Page 1
hauffe eau indireCt à aCCumulation Installation - Mise en service - Entretien ndireCte Boiler Installatie - Opstarten - Onderhoud ndirekter armWasserspeiCher Installation - Inbetriebnahme - Wartung ollitore indiretto ad aCCumulo Installazione - Messa in funzione - Manutenzione epřímý akumulačNí ohřívač vody Instalace - Uvedení...
Page 3
Table des matières RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ............2 Contenu de la livraison ........................3 Accessoires disponibles ........................3 Label énergétique ..........................3 INFORMATIONS PRODUIT ................3 DESCRIPTION DU PRODUIT ..............4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............6 Caractéristiques principales ......................6 Limites d'utilisation ..........................6 Dimensions et accessibilité ......................7 Raccords ...............................8 Performances sanitaires ........................8 Caractéristiques électriques (avec résistance) ..............9...
Page 4
Recommandations générales Remarques Cette notice contient des informations importantes nécessaires à l'installation, à la mise en service et à l'entretien du ballon préparateur d'eau chaude. Cette notice doit être remise à l'utilisateur qui la conservera avec soin, après l'avoir lue attentivement. Nous déclinons toute responsabilité...
Page 5
Informations Produit CONTENU DE LA LIVRAISON Les appareils sont livrés assemblés, testés et emballés. À la réception et après avoir retiré l'emballage, vérifier le contenu du colis et contrôler que l'appareil n'est pas endommagé. Contenu : • Un ballon préparateur d'eau chaude sanitaire. •...
Page 6
Description du produit Chauffe-eau à accumulation indirect à haut rendement, à installer au sol et conçu pour être raccordé à un générateur de chaleur externe. Un serpentin en acier inoxydable est intégré au ballon sanitaire en inox pour chauffer l’eau contenue dans ce dernier. Bien que le serpentin ait été...
Page 7
Description du produit Sortie ECS Ballon ECS en inox Doigt de gant pour sonde de Thermomètre température Raccord départ - depuis la source de Raccord pour recirculation ECS chaleur Entrée eau froide Raccord de retour - vers la source de Élément chauffant (non fourni) chaleur Jaquette en polypropylène avec...
Page 8
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Ballon Contenance totale Contenance du circuit ECS Contenance du serpentin (circuit primaire) Perte de charge primaire * mbar 48,5 Surface de chauffe du serpentin m² Pression max de conception * (Primaire) Pression max de conception * (ECS) Performances de l'échangeur thermique (mise en régime) * Débit du fluide primaire (pour atteindre les perfor-...
Page 9
Caractéristiques techniques DIMENSIONS ET ACCESSIBILITÉ Ø 565 Veiller à laisser un espace suffisant pour permettre l'installation et le retrait de l'élément chauffant. Voir "Résistance électrique", page 9 pour les dimensions. FR - 661Y3400 • B...
Page 10
Caractéristiques techniques LIMITES D'UTILISATION Ballon Pression de service max. - primaire Pression de service max. - ECS Pression d'alimentation (circuit ECS) Température maxi - côté primaire °C Température maxi - côté ECS °C • Eau du réseau de distribution. • Chlorides <...
Page 11
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES (avec résistance) Ballon Tension nominale Fréquence nominale RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE Le chauffe-eau peut être équipé d'une résistance électrique (non incluse dans la livraison) dotée d'un thermostat de sécurité intégré et d'un dispositif de réarmement manuel. L'élément chauffant doit être alimenté par le générateur de chaleur. Veuillez vous référer au manuel du générateur de chaleur pour plus d'informations et à...
Page 12
Installation CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION Consignes essentielles à la sécurité • Cet appareil est lourd et encombrant. Veiller à le manipuler avec précautions, à l'aide d'un dispositif adapté et avec suffisamment de personnes. • L’eau chaude peut brûler ! Dans le cas de puisages répétitifs d’eau chaude en petite quantité, un effet de “stratification”...
Page 13
Installation Remarques à caractère général • Connections (electrical, hydraulic) must be carried out in accordance with applicable standards and regulations. • If the water drawing off point is far from the tank, installing an auxiliary DHW loop can allow to get hot water more quickly at all times. Consignes essentielles au bon fonctionnement de l'appareil •...
Page 14
Installation RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Consignes essentielles à la sécurité • Se reporter aux consignes de sécurité relatives à l'installation. Le non-respect de ces consignes peut endommager l'installation, voire occasionner des blessures graves ou mortelles. • L’eau chaude peut brûler! L’utilisation d’une vanne mélangeuse thermostatique réglée pour fournir une eau chaude à...
