• The enclosed screws and anchors are suitable for a solid surface wall. For other wall constructions, select • Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées mounting hardware and reinforcement suitable for that au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte specific construction. des préconisations du fabriquant de cheville. • This showerpipe requires showerpipe rough • Hansgrohe recommande l'installation d'un pan- 16181181(not included). neau au point de fixation supérieure. • To prevent scald injury, the maximum output temperature • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 16181181. of the shower valve must be no higher than 120°F. In • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la Massachusetts, the maximum output temperature can be température de sortie maximale du robinet de douche ne no higher than 112°F. doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date...
Tools Required / Outiles Utiles / área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni Herramientas Útiles azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. • Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de los anclajes. • Hansgrohe aconseja colocar un soporte en el 8 mm punto de fijación superior. 17 mm • La unidad requiere una pieza interior de válvula 16181181. 24 mm • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida ⅞" de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En 30 mm Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la...
Page 5
Using the Stops Important! Importante! 4 mm > 5 min Flush the hot and cold supplies thoroughly before installation of the closed showerpipe. fermé cerrado Rincez bien les conduites d’alimentation en eau chaude et froide avant l’installation de ce tuyau de douche.
Page 6
Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ English Français Español The showerpipe must be installed Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser instalado with showerpipe rough set avec l’ensemble de pièce con un juego de piezas interiores intérieure pour tuyau de douche del tubo de ducha 16181181 (no 16181181 (not included). 16181181 (non inclus). incluido). To insure correct opera- tion of the thermostatic Pour vous assurer que Para que la válvula mixing valve, the hot le mélangeur thermosta- mezcladora termostática supply must be on the...
Page 7
¾ " ¾ " English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque rac- Marque un punto en cada niple from the surface of the finished cord fileté à ¾ po de la surface de ¾" desde la superficie de la wall du mur fini. pared terminada. Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le raccord Corte cuidadosamente el niple en point. fileté sur cette marque. este punto. Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alrededor nipples with waterproof raccords filetés à l'aide de los niples con un sealant.
Page 8
30 mm 24 mm English Français Español Lightly lubricate the o-rings on Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. the mounting plates using white Installez les écussons. Instale los escudos. plumbers' grease. Install the escutcheons. Install the mixer. Installez le mélangeur Instale la mezcladora termostática. thermostatique. Tighten the nuts Apriete las tuercas. Serrez les écrous.
Page 9
4 mm English Français Español Lubricate the o-rings on the shower Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en el arm. bras de douche. brazo de ducha. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le Presione el brazo de ducha en la colonne montante. tubería de subida. Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the Poussez la plaque de montage sur Empuje la pieza de montaja al sleeve. la douille. casquillo.
Page 10
English Français Español Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en la mitigeur. válvula mezcladora. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale tubería de subida a la Make sure that the riser is level. le mitigeur. válvula mezcladora. Mark the positions of the screw Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de holes. tante soit de niveau. subida quede nivelada. Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los vissage. orificios de los tornillos. Remove the riser. Retirez la colonne montante. Retire la tubería de subida. Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje.
Page 11
2 " English Français Español Drill the holes for the mounting Percez les trous pour la plaque de Perfore los orificios para la placa plate using a ¼" (6 mm) bit. montage à l’aide d’un foret de 6 de montaje con una broca de 6 mm (¼ po). mm (¼"). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the Scellez le mur autour des Selle la pared alred- anchors with waterproof chevilles à l’aide d’un edor de los pernos de sealant.
Page 12
98681000 8 mm English Français Español If the tile does not go all the way Si les carreaux ne couvrent pas la Si el azulejo no va hasta arriba up the wall, install the mounting surface jusqu’au plafond, installez de la pared, instale la placa de plate with the tile matching disk, la plaque de montage avec le montaje con el disco que coincida #98681000. disque adaptateur. con el azulejo. Do not tighten the screws Ne serrez pas complètement les No ajuste los tornillos completely. vis. completamente. Install the escutcheon on the Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el sleeve. casquillo.
