Sommaire des Matières pour Chauvin Arnoux P01196522E
Page 1
C.A 5003 I I I I I MULTIMETRE I I I I I MULTIMETER I I I I I MULTIMETER I I I I I MULTIMETRO I I I I I MULTIMETRO FRANCAIS Notice de fonctionnement ENGLISH User's manual DEUTSCH Bedienungsanleitung ITALIANO Libretto d'Istruzioni...
Page 2
Signification du symbole ATTENTION ! Consulter la notice de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. Dans la présente notice de fonctionnement, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l'appareil et les installations. Signification du symbole Cet appareil est protégé...
Page 3
ENGLISH ....................10 DEUTSCH ....................18 ITALIANO ....................26 ESPANOL ....................34 SOMMAIRE Page 1 - Présentation ............3 2 - Description ............4 3 - Tensions continues et alternatives (V et ~) ... 5 4 - Décibels (dB) ............5 5 - Intensités (A et ~) ..........
Page 4
2 - DESCRIPTION (Voir dessin en 12 - ANNEXE) BORNES Bornes de sécurité Ø 4 mm I COM : commun, borne recevant le cordon noir I VΩ Ω Ω Ω Ω : borne recevant le cordon rouge pour les tensions et résistances I 15A : borne recevant le cordon rouge pour les calibres 15A I µ...
Page 5
3 - TENSIONS CONTINUES ET ALTERNATIVES I Raccorder les cordons au multimètre et se brancher en parallèle sur le circuit à contrôler. I Lorsque l'ordre de grandeur n'est pas connu, placer le commuta- teur sur le calibre le plus élevé puis baisser progressivement jusqu'au calibre approprié.
Page 6
5 - INTENSITÉS CONTINUES ET ALTERNATIVES Toujours interrompre le circuit à contrôler avant de connecter le multimètre sur le circuit. Si le voyant "Fus" s'allume, changer le(s) fusible(s) défectueux (Rappel : tension minimum de 100 V). Raccorder les cordons au multimètre et se brancher en série dans le circuit avec : - le cordon rouge dans la borne "µmA", jusqu'à...
Page 7
6 - RÉSISTANCES Ne jamais contrôler une résistance sur un circuit sous tension. I Se brancher aux bornes du circuit ou du composant à contrôler. Si le voyant "Voltest" s'allume, présence d'une tension ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ U > 15 V . Débrancher immédiatement les cordons et couper la tension avant de procéder à...
Page 8
8-3 Conditions climatiques I Température : utilisation : -10°C à +55°C / stockage : -40°C à +70°C I Humidité relative : utilisation : ≤ 90 % HR / stockage : ≤ 95 % HR I Altitude : utilisation < 2000 m 8-4 Conformité...
Page 9
Fax : 02 31 64 51 09 11-5 Réparation sous garantie et hors garantie Adressez vos appareils à l'une des agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09 11-6 Réparation hors de France métropolitaine...
Page 10
Meaning of the symbol Warning ! Please refer to the User’s Manual before using the instrument. In this User’s Manual, the instructions preceded by the above symbol, should they not be carried out as shown, can result in a physical accident or damage the instrument and the installations.
Page 11
CONTENTS Page 1 - Presentation ............11 2 - Description ............12 3 - DC and AC voltages (V DC and AC) ....13 4 - Decibels (dB) ............. 13 5 - Currents (A DC and AC) ........14 6 - Resistances (Ω) ..........15 7 - Continuity sound test [ ] ......
Page 12
2 - DESCRIPTION (See drawing in § 12 - APPENDIX) TERMINALS ∅ 4 mm safety terminals I COM: common, terminal that receives the black lead I VΩ Ω Ω Ω Ω : terminal that receives the red lead for voltages and resistances I 15A: terminal that receives the red lead for the 15A ranges I µ...