Page 15
Installation RACCORDEMENT AU CIRCUIT PRIMAIRE Vanne de remplissage circuit primaire Pompe de charge Clapet anti-retour Vanne d'isolement circuit primaire Vase d'expansion Manomètre Soupape de sécurité Robinet de vidange Si un groupe de sécurité et d'autres composants sont déjà installés dans le circuit primaire du générateur de chaleur, les composants indiqués dans le schéma ne sont pas...
Page 16
Mise en service CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE REMPLISSAGE Consignes essentielles à la sécurité Ne pas utiliser d'antigel automobile dans le circuit primaire sous peine d’occasionner de graves blessures, d’entraîner la mort ou d’endommager les locaux. • Si de l’antigel est nécessaire dans le circuit primaire, il doit être conforme aux règles d'hygiène publique et ne pas être toxique.
Page 17
Mise en service Remplissage du serpentin (primaire) Eau froide Eau chaude Remplissage du ballon ECS FR - 661Y3400 • B...
Page 18
Mise en service VÉRIFICATIONS AVANT MISE EN SERVICE • Vérifier que les soupapes de sécurité (circuits primaire et sanitaire) sont correctement installées et que les évacuations sont reliées à l’égout. • Vérifier que le réservoir sanitaire et le circuit primaire sont remplis d’eau. •...
Page 19
Entretien CONTRÔLE PÉRIODIQUE PAR L'UTILISATEUR • Vérifier régulièrement la pression sur le manomètre du circuit primaire. Consulter la notice d'utilisation du générateur de chaleur pour connaître la pression correcte. • Effectuer régulièrement une inspection visuelle des vannes, des raccords et accessoires afin de détecter d’éventuelles fuites ou dysfonctionnements.
Page 20
Entretien CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA VIDANGE Consigne essentielle à la sécurité • L’eau s’écoulant du robinet de vidange est très chaude et peut causer de très graves brûlures. Éviter la présence de personnes à proximité des écoulements d’eau chaude. Consigne essentielle à...
Page 21
Entretien Vidange du ballon ECS Eau froide Eau chaude Vidange du serpentin FR - 661Y3400 • B...
Page 22
Entretien RECHERCHE DES CAUSES DE PANNE Problème Cause(s) Action • L'eau est froide Pas d'eau chaude dans le 1. Vérifier que le générateur de circuit primaire. chaleur fonctionne et que le • Mauvais réglage du ther- fluide du circuit primaire est mostat du générateur de chaud.
Page 23
inhoudsopgave ALGEMENE AANBEVELINGEN ..............2 Leveringsomvang ..........................3 Beschikbare accessoires ........................3 Energie Label ............................3 PRODUCTINFORMATIE ................3 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ............4 TECHNISCHE KENMERKEN ...............6 Algemene kenmerken ........................6 aansluitingen .............................6 Afmetingen en posities ........................7 Gebruiksvoorwaarden ........................8 Prestaties sanitair warm water .....................8 Elektrische kenmerken (met weerstand) ................9 Elektrische weerstand (niet meegelevered) ...............9...
Page 24
algemene aanbevelingen OPMERKINGEN Deze handleiding bevat belangrijke en noodzakelijke informatie met betrekking tot het installeren, opstarten en onderhouden van de sanitaire warm water boiler. Deze handleiding dient bezorgd te worden aan de gebruiker, die ze zorgvuldig zal opbergen Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de voorschriften die vermeld zijn in deze technische handleiding.
Page 25
ProductInformatie LEVERINGSOMVANG De apparaten worden getest en verpakt geleverd. Gelieve bij ontvangst en na de verwijdering van de verpakking de inhoud te con- troleren en of de apparaten tijdens transport niet beschadigd werden. Inhoud van colli : • Een warmwaterbereider •...
Page 26
Beschrijving van het toestel Hoog rendement indirecte warmwaterbereider, te installeren op de vloer en ontworpen voor aansluiting op een externe warmtebron. Een ingebouwde RVS spiraal verwarmt het drinkwater in de RVS warmwatertank. Hoewel de spiraal is geoptimaliseerd voor gebruik met een warmtepomp, kan hij ook werken met andere warmtebronnen, zoals een ketel, een pelletkachel, enz.
Page 27
Beschrijving van het toestel SWW uitlaat SWW-reservoir in RVS Dompelbuis voor tenmperatuur voeler Thermometer Recirculatieaansluiting voor sanitair Toevoeraansluiting - van water warmteopwekker Sanitair water inlaat Retouraansluiting - van Elektrische weerstand (niet warmteopwekker meegeleverd) Bodemdeksel Polypropyleen mantel met isolatie Bovendeksel Spiraal in RVS (primair circuit) Zijaanzicht NL - 661Y3400 •...