Page 13
0 - ³⁄ ₁ ₆" 3 mm English Français Español Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la le mitigeur. mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la Asegúrese de que la colonne montante soit tubería de subida quede de niveau. nivelada. Push the shower arm assembly Poussez le bras de douche sur la Presione el brazo de ducha sobre over the mounting plate.
Page 14
Do not over-tighten! Ne serrez pas avec une force excessive! ¡No apriete en exceso! 2 mm 17 mm English Français Español Install the showerhead on the Installez la pomme de douche sur Instale la ducha cabezal en el shower arm. le bras de douche. brazo de ducha. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo.
Page 15
1⅛" English Français Español Place the black rubber hose wash- Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma er in the short end of the hose. caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Enrosque este extremo Screw this end to the handshower extrémité du tuyau à la sortie pour al puerto de la ducha de mano en port on the valve. douchette sur la valve. la válvula. Place the screen washer in the Placez le tamis dans l’autre Coloque la arandela de filtro en long end of the hose. Screw this extrémité du tuyau. Vissez cette el otro extremo de la manguera. end to the handshower. extrémité à la douchette. Enrosque este extremo a la ducha de mano. Place the handshower in the Placez la douchette dans son holder. support. Coloque la ducha de mano en el soporte.
Page 16
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 3 mm 3 mm **To prevent scald injury, the maximum output **Pour empêcher des blessures par ébouillante- **Al prevnent escalda herida, la temperatura de temperature of the shower valve must be no higher ment, la température de sortie maximale du salida máxima de la válvula de chaparrón no than 120°F. In Massachusetts, the maximum output robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: Massachusetts, la température de sortie maximale...
Page 18
User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert / abierto...
Page 19
User Instructions / Instructions de service / Manejo off / fermé / cerrado cold / froid / frío hot / chaud / caliente > 100° F Croma 100 Vario 28535xx1...
Page 20
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm 17 mm scale remover détartrant commercial desincrustante comercial 17 mm...
Page 21
Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm Do not over-tighten! Ne serrez pas avec une force excessive! ¡No apriete en exceso! scale remover détartrant commercial desincrustante comercial 4 mm...
Page 22
Cleaning / Nettoyage / Limpieza Do not over-tighten! Ne serrez pas avec une force excessive! 4 mm ¡No apriete en exceso! scale remover détartrant desincrustante > 1 min...
Page 23
Maintenance / Entretien / Mantenimiento • Inspect the check valves at least once per year. Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non- retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario. 3 mm 10 mm 30 mm...
Page 24
Maintenance / Entretien / Mantenimiento Do not overtighten! Ne serrez pas trop! No apriete en exceso! 10 mm 30 mm 3 mm...
Page 25
Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure Cartridge filters dirty Clean the filters Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter Crossflow: hot water forced into Check valves dirty or worn Clean check valves, replace if cold water supply or vice versa necessary when mixture is closed Output temperature does not Handle not justified Justify the handle correspond with temperature Water heater set too low Increase the hot water temperature marked on handle Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button, replace if necessary Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn...
Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau Pression d´alimentation insuffisante Contrôlez la pression Filtre de l´élément thermostatique Nettoyez les filtres encrassé Joint-filtre de douchette encrassét Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude est C l ap e t a n t i- r e t o u r e nc ra ss é o u Nettoyez le clapet anti-retour ou le comprimée dans l´arrivée d´eau froide défectueux...
Localización de Fallas Problema Causa Solución Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión filtro del termoelemento sucio limpiar filtro filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde termostato no ha sido ajustado ajustar termostato a lo marcado No es posible regular la temperatura termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento El suministro de agua caliente y el agua fría Corregir las tuberías. se invierten. (debe estar: frío = derecha) Botón de tope no funciona muelle defecto limpiar / cambiar botón lleno de cal Llave de paso va duro montura dañada cambiar montura Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la junta o limpiar / cambiar montura montura dañada Mantenimiento • Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, inspeccione y limpie los filtros del cartucho...
• Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Page 29
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net- toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Page 30
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this war- ranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
Page 31
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Page 32
Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...