont elle indique le statut. Pour remplacer un fusible, vous avez besoin des éléments suivants : Tournevis cruciforme Tournevis à...
Page 85
Entretien et maintenance - Remplacement de la batterie tampon Étape Voyant LED / Lampes Action − Débrancher l'appareil ! − Le fusible F4 se trouve sur la bordure supérieure du bloc d'alimentation. Remplacez le fusible F4 (T2A). − Lors de la mise en marche du Testomat, vérifier si les 3 voyants LED sont allumés, sinon, il faut également remplacer F2 (T0,315A) : −...
Page 86
Entretien et maintenance - Entretien de la tête de pompe Entretien de la tête de pompe 9.7.1 Remplacer la tête de pompe Pour le remplacement de la tête de pompe, veuillez procéder de la manière suivante : 1. Enlevez le couvercle transparent. 2.
Page 87
Accessoires, consommables, pièces de rechange - Pièces de rechange 10 Accessoires, consommables, pièces de rechange 10.1 Pièces de rechange N° réf. Pressostat Raccordement flacon / dispositif N° réf. d‘aspiration 40125 Bloc support régulateur / filtre, complet 40131 Bouchon fileté avec insert T2000 40120 Bloc support régulateur / filtre 40130...
Page 88
Trousse de conversion pour l’arrivée (connecteur et raccord 040123 à fermeture rapide) *) 270337 Mallette de maintenance T2000 Heyl Tableau 28 *) Kit de mise à niveau pour arrivée d'eau, art. N° 040123 En cas d'utilisation de petits tuyaux de pression renforcés (par ex. si l'installation existe déjà), veuillez remplacer la fiche située sur le boîtier...
Page 89
Informations sur la réparation des produits et le remplacement des pièces - Consommables 11 Informations sur la réparation des produits et le remplacement des pièces La réparation d'un appareil défectueux n'est possible – indépendamment du délai de garantie – qu'à l'état démonté et avec une description de l'erreur.
Page 90
Informations requises lorsque le produit n’est plus nécessaire - Consommables 12 Informations requises lorsque le produit n’est plus nécessaire Jetez ou recyclez l'appareil conformément aux réglementations en vigueur dans votre pays. Piles L’appareil contient une pile au lithium amovible (CR2032 / 3V) VARTA ou équivalente.
Page 91
Checklist Testomat® PRO CA self clean ® Check-list Testomat PRO Ca SELF CLEAN Chers clients et techniciens du SAV, cette check-list ne peut remplacer votre expertise et votre savoir-faire dans la réparation des dysfonctionnements. Elle a pour but de vous aider à diagnostiquer les erreurs rapidement et de manière systématique, ainsi qu'à...
Page 92
Checklist Testomat® PRO CA self clean ® Réglages du Testomat PRO Ca SELF CLEAN Attention ! Vos paramètres peuvent être effacés en cas de réparation Il existe plusieurs façons de sauvegarder les paramètres : • Exportez les paramètres de votre appareil sur une carte SD avant d’envoyer l’appareil pour réparation à notre SAV. Après la réparation, il est possible de réimporter les réglages.
Page 93
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Testomat_Pro_Ca_SelfClean_FR_240205...