Page 28
Technische kenmerken ALGEMENE KENMERKEN Warmwaterbereider Totale inhoud Inhoud SWW Inhoud spiraal (primaire circuit) Primair drukverlies* mbar 48,5 Verwarmingsoppervlakte van spiraal m² Max Design druk * (Primair) Max Design druk * (SWW) Opwarmefficientie - Vermogen warmtewisselaar (primair) * Debiet primaire vloeistof (om het vermogen van de 0,25 warmtewisselaar te bereiken) * Opwarmtijd (verwarmingsbron = spiraal)
Page 29
Technische kenmerken AFMETINGEN EN POSITIES Ø 565 Zorg ervoor dat u voldoende afstand houdt om het verwarmingselement te kunnen installeren en verwijderen. Zie "Elektrische weerstand", pag. 9 voor meer informatie. NL - 661Y3400 • B...
Page 30
Technische kenmerken GEBRUIKSVOORWAARDEN Warmwaterbereider Maximale werkingsdruk - primair Maximale werkingsdruk - SWW Toevoerdruk (Sanitair) Maximum temperatuur - primair °C Maximum temperatuur- SWW °C • Water uit het centrale leidingnet • Chlorides < 150 mg/L • 6 ≤ pH ≤ 8 Waterkwaliteit •...
Page 31
Technische kenmerken ELEKTRISCHE KENMERKEN (met weerstand) Warmwaterbereider Voltage Frequentie ELEKTRISCHE WEERSTAND De warmwaterbereider kan worden uitgerust met een verwarmingselement (niet meegeleverd) met een ingebouwde regelveiligheidsthermostaat en handmatige reset. Deze elektrische weerstand moet gevoed worden via de warmteopwekker. Raadpleeg de handleiding van de warmteopwekker voor meer informatie en het onderstaande voorbeeld van het aansluitschema.
Page 32
Installatie VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE INSTALLATIE Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Regel de temperatuur van het water in functie van het gebruik en geldende standaarden en wetgeving. • Dit toestel is vanwege het gewicht en de vorm moeilijk te hanteren. Zorg voor een zorgvuldige behandeling met aangepaste middelen en voldoende personeel.
Page 33
Installatie Algemene instructies • Alle aansluitingen (elektrische, hydraulische,…) dienen volgens de geldende standaarden en voorschriften uitgevoerd te worden. • Als het aftappunt ver verwijderd is van de boiler kan men een recirculatieleiding aansluiten. Belangrijke instructies voor een correcte werking van de installatie •...
Page 34
Installatie HYDRAULISCHE AANSLUITING Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Raadpleeg de veiligheidsvoorschriften voor de installatie. Het negeren van deze voorschriften kan leiden tot beschadiging van het toestel en aanleiding geven tot ernstige verwondingen met de dood als gevolg. •...
Page 35
Installatie AANSLUITING PRIMAIR CIRCUIT Vulkraan van het primaire circuit Circulatie pomp Terugslagklep Isolatieklep van de boiler Expansievat primair circuit Manometer Veiligheidsklep Afsluiter Indien veiligheidsgroep en andere componenten reeds geïnstalleerd zijn in het primaire circuit van de warmteopwekker, zijn de in het schema getoonde componenten niet nodig.
Page 36
Opstarten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BETREFFENDE HET VULLEN Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Het gebruik van antivries voor voertuigen (verdund of onverdund) is niet toegelaten. Dit kan leiden tot ernstige verwondingen met de dood tot gevolg en omvangrijke schade aan het milieu.
Page 37
Opstarten De spiraal vullen (primair) Koud water Warm water De warmwatertank vullen NL - 661Y3400 • B...
Page 38
Opstarten CONTROLES VÓÓR HET OPSTARTEN • Controleer of de veiligheidskleppen (sanitair water en verwarming) op een correcte ma- nier geïnstalleerd zijn en de afvoeren verbonden zijn met het riool. • Zorg ervoor dat het sanitaire reservoir en het primaire circuit gevuld zijn. •...
Page 39
Onderhoud PERIODIEK CONTROLES UIT TE VOEREN DOOR DE GEBRUIKER • Controleer de druk van het primaire circuit op de manometer. Raadpleeg de handleiding van de warmteopwekker voor de juiste druk. • Controleer regelmatig de kranen, aansluitingen en accessoires op lekken of storingen. •...
Page 40
Onderhoud VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET LEDIGEN Belangrijke instructies voor de veiligheid van personen en het milieu • Het water dat afgetapt wordt is zeer heet en kan aanleiding geven tot ernstige brandwonden. Vermijd de aanwezigheid van personen in de omgeving van de afvoer Belangrijke instructie betreffende de elektrische installatie •...
