GOLDSCHMIDT SMARTWELD JET Traduction Du Manuel D'utilisation Original

Préchauffeur
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SMARTWELD
JET
PRÉCHAUFFEUR
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GOLDSCHMIDT SMARTWELD JET

  • Page 1 SMARTWELD PRÉCHAUFFEUR TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL...
  • Page 2: Vue D'ensemble Des Modifications

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Vue d’ensemble des modifications RÉVISION DATE REMARQUES, SECTIONS / CHAPITRES CONCERNÉS ÉDITÉ PAR 19/06/2017 Révision, chap. 4 / tableau 5 Construction 15/09/2017 Révision du contenu Assurance qualité 24/05/2018 Révision du contenu chap. 1.3, chap. 1.5, chap. 2.5, Techniques de mesure chap.
  • Page 3 SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Validation : Construction Rev. 07/2020-06-30 Page 3 sur 40...
  • Page 4: Table Des Matières

    À propos de ce Manuel d’utilisation ....................7 Utilisation du Manuel d’utilisation ..................... 7 Identification du produit – Plaque signalétique .................. 7 À propos du préchauffeur Smartweld Jet ................... 8 Autres documents applicables ......................8 Responsabilité ............................ 8 Protection de la propriété intellectuelle ..................... 8 Garantie légale ............................
  • Page 5 Déplacement du Smartweld Jet ......................33 Arrêter le Smartweld Jet en actionnant le bouton d’arrêt d’urgence..........33 Remettre en marche le Smartweld Jet après l’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence .... 33 Mise hors service ........................35 Fin du travail sur une soudure ......................35 Mise hors service quotidienne ......................
  • Page 6 SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL 11.2 Nettoyage du filtre .......................... 38 11.3 Remplacement du filtre ........................38 12 Nettoyage / entretien ......................39 13 Pièces de rechange et d’usure ....................39 14 Stockage ..........................39 14.1 Conditions de stockage ........................39 14.2...
  • Page 7: Pour Information

    1.3 Identification du produit – Plaque signalétique Une plaque signalétique est fixée sur le fond du préchauffeur Smartweld Jet. Elle permet d’identifier le produit avec précision (voir Figure 1a, 1b). L’opérateur doit remplacer la plaque signalétique si elle est endommagée ou perdue. Les informations figurant sur la plaque signalétique, numéro de série et de l’année de fabrication doivent toujours être spécifiées dans tous les échanges avec...
  • Page 8: À Propos Du Préchauffeur Smartweld Jet

    1.4 À propos du préchauffeur Smartweld Jet Le préchauffeur Smartweld Jet (ci-après simplement dénommé « Smartweld Jet ») a été conçu en vue du préchauffage et du séchage des extrémités des rails et de la coulée complète dans le cadre de la réalisation d’une soudure aluminothermique (voir également chapitre 2.1, «...
  • Page 9: Symboles Dans La Présente Manual D' Utilisation

    • Mise en service, utilisation, inspection et/ou maintenance inappropriées du Smartweld Jet. • Modifications du Smartweld Jet ou de certains de ses composants, non approuvées explicitement par Elektro-Thermit GmbH & Co. KG ou • Utilisation d’accessoires ou pièces de rechange non agréés.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    Avant l’utilisation du Smartweld Jet, lisez attentivement ce chapitre et suivez les instructions pendant l’utilisation. 2.1 Utilisation prévue Le préchauffeur Smartweld Jet a été conçu en vue du préchauffage et du séchage des extrémités des rails et de la coulée complète dans le cadre de la réalisation d’une soudure aluminothermique.
  • Page 11: Sources Générales De Danger

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Par exploitant, on entend la personne qui exploite le Smartweld Jet ou ses composants ou qui confie son utilisation à du personnel qualifié et averti. Les consignes de sécurité édictées par les agences ferroviaires pour les travaux sur et à proximité de la voie doivent impérativement être observées.
  • Page 12: Risque D 'Explosion

    également une période prédéfinie de refroidissement du tube et de la buse. Brûlures dues au basculement pendant l’utilisation Le Smartweld Jet peut basculer si le dispositif d’assemblage est mal fixé sur le rail. Dans ce cas, la buse devient incontrôlable et la flamme peut causer des blessures graves.
  • Page 13: Risque De Blessures Causées Par Le Bruit De Fonctionnement

    Portez toujours un équipement de protection personnelle (voir chapitre 2.11 « Équipement de protection individuelle »). 2.4.7 Risque de blessures causées par le levage d’objets lourds Le Smartweld Jet pèse 23 kg ou 28 kg Il faut le soulever pour le transporter et l’installer sur le rail. Une mauvaise posture peut provoquer des blessures musculo-squelettiques.
  • Page 14: Panneaux De Sécurité