Page 13
3 - DC AND AC VOLTAGES I Connect the leads to the multimeter and connect in parallel to the circuit to be tested. I When the order of magnitude is not known, place the switch on the highest range then progressively lower to the appropriate range. I To get the voltage in V, multiply the value read on the appropriate scale by the reading coefficient shown in the table.
Page 14
5 - DC AND AC CURRENTS Always switch off the circuit to test before connecting the multimeter to the circuit. If the “Fus.” light comes on, change the faulty fuse(s) (Reminder: minimum voltage of 100 V). Connect the leads to the multimeter and connect in series to the circuit with: - the red lead in the “µmA”...
Page 15
6 - RESISTANCES Never test a resistance on a live circuit. I Connect to the circuit or the component to test. If the “Voltest” light comes on, presence of a voltage U > 15 V AC/DC. Unplug the leads immediately and cut off the voltage before making the resistance measurement.
Page 16
8-3 Environmental conditions I Temperature: use: -10°C to +55°C / storage: -40°C to +70°C I Relative humidity: use: ≤ 90% RH / storage: ≤ 95% RH I Altitude: use < 2000 m 8-4 Conformity with international standards 8-4-1 Electrical safety (NF EN 61010-1, ed. 95) I Double insulation : I Installation category: III I Degree of pollution: 2...
Page 17
It is essential that all measuring instruments are regularly calibrated. For checking and calibration of your instrument, please contact our accredited laboratories (list on request) or the Chauvin Arnoux subsidiary or Agent in your country. 11-5 Repair Repairs under or out of guarantee: please return the product to your...
Page 18
Bedeutung des Zeichens ACHTUNG ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in der vorliegenden Bedienungsanleitung nach diesem Zeichen erscheinenden Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können Verletzungen verursacht bzw. das Meßgerät und die Anlage beschädigt werden.
Page 19
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 - Gerätevorstellung ..........19 2 - Gerätebeschreibung ......... 20 3 - Gleich- und Wechselspannungen (V und ~) 21 4 - Dezibel (dB) ............21 5 - Gleich- und Wechselströme (A und ~) ..22 6 - Widerstandsmessung (Ω) ......... 23 7 - Akustische Durchgangsprüfung [ ] .....
Page 20
2 - GERÄTEBESCHREIBUNG (siehe Abb. in Abschn. 12. Anhang) ANSCHLUSSBUCHSEN Ø 4 mm Sicherheitsbuchsen I COM : COMMON bzw. MASSE-Buchse für schwarze Meßleitung I VΩ Ω Ω Ω Ω : Buchse für rote Meßleitung bei Spannungs- und Widerstandsmessungen I 15A : Buchse für rote Meßleitung in den Meßbereichen 15 A I µ...
Page 21
3 - GLEICH- UND WECHSELSPANNUNGEN I Meßleitungen in das Multimeter einstecken und zu messende Spannung parallel an der Schaltung abgreifen. I Wenn die Größenordnung einer Meßgröße nicht bekannt ist, den höchsten Meßbereich wählen und stufenweise herunterschalten, bis die geeignete Empfindlichkeit erreicht ist. I Zeigerstellung auf der entsprechenden Skala ablesen und Anzeige mit dem Skalenfaktor gemäß...
Page 22
5 - GLEICH- UND WECHSELSTRÖME Den Meßkreis stets unterbrechen, bevor das Multimeter in den Stromkreis eingefügt wird. Wenn die Kontrolleuchte "FUS" aufleuchtet, müssen die entsprechende(n) Sicherung(en) ausgewechselt werden ("FUS" leuchtet nur bei Spannungen von mindestens 100 V im Stromkreis). Das Multimeter in Reihe in den Stromkreis einfügen und die rote Meßleitung je nach Stromstärke in eine der beiden folgenden Buchsen einstecken: "µmA"...
Page 23
6 - WIDERSTANDSMESSUNG Niemals eine Widerstandsmessung an Stromkreisen durchführen, die unter Spannung stehen ! I Meßleitungen an die zu prüfende Schaltung oder das Bauteil anklemmen. Wenn die Leuchte "Voltest" aufleuchtet, liegt im Meßkreis eine Spannung U > 15 V vor. Klemmen Sie die Meßleitungen sofort ∼...