Page 41
Onderhoud Koud water Ledigen van de SWW tank Warm water Ledigen van de spiraal NL - 661Y3400 • B...
Page 42
Onderhoud PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Actie • Het water is koud Geen warm water in het pri- 1. Controleer of de warmteop- maire circuit. wekker draait en de vloeistof • Verkeerde instelling van de van het primaire circuit warm is. thermostaat van de warm- 2.
Page 43
inhaltsverzeichnis ALLGEMEINE WARNHINWEISE ..............4 Verpackungsinhalt ..........................5 Verfügbares optionales Zubehör ....................5 Energieeffizienzlabel ...........................5 PRODUKTINFORMATIONEN ..............5 GERÄTEBESCHREIBUNG ................6 TECHNISCHE DATEN .................8 Haupteigenschaften ..........................8 Grenzbedingungen für den Betrieb ..................8 Abmessungen und Abstand ......................9 Anschlüsse ...............................10 Elektrische Eigenschaften (mit Elektroheiz.) ..............11 Elektroheizstab ............................11 Schaltplan (Beispiel - Anschluss an eine Wärmepumpe) ..........
Page 44
Allgemeine Warnhinweise ANMERKUNGEN Diese Anleitung enthält wichtige Informationen in Bezug auf die Installation, den Betrieb und die Wartung des Speichers. Diese Anleitung ist dem Anlagenbetreiber zur sorgfältigen Aufbewahrung auszuhändigen. Wir lehnen jede Verantwortung für Schäden ab, die auf Nichteinhaltung der Hinweise in diesem technischen Handbuch zurückzuführen sind.
Page 45
ProduktInformationen VERPACKUNGSINHALT Die Geräte werden verpackt und montiert geliefert Prüfen Sie nach Erhalt der War diese sofort auf Beschädigungen und Vollständigkeit! Inhalt : • Eine Warmwasserspeicher. • Eine technische Dokumentation. • Energieeffizienzlabel. VERFÜGBARES ZUBEHÖR • Heizelemente für verschiedene Leistungen. Siehe "Elektroheizstab", Seite 9 für weitere Informationen.
Page 46
Gerätebeschreibung Hocheffizienter indirekter Warmwasserspeicher, der auf dem Boden installiert wird und für den Anschluss an einen externen Wärmeerzeuger vorgesehen ist. Ein eingebauter Edelstahl-Wärmetauscher erwärmt das im Edelstahl- Warmwasserspeicher enthaltene Trinkwasser. Obwohl das Register für den Betrieb mit einer Wärmepumpe optimiert wurde, kann es auch mit anderen Wärmequellen wie einem Heizkessel, einem Pelletofen usw.
Page 47
Gerätebeschreibung Auslass für Warmwasser Brauchwasserspeicher aus Edelstahl Fühlertauchhülse aus Edelstahl Thermometer Rezirkulationsanschluss für Vorlaufanschluss - vom Wärmeerzeuger Warmwasserkreislauf Rücklaufanschluss - zum Kaltwassereinlass Wärmeerzeuger Elektroheizstab Untere Abdeckung Polypropylen-Umschlag mit Isolierung Obere Abdeckung Rohrschlange aus Edelstahl (Primärkreislauf) Seitenansicht DE - 661Y3400 • B...
Page 49
Technische Daten ABMESSUNGEN UND ABSTAND Ø 565 Achten Sie darauf, dass Sie genügend Abstand lassen, damit Sie das Heizelement ein- und ausbauen können. Siehe "Elektroheizstab", Seite 9 fur weitere informationen. DE - 661Y3400 • B...
Page 50
Technische Daten GRENZBEDINGUNGEN FÜR DEN BETRIEB Warmwasserbereiter Max. Betriebsdruck - Primär Max. Betriebsdruck - Brauchwasser Versorgungsdruck (Brauchwasserkreislauf) Höchsttemperatur - Heizungsseite °C Höchsttemperatur - Heizungsseite °C • Wasser aus dem Verteilungsnetz • Chlorid < 150 mg/L • 6 ≤ pH ≤ 8 Wasserqualität •...
Page 51
Technische Daten ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN (mit Elektroheiz.) Warmwasserbereiter Versorgungsspannung Netzfrequenz ELEKTROHEIZSTAB Der Warmwasserbereiter kann mit einem elektrischen Heizelement (nicht im Lieferumfang enthalten) mit eingebautem Sicherheitsthermostat und manueller Rückstellung ausgestattet werden. Das Heizelement muss vom Wärmeerzeuger mit Strom versorgt werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Wärmeerzeugers und dem Beispielschaltplan unten.