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Prenez les mesures de précaution suivantes lors du levage du Smartweld Jet : • Utilisez les poignées situées sur le Smartweld Jet. • Adoptez une posture appropriée. 2.5 Panneaux de sécurité AVIS Veiller à ce que le balisage de sécurité soit toujours bien lisible ! En cas de détérioration ou de perte des panneaux de sécurité au cours de la durée de vie, il incombe à...
  • Page 15: Bouton D'arrêt D'urgence

    Figure 3 : figure de gauche : bouton d’arrêt d’urgence, version 230 V; figure de droite : bouton d’arrêt d’urgence, version 110 V; En cas d’urgence, le bouton d’arrêt d’urgence peut être employé pour arrêter le Smartweld Jet et, pendant le fonctionnement, pour la mise en marche et à...
  • Page 16: Protection Contre L'incendie / Extincteur

    2.9 Obligations de l’exploitant L’exploitant est la personne qui exploite lui-même le Smartweld Jet à des fins commerciales ou économiques ou la confie à un tiers en vue de l’utilisation / application et qui assume la responsabilité légale du produit en ce qui concerne la protection du personnel ou de tiers pendant l’exploitation.
  • Page 17: Opérateurs (Utilisateurs)

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL 2.10.2 Opérateurs (utilisateurs) Par opérateur du Smartweld Jet on désigne ceui qui est autorisé à réaliser les travaux décrits dans le présent Manuel d’utilisation, on entend : • Il est constamment formé aux nouveautés techniques et dispose des connaissances fondamentales indispensables à la manipulation du Smartweld Jet.
  • Page 18: Construction Et Fonctionnement

    Dispositif de serrage Vignoles / gorge / voie de roulement de grue Smartweld Jet 3.1 Description fonctionnelle Le préchauffeur Smartweld Jet a été conçu en vue du préchauffage et du séchage des extrémités des rails et de la coulée complète dans le cadre de la réalisation d’une soudure aluminothermique.
  • Page 19: Smartweld Jet

    Toute utilisation abusive annule la garantie. Le Smartweld Jet est muni de deux fusibles, qui déconnectent le Smartweld Jet de l’alimentation électrique en présence d’une erreur ou en cas de surcharge. Les deux fusibles sont installés au-dessus du raccord électrique (voir Figure 6) et peuvent être retirés et remplacés en tournant le couvercle.
  • Page 20: Panneau De Commande

    3.3 Panneau de commande Le panneau de commande Figure 7) permet de piloter le Smartweld Jet. Le Smartweld Jet se règle pour le profil de rail à souder et le procédé de soudage Thermit® respectif en sélectionnant le programme de préchauffage correspondant (P1 et suivants).
  • Page 21: Programme De Préchauffage

    3.5 Dispositif de serrage Vignole Smartweld Jet Le dispositif de serrage (voir Figure 8) est conçu en vue du montage dans les règles de l’art du Smartweld Jet sur le rail. Figure 8 : dispositif de serrage Mâchoires de serrage...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Caractéristiques techniques CATÉGORIE CARACTÉRISTIQUES Généralités Température de service max. +60 °C Température de stockage -20 °C à +70 °C Facteur de stabilité statique (S) 30,5 Classe de protection Type de protection IP 54 Catégorie d’appareils...
  • Page 23 à la terre ne doit pas être déconnectée pour la mesure tant que P1 n'apparaît pas sur l'écran de l'appareil. Smartweld Jet est réglé à l’alimentation en gaz local et à la pression d’alimentation locale par le biais de son régulateur de pression du gaz et appartient à...
  • Page 24: Conditions D'exploitation

    Le Smartweld Jet ne peut être utilisé que sur une voie ayant été fermée et sécurisée selon les spécifications de la compagnie ferroviaire. • Le Smartweld Jet doit uniquement être exploité avec du propane avec une pureté conforme à la norme EN 589 (min. 95 % en poids de propane et propylène). •...
  • Page 25: Transport

    Pour la suspension des moyens de fixation, employez uniquement l’anneau à vis sur le Smartweld Jet. • Pendant le transport à l’aide d’un engin de levage, demander à une personne de tenir le Smartweld Jet par les poignées de levage afin d’éviter toute oscillation ou rotation incontrôlée.
  • Page 26: Mise En Service

    TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Mise en service Ce chapitre contient toutes les informations requises en vue de la mise en service dans les règles de l’art du Smartweld Jet. Procédez à la mise en service dans l’ordre des chapitres suivants.
  • Page 27: Montage Du Dispositif De Serrage

    TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Le Smartweld Jet doit uniquement être exploité à condition qu’il soit en état de marche et se trouve dans un état irréprochable du point de vue technique. Lorsque le Smartweld Jet ne se trouve pas dans un état irréprochable, rétablir l’état réglementaire ou concerter le fabricant pour définir la procédure à...
  • Page 28: Configuration Du Smartweld Jet

    1. Installer le Smartweld Jet sur le plot (mandrin) du dispositif de serrage. S’assurer de la fixation correcte! 2. À l’aide des aides au positionnement du dispositif de serrage, aligner le Smartweld Jet en veillant à ce que la buse soit centrée au- dessus du joint de soudage.
  • Page 29 à gaz, la contrôler puis la raccorder à la bouteille de gaz liquide. 3. Raccorder l’autre extrémité du tuyau flexible à gaz à l’aide du raccord à desserrage rapide sur le Smartweld Jet (voir Figure 13). En cas de chute de pression trop importante, la goupille de cisaillement du flexible ferme l’alimentation en gaz dans la conduite de gaz.
  • Page 30 SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Le réducteur de pression employé comporte un dispositif d’arrêt de sécurité contre la surpression du type OPSO (Over- Pressure-Shut-Off) (coupure en cas de surpression). Celui-ci fonctionne automatiquement et protège les appareils à gaz raccordés contre une pression trop élevée.
  • Page 31: Utilisation

    Utilisation Ce chapitre contient toutes les informations requises en vue de l’utilisation dans les règles de l’art du Smartweld Jet. Veiller à ce que l’alimentation en propane ne soit pas interrompue, par exemple en marchant sur le tuyau flexible ou en pliant ce dernier.
  • Page 32: Utilisation Du Smartweld Jet À Partir De L'application Smartweld

    Smartweld Jet disponible dans l’application. Pour des raisons de sécurité, le Smartweld Jet ne peut pas être démarré à partir de l’application. Après une pression sur la touche programmable RACCORDEMENT AU SMARTWELD JET dans l’application, appuyer deux fois sur...
  • Page 33: Déplacement Du Smartweld Jet

    TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL 8.3 Déplacement du Smartweld Jet Le Smartweld Jet ne doit pas être déplacé lorsqu’il est en cours d’utilisation ! Pour le déplacer vers nouvel emplacement de soudage, suivez les instructions ci-après : 1. Terminer le travail sur la soudure (voir chapitre 9.1, « Fin du travail sur une soudure »).
  • Page 34 1. Débrancher le câble électrique. 2. Débrancher le tuyau flexible à gaz. 3. Éliminer la cause à l’origine de l’actionnement du bouton d’arrêt d’urgence puis rétablir l’état réglementaire du Smartweld Jet. Le cas échéant, informer le fabricant. 4. Réarmer le bouton d’arrêt d’urgence enclenché en le tournant vers la gauche.
  • Page 35: Mise Hors Service

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL Mise hors service Ce chapitre contient toutes les informations requises en vue de la mise hors service dans les règles de l’art du Smartweld Jet. 9.1 Fin du travail sur une soudure DANGER Surface chaude de la buse Risque de brûlure en cas de contact.
  • Page 36: Dépannage

    TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL 10 Dépannage Ce chapitre contient une liste des pannes pouvant survenir en liaison avec le Smartweld Jet. AVIS Si d’autres travaux d’entretien devaient s’avérer nécessaires en vue du dépannage en plus du remplacement du filtre, ceux-ci sont strictement réservés aux partenaires S.A.V.
  • Page 37 Valeurs limites dans Contrôler si la version la plus récente de l’Application est installée. l’Application Smartweld et / Procéder à une mise à jour du programme du Smartweld Jet. Voir ou Smartweld Jet pas également notice d’utilisation de l’Application Smartweld, 3.3 Mises actuelles.
  • Page 38: Maintenance

    SMARTWELD JET TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL 11 Maintenance Le Smartweld Jet doit être entretenu une fois par an par le partenaire S.A.V. agréé. Le respect des intervalles de maintenance incombe à l’exploitant. 11.1 Maintenance du filtre : nettoyage et remplacement Ce chapitre contient toutes les informations requises pour l’utilisation dans les règles de l’art du filtre.
  • Page 39: Nettoyage / Entretien

    2. Vérifiez que le bouton d’arrêt d'urgence fonctionne. 3. Vérifiez l’efficacité des éléments de commande et indicateurs. 4. Avant l’utilisation, effectuez une mise en service le Smartweld Jet dans les règles de l’art (voir chapitre 7, « Mise en service »). Validation : Construction Rev.
  • Page 40 Veiller à une élimination respectueuse des impératifs écologiques du Smartweld Jet et de ses composants. A la fin du cycle de vie du Smartweld Jet, il incombe à l’exploitant de veiller à une élimination conforme aux prescriptions en vigueur de chaque composant du Smartweld Jet.

Table des Matières