Page 24
8-3 Klimabedingungen I Temperatur: Betrieb: -10° bis +55°C / Lagerung: -40° bis +70°C I Rel. Feuchte: Betrieb: ≤ 90 % / Lagerung: ≤ 95 % I Meereshöhe: Benutzung bei Höhen < 2000 m 8-4 Erfüllung internationaler Normen 8-4-1 Elektrische Sicherheit (NF EN 61010-1, 1995) I Gerät ist schutzisoliert: I Überspannungsklasse III I Fremdschichtklasse: 2...
Page 25
11 - WARTUNG, REPARATUR Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich die angegebenen Ersatzteile. Der Hersteller haftet keinesfalls für Unfälle oder Schäden, die nach Reparaturen außerhalb seines Kundendienstnetzes oder durch nicht von ihm zugelassene Reparaturbetriebe entstanden sind. 11-1 Ersetzen der Batterie und der Sicherungen Zu Ihrer Sicherheit müssen die Meßleitungen vor Öffnen des Batteriefachs abgezogen werden.
Page 26
Significato del simbolo ATTENZIONE: Leggere le istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento. Nel presente libretto se le funzioni che sono precedute da questo simbolo non vengono perfettamente rispettate o seguite, è possibile che si verifichino incidenti con danni alle persone, allo strumento o alle installazioni. Significato del simbolo Questo strumento è...
Page 27
SOMMARIO Pagina 1 - Presentazione ............ 27 2 - Descrizione ............28 3 - Tensioni continue e alternate (V e ~) ..... 29 4 - Decibel (dB) ............29 5 - Correnti (A e ~) ..........30 6 - Resistenze (Ω) ..........31 7 - Test sonoro di continuità...
Page 28
2 - DESCRIZIONE (Vedere disegno pag. 12 - ALLEGATO) MORSETTI Morsetti di sicurezza Ø 4 mm I COM : comune, morsetto a cui si collega il cordone nero. I VΩ Ω Ω Ω Ω : morsetto a cui si collega il cordone rosso per tensioni e resistenze I 15A : morsetto a cui si collega il cordone rosso per portate 15A I µ...
Page 29
3 - TENSIONI CONTINUE E ALTERNATE I Collegare i cordoni al multimetro e allacciarsi in parallelo al circuito da controllare. I Quando non si conosce l’ordine di grandezza, posizionare il commutatore sulla portata più alta e scendere progressivamente fino a raggiungere la portata adatta. I Per ottenere la tensione in V, moltiplicare il valoreletto sulla relativa scala per il coefficiente di lettura indicato nella tabella seguente.
Page 30
5 - CORRENTI CONTINUE E ALTERNATE Interrompere sempre il circuito da controllare, prima di collegarvi il multimetro. Se si accende la spia di controllo “Fus”, sostituire il/i fusibile/i difettoso/i (Nota: tensione minima 100 V). Collegare i cordoni al multimetro e allacciarsi in serie al circuito con: - il cordone rosso nel morsetto “µmA”, fino a 1,5 A - il cordone rosso nel morsetto “15A”, da 1,5 A a 15 A...
Page 31
6 - RESISTENZE Non effettuare mai il controllo di una resistenza su un circuito in tensione. I Collegarsi ai morsetti del circuito o del componente da controllare. Se si accendela spia ‘Voltest’: presenza di una tensione U > 15V . Scollegare immediatamente i cordoni e interrompere ∼...
Page 32
8-3 Condizioni ambientali I Temperatura d’utilizzo: da -10 °C a +55 °C immagazzinamento: da -40 °C a +70 °C I Umidità relativa: utilizzo: ≤ 90 % UR / immagazzinamento: ≤ 95 % UR I Altitudine: utilizzo < 2000 m 8-4 Conformità alle norme internazionali 8-4-1 Sicurezza elettrica (NF EN 61010-1, Ed.