Page 52
Installation SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE INSTALLATION Wichtige Anweisungen für die Personen- und Umweltsicherheit • Dieses Gerät ist schwer und unhandlich. Achten Sie darauf, es mit Sorgfalt, geeigneten Mitteln und ausreichend Personal zu handhaben. • Heißes Wasser kann zu Verbrühungen führen! Bei häufiger Warmwasserentnahme in kleinen Mengen kann es im Speicher zu so genannter Schichtenbildung kommen.
Page 53
Installation Generelle Hinweise • Anschlüsse (elektrisch, hydraulisch) müssen durchgeführt werden Übereinstimmung und entspricht den einschlägigen Normen und Vorschriften. • Wenn die letzte Entnahmestelle sehr weit entfernt vom Speicher ist, installieren Sie eine Brauchwasserzirkulationspumpe, somit wird ein schnelles zapfen von Warmwasser ermöglicht. Wichtige Anweisungen für die ordnungsgemäße Funktion der Anlage •...
Page 54
Installation HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Wichtige Anweisungen für die Personen- und Umweltsicherheit • Beachten Sie die Sicherheitshinweise für die Installation, ein Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Schäden an der Installation, Verletzungen oder Tod führen!. • Heißes Wasser kann zu Verbrühungen führen! Es wird empfohlen, ein thermostatisch gesteuertes Mischventil zu verwenden, damit die maximale Warmwassertemperatur 60°C nicht überschreitet.
Page 55
Installation ANSCHLUSS AN DEN HEIZKREISLAUF Befüllventil Primärkreislauf Speicherladepumpe Rückschlagventil Absperrventil Heizkreislauf Ausdehnungsgefäß Manometer Sicherheitsventil Entleerung Wenn eine Sicherheitsgruppe und andere Komponenten bereits im Primärkreis des Wärmeerzeugers installiert sind, sind die in der Abbildung gezeigten Komponenten nicht erforderlich. Kaltwasser Heißwasser BRAUCHWASSERANSCHLUSS Befüllventil Druckminderer Rückschlagventil...
Page 56
Inbetriebnahme SICHERHEITSHINWEISE ZUR BEFÜLLUNG Wichtige Anweisungen für die Personen- und Umweltsicherheit • Verwenden Sie kein Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge. Dieses kann zu schweren Verletzungen, zum Tod oder zur Beschädigung der Räume führen. • Wenn ein Frostschutzmittel für den Heizkreislauf erforderlich ist, muss dies den Gesundheitsvorschriften entsprechen und darf nicht toxisch sein.
Page 57
Inbetriebnahme Füllen der Rohrschlange (primär) Kaltwasser Heißwasser Füllen des Warmwasserspeichers DE - 661Y3400 • B...
Page 58
Inbetriebnahme PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME • Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsventile im Brauchwasser- und Heizkreislauf ein- wandfrei installiert sind und die Abläufe der Anlage an den Abfluss angeschlossen sind. • Stellen Sie sicher, dass der Brauchwasserspeicher und der Heizkreislauf mit Wasser be- füllt sind.
Page 59
Wartung REGELMÄSSIGE KONTROLLE DURCH DEN ANLAGENBETREIBER • Prüfen Sie den Druck am Manometer des Heizkreislaufs. Den richtigen Druck entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Wärmeerzeugers. • Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung der Ventile, der Anschlüsse, der Fühler- Tauchhülse und des Zubehörs durch, um eventuelle Leckagen und Fehlfunktionen festzustellen.
Page 60
Wartung SICHERHEITSHINWEISE ZUM ENTLEEREN Wichtige Anweisung für die Personen- und Umweltsicherheit • Das Wasser, welches aus dem Entleerungventil kommt ist sehr heiß und kann zu Verbrühungen führen. Stellen Sie sicher das sich keine Personen im Umkreis befinden. Grundlegende Hinweise für die elektrische Sicherheit •...
Page 61
Wartung Entleerung des Warmwasserspeichers Kaltwasser Heißwasser Entleerung der Rohrschlange DE - 661Y3400 • B...
Page 62
Wartung STÖRUNGSBEHEBUNG Storung Ursprung(e) Aktion • Kein heißes Wasser Kein heißes Wasser im Pri- 1. Prüfen Sie, aus den Wasser- märkreislauf. Wärmeerzeuger läuft und die • hähnen Das Thermostat des Wär- Flüssigkeit im Primärkreislauf meerzeugers ist falsch ein- heiß ist. gestellt 2.
Page 64
raccomandazioni generali OSSERVAZIONI Questo manuale contiene importanti informazioni riguardanti l'installazione, l'avviamento e la manutenzione dell'accumulatore dell'acqua calda. Il manuale deve essere fornito all’utente che provvederà a leggerlo con attenzione e a conservarlo in un luogo sicuro. Decliniamo ogni responsabilità in caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale tecnico.
Page 65
Informazioni prodotto CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO L'apparecchio viene consegnato assemblato, testato e imballato. Alla ricezione del prodotto e dopo la rimozione dall’imballaggio, controllare il contenuto e l’assenza di danni all’apparecchio. Contenuto: • Un bollitore • Documentazione tecnica • Etichetta energetica (Energy label) ACCESSORI DISPONIBILI •...
Page 66
Descrizione dell'apparecchio Bollitore ad accumulo indiretto ad alta efficienza, da installare a basamento e progettato per essere collegato a un generatore di calore esterno. Un serpentino integrato in acciaio inox riscalda l'acqua potabile contenuta nel serbatoio dell'acqua calda sanitaria in acciaio inox. Sebbene il serpentino sia ottimizzato per funzionare con una pompa di calore, può...
Page 67
Descrizione dell'apparecchio Uscita acqua calda sanitaria Serbatoio interno in acciaio Pozzetto porta sonda di temperatura inossidabile (ACS) dell'acqua calda sanitaria Termometro Collegamento di ricircolo per il Mandata riscaldamento - dal circuito di acqua calda sanitaria generatore di calore Ingresso acqua fredda Ritorno riscaldamento - al generatore Resistenza elettrica di calore...
Page 68
Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE PRINCIPALI Scaldacqua Capacità totale Capacità del circuito sanitario Capacita del serpentino (circuito primario) Perdite di carico del circuito primario * mbar 48.5 Superficie di scambio del serpentino m² Massima pressione di progetto * (Primario) Massima pressione di progetto * (ACS) Massima potenza scambiabile * Portata del fluido primario (per ottenere il Tempo di 0.25...
Page 69
Caratteristiche tecniche DIMENSIONI E DISTANZE Ø 565 Assicurarsi di lasciare uno spazio sufficiente per consentire l'installazione e la rimozione della resistenza. Per le dimensioni, fare riferimento a "Resistenza", pag. 9 for dimensions. IT - 661Y3400 • B...
Page 70
Caratteristiche tecniche COLLEGAMENTI Tipo Dimensioni Idraulici Generatore di calore (primario) Ø 1 1/4" (5/4") Acqua fredda / calda sanitaria Ø 3/4" ACS ausiliaria Ø 3/4" Altri Resistenza (non inclusa nella fornitura) Ø 1 1/2" (6/4") Pozzetto porta sonda di temp. Ø...
Page 71
Caratteristiche tecniche CARATTERISTICHE ELETTRICHE (con resistenza) Caratteristiche principali Scaldacqua Tensione elettrica nominale Frequenza elettrica nominale RESISTENZA Il bollitore può essere dotato di una resistenza (non inclusa nella fornitura) con un termostato di sicurezza di controllo incorporato e reset manuale. La resistenza elettrica deve essere alimentata attraverso il generatore di calore.
Page 72
Installazione ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'INSTALLAZIONE Istruzioni essenziali per la sicurezza delle persone e dell’ambiente • Questo apparecchio è pesante e ingombrante. Assicurarsi di maneggiarlo con cura, con mezzi adeguati e personale sufficiente. • L’acqua calda può ustionare! In caso di frequenti prese d’acqua calda in piccole quantità, nel bollitore può...
Page 73
Installazione Note generali • Tutti i collegamenti (elettrico, idraulico) devono essere effettuati in conformità alle norme e ai regolamenti vigenti • Se i punti di prelievo sono lontani dal serbatoio, l’installazione un circuito di ricircolo dell’acqua calda sanitaria consente di ottenere acqua calda all’utenza più...
Page 74
Installazione COLLEGAMENTI IDRAULICI Istruzioni essenziali per la sicurezza delle persone e dell’ambiente • Fare riferimento alle istruzioni di sicurezza per l'installazione. Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare danni all’impianto, lesioni gravi o la morte. • L’acqua calda può ustionare! Si raccomanda l’utilizzo di una valvola miscelatrice termostatica per fornire acqua calda a una temperatura massima di 60°C.
Page 75
Installazione COLLEGAMENTO AL CIRCUITO PRIMARIO Valvola di riempimento del circuito primario Pompa di carico Valvola di non ritorno Valvola di intercettazione del circuito primario Vaso di espansione Manometro Valvola di sicurezza Rubinetto di svuotamento Se un gruppo di sicurezza e altri componenti sono già...
Page 76
Messa in funzione ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL RIEMPIMENTO Istruzioni essenziali per la sicurezza delle persone e dell’ambiente • Non usare l'antigelo per automobili nel riscaldatore d'acqua. Ciò può causare lesioni gravi o morte, o danneggiare gli impianti. • Se nel circuito primario è necessario un antigelo, questo deve essere compatibile con quanto disposto dalle norme sanitarie e non essere tossico.