Page 33
11 - MANUTENZIONE Per la manutenzione, utilizzare solo i pezzi di ricambio specificati. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di alcun incidente occorso a causa di una riparazione non eseguita dal proprio servizio di assistenza post-vendita o da personale autorizzato. 11-1 Sostituzione della pila e dei fusibili Per la vostra sicurezza, è...
Page 34
Significado del símbolo ¡Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas.
Page 35
SOMMARIO Página 1 - Presentación ............35 2 - Descripción ............36 3 - Tensiones continuas y alternas (V y ~) ..37 4 - Decibelios (dB) ..........37 5 - Intensidades (A y ~) ........38 6 - Resistencias (Ω) ..........39 7 - Test sonoro de continuidad [ ] ....
Page 36
2 - DESCRIPCION (Véase esquema en 12 - ANEXO) BORNES Bornes de seguridad Ø 4 mm I COM : común, borne que recibe el cable negro. I VΩ Ω Ω Ω Ω : borne que recibe el cable rojo para las tensiones y resistencias I 15A : borne que recibe el cable rojo para los calibres 15A I µ...
Page 37
3 - TENSIONES CONTINUAS Y ALTERNAS I Conectar los cables al multímetro y conectar en paralelo al circuito a controlar. I Cuando no se conoce la magnitud, colocar el conmutador al calibre más elevado, a continuación bajar progresivamente hasta el calibre apropiado.
Page 38
5 - INTENSIDADES CONTINUAS Y ALTERNAS Interrumpir siempre el circuito que ha de controlarse antes de conectar el multímetro al circuito. Si se enciende el indicador “Fus”, hay que cambiar el(los) fusible(s) defectuoso(s) (Recordatorio: tensión mínima de 100 V). Conectar los cables al multímetro y conectar en serie al circuito con: - el cable rojo en el borne “µmA”, hasta 1,5 A - el cable rojo en el borne “15 A”, de 1,5 A a 15 A...
Page 39
6 - RESISTENCIAS No controlar jamás una resistencia en un circuito bajo tensión. I Conectar a los bornes del circuito o al componente que ha de controlarse. Si se enciende el indicador "Voltest", significa que existe una ∼ ∼ ∼ ∼ ∼ tensión U >...
Page 40
8-3 Condiciones climáticas I Temperatura de utilización: -10°C a +55°C almacenamiento: 50°C a +70°C I Humedad relativa: utilización: ≤ 90 % HT / almacenamiento: ≤ 95 % HR I Altitud: utilización < 2000 m 8-4 Conformidad con las normas internacionales 8-4-1 Seguridad eéctrica (NF EN 61010-1 ed.
Page 41
11 - MANTENIMIENTO Para el mantenimiento utilizar únicamente los recambios especificados. El fabricante no se responsabiliza por accidentes que sean consecuencia de una reparación que no haya sido efectuada por su Servicio Post-Venta o por un taller concertado. 11-1 Cambiar la pila y los fusibles Para garantizar la seguridad, es preciso desconectar los cables del multímetro para abrir la caja de las pilas.
Page 42
12 - ANNEXE / APPENDIX /ANHANG A L L E G A T O / A N E X O...
Page 44
04 - 2001 Code 906 129 431 - Ed 3 Deutschland : CA GmbH - Straßburger Str. 34 - 77694 Kehl / Rhein - Tel : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España : CA Iberica - C/Roger de Flor N° 293 - 08025 Barcelona - Tel : (93) 459 08 11 - Fax : (93) 459 14 43 Italia : AMRA MTI - via Sant' Ambrogio, 23/25 - 20050 Bareggia Di Macherio (MI) - Tel : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561 Österreich : CA Ges.m.b.H - Slamastrasse 29 / 3 - 1230 Wien - Tel : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61 Schweiz : CA AG - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 Horgen - Tel : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56...