Page 77
Messa in funzione Riempire la serpentina (circuito primario) Acqua fredda Acqua calda Riempimento del serbatoio acqua calda sanitaria IT - 661Y3400 • B...
Page 78
Messa in funzione VERIFICHE ANTECEDENTI ALLA MESSA IN FUNZIONE • Verificare che le valvole di sicurezza (sanitaria) e (riscaldamento) siano correttamente installate e gli scarichi collegati alle fognature. • Verificare che il serbatoio sanitario e il circuito primario siano riempiti d’acqua.. •...
Page 79
Manutenzione CONTROLLO PERIODICO DA PARTE DELL’UTENTE • Verificare la pressione del manometro del circuito primario.. Consultare il manuale del generatore di calore per la pressione corretta. • Verificare regolaremente il buono stato delle valvole, collegamenti ed accessori, per rilevare eventuali perdite o malfunzionamenti. •...
Page 80
Manutenzione ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LO SVUOTAMENTO Istruzioni essenziali per la sicurezza delle persone e dell’ambiente • L'acqua che esce dalla valvola di scarico è molto calda e può provocare ustioni molto gravi. Assicurarsi che la zona intorno al flusso di acqua calda sia libera dalla presenza di persone.
Page 81
Manutenzione Svuotamento del sebatoio ACS Acqua fredda Acqua calda Svuotamento del serpentino (circuito primario) IT - 661Y3400 • B...
Page 82
Manutenzione RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Causa(e) Azione • L'acqua è fredda Non c'è acqua calda nel cir- 1. Verificare che il generatore di cuito primario, oppure calore sia in funzione e che il • Impostazione errata fluido del circuito primario sia termostato del generatore caldo.
Page 83
Obsah OBECNÁ DOPORUČENÍ................2 Obsah balení .............................3 Dostupné volitelné příslušenství ....................3 Energetický štítek ..........................3 INFORMACE O PRODUKTU ...............3 POPIS ZAŘÍZENÍ ..................4 TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ...............6 Hlavní charakteristiky ..........................6 Maximální provozní podmínky ......................6 Rozměry a vůle ............................7 Připojení ................................8 Výkony teplé vody pro domácnost ...................8 Elektrické...
Page 84
Obecná doporučení POZNÁMKY Tento návod obsahuje důležité informace týkající se instalace, uvedení do provozu a údržby zařízení. Tento návod musí být poskytnut uživateli, který si jej pečlivě přečte a uloží na bezpečném místě. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů...
Page 85
Informace o produktu OBSAH BALENÍ Zařízení se dodává smontované, otestované a zabalené. Při převzetí zařízení a po vyjmutí z obalu zkontrolujte obsah balení a zda není zařízení poškozeno. Obsah balení: • Ohřívač vody; • Vícejazyčný návod k instalaci, provozu a údržbě; •...
Page 86
Popis zařízení Vysoce účinný zásobníkový ohřívač vody s nepřímým ohřevem, který se instaluje na podlahu a je určen k připojení k externímu zdroji tepla. Vestavěná nerezová spirála ohřívá pitnou vodu obsaženou v nerezovém zásobníku TUV. Ačkoli byla spirála optimalizována pro provoz s tepelným čerpadlem, může fungovat i s jinými zdroji tepla, jako je kotel, kamna na pelety atd.
Page 87
Popis spotřebiče Výstup teplé vody pro domácnost Teploměr Jímka pro čidlo teploty TUV Připojení topné vody Připojení cirkulace pro okruh TUV Připojení zpátečky topné vody Přívod studené vody pro domácnost Spodní víko Elektrickétopné těleso Horní víko Polypropylenový plášť s izolací Nerezová...
Page 88
Technické charakteristiky HLAVNÍ CHARAKTERISTIKY Ohřívač vody Celkový objem Objem TUV Objem spirály (primární okruh) Primární tlaková ztráta * mbar 48,5 Teplosměnná plocha spirály m² Max. konstrukční tlak * (primární) Max. konstrukční tlak * (TUV) Výkon ohřevu - příkon primárního ohřevu * Primární...
Page 89
Technické charakteristiky ROZMĚRY A VŮLE Ø 565 Dbejte na to, abyste ponechali dostatečný volný prostor pro instalaci a demontáž elektrického topného tělesa. Rozměry naleznete v části "Elektrické topné těleso", na straně 9 . CZ - 661Y3400 • B...
Page 90
Technické charakteristiky MAXIMÁLNÍ PROVOZNÍ PODMÍNKY Ohřívač vody Maximální provozní tlak - primární Maximální provozní tlak - TUV Napájecí tlak (okruh TUV) Maximální teplota - primární °C Maximální teplota - TUV °C • Voda z distribuční sítě. • Chloridy < 150 mg/l •...
Page 91
Technické charakteristiky ELEKTRICKÉ CHARAKTERISTIKY (s el. topným tělesem) Hlavní charakteristiky Ohřívač vody Jmenovité napětí Jmenovitá frekvence ELEKTRICKÉ TOPNÉ TĚLESO Ohřívač vody může být vybaven elektrickým topným tělesem (není součástí dodávky) s vestavěným bezpečnostním termostatem a ručním resetem. Elektrické topné těleso musí být napájeno přes zdroj generátor tepla. Další informace naleznete v návodu k obsluze generátoru zdroje tepla a v níže uvedeném příkladu schématu zapojení.
Page 92
Montáž BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO INSTALACI Základní pokyny pro bezpečnost osob a životního prostředí • Toto zařízení a těžké a neskladné. Dbejte na to, abyste s ním manipulovali opatrně, s vhodnými prostředky a dostatečným počtem pracovníků. • Horká voda může způsobit popáleniny! V případě opakovaného odběru malého množství...
Page 93
Montáž Obecné poznámky • Připojení (elektrické, hydraulické) musí být provedeno v souladu s platnými normami a předpisy. • Pokud je místo odběru vody vzdálené od zásobníku, instalace cirkulační smyčky pro TUV může umožnit rychlejší získání teplé vody za všech okolností. Základní...
Page 94
Montáž HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ Základní pokyny pro bezpečnost osob a životního prostředí • Při instalaci se řiďte bezpečnostními pokyny. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek poškození systému, těžká zranění nebo smrt. • Horká voda může způsobit popáleniny! Doporučujeme použít přednastavený termostatický...
Page 95
Montáž PŘIPOJENÍ K PRIMÁRNÍMU OBVODU Plnicí ventil primárního okruhu Nabíjecí čerpadlo Zpětná klapka Uzavírací ventil primárního okruhu Expanzní nádoba Manometr Pojistný ventil Vypouštěcí ventil Pokud je v primárním okruhu generátoru tepla již nainstalována bezpečnostní skupina další součásti, nejsou součásti uvedené ve schématu nutné.
Page 96
Uvedení do provozu BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PLNĚNÍ OHŘÍVAČE VODY Základní pokyny pro bezpečnost osob a životního prostředí • V ohřívači vody nepoužívejte nemrznoucí směs do vozidel. Může to způsobit vážné zranění nebo smrt nebo poškodit zařízení. • Pokud je v primárním okruhu zapotřebí nemrznoucí směs, musí být v souladu s hygienickými předpisy a nesmí...
Page 97
Uvedení do provozu Plnění cívky (primární) Studená voda Horká voda Plnění zásobníku teplé vody CZ - 661Y3400 • B...
Page 98
Uvedení do provozu KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM • Zkontrolujte, zda jsou správně instalovány pojistné ventily (TUV a primární) a zda jsou vývody připojeny ke kanalizaci. • Zkontrolujte, zda jsou zásobník TUV a primární okruh naplněny vodou. • Zkontrolujte, zda byly oba okruhy zcela odvzdušněny. •...
Page 99
Údržba PRAVIDELNÉ KONTROLY PROVÁDĚNÉ UŽIVATELEM • Zkontrolujte tlak na manometru primárního okruhu. Správný tlak naleznete v příručce ke zdroji tepla. • Pravidelně vizuálně kontrolujte ventily, přípojky a příslušenství, abyste zjistili případné netěsnosti nebo poruchy. • Pravidelně kontrolujte, zda pojistný ventil instalovaný na straně studené vody zásobníku neprotéká.
Page 100
Údržba BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VYPOUŠTĚNÍ Základní pokyny pro bezpečnost osob a životního prostředí • Voda vytékající z vypouštěcího ventilu je horká a může způsobit vážné popáleniny. Ujistěte se, že se v okolí výtoku horké vody nenachází žádné osoby. Základní pokyny pro elektrickou bezpečnost •...
Page 101
Údržba Vypouštění zásobníku teplé vody Studená voda Horká voda Vypouštění cívky CZ - 661Y3400 • B...
Page 102
Údržba ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina(y) Akce • Voda je studená v primárním okruhu není 1. Zkontrolujte, zda je generátor horká voda nebo tepla v provozu a zda je • špatné nastavení termosta- kapalina primárního okruhu tu zdroje tepla. horká. 2. Zkontrolujte nastavení...
Page 104
Groupe Atlantic Manufacturing Belgium Rue Henry Becquerel, 1 7180 Seneffe Belgium...