Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

8840 - 8860 - 8870 - 8880
8840 - 8860 - 8870 - 8880
HOT 2321N
HOT 2321N
cod. 96856 Rev02_19042024 - DF
High pressure washer
Translation of the original instructions
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
EN
IT
DE
ES
FR
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Annovi Reverberi HOT 2321N

  • Page 1 8840 - 8860 - 8870 - 8880 8840 - 8860 - 8870 - 8880 High pressure washer HOT 2321N HOT 2321N Translation of the original instructions Idropulitrice alta pressione Istruzioni originali Hochdruckreiniger Übersetzung der Originalanleitung Hidrolimpiadora de alta presión Traducción de las instrucciones originales...
  • Page 2 Read these instructions carefully before use. Keep these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, contact the consumer helpline: supporth@annovireverberi.it Page: 7-18 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: supporth@annovireverberi.it Pagina: 19-30 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch.
  • Page 3 CHEM DIESEL FUEL C10+C11...
  • Page 4 Øi13 CH14...
  • Page 5 CHEM CH24 DIESEL FUEL 0 / OFF I / ON I / ON I / ON 30” 3”...
  • Page 6 1 ÷ 25 m Volt 400 3~ 4 x 2,5 mm...
  • Page 7 English SAFETY INSTRUCTIONS 1.1 The machine you have purchased is a technologically advanced product manufactured by one of the leading European producers of high pressure washers. This information is provided to enable you to get the best from your machine; please read it carefully and always comply with its recommendations.
  • Page 8 English Cold water operation Hot water operation Temperature setting Prohibition sign, informs users that local regulations may prohibit connection of the product to the drinking water supply system. Danger sign, warns users not to direct the water jet at people, animals, electri- cal equipment or the product itself.
  • Page 9 English SAFETY RULES/RESIDUAL RISKS SAFETY “DO NOTS” 3.1.1 W . DO NOT allow children to use the machine; supervise them to ensure arning that they do not play with it. 3.1.2 W . High pressure jets may be dangerous if incorrectly used. arning 3.1.3 W .
  • Page 10 English 3.1.20 W . DO NOT move the machine by pulling on the high pressure hose. arning 3.1.21 W . When directed towards tyres, tyre valves or other pressurised arning components, the high pressure jet is potentially dangerous. Do not use the rotary nozzle kit, and always keep the jet at a distance of at least 30 cm during cleaning.
  • Page 11 English 3.2.11 W . COMPLY WITH the local water supply authority regulations. Under arning IEC 60335-2-79, the machine may only be connected to the mains drinking water supply if the supply hose is fitted with a backflow preventer valve with drain facility corresponding to EN 12729 type BA.
  • Page 12 English 3.2.25 W . Insert the drain pipe cleaning kit down to the red mark before turning arning the machine on. 3.2.26 W . Do not leave the machine in operation unattended arning 3.2.27 W . When filling up, do not allow diesel to come into contact with hot parts. arning 3.2.28 W .
  • Page 13 English - Temperature setting thermostat (Y) for hot water operation. GENERAL INFORMATION (FIG.1)/PAGE 3 - Diesel level warning light (C18) Use of the manual - Power on light (C21) The manual forms an integral part of the machine and should be - Power on light boiler (C222) kept for future reference.
  • Page 14 English 4) Turn on the boiler using the switch (T). ADJUSTMENTS (FIG.3)/PAGE 5 5) Wait 30 seconds for the diesel circuit to fill. Adjusting the detergent pressure 6) Turn the thermostat (Y) to the required temperature to light the To deliver detergent at the correct pressure, set the nozzle (E) on burner.
  • Page 15 English End-of-season storage 10.2 Replace the oil, electrodes, nozzles and filters every Before putting the machine into store for the winter, run it with non- 500 working hours. aggressive, non-toxic antifreeze. 10.3 Clean the boiler and descale the heating coil every Put the machine in a dry place, protected from frost.
  • Page 16 English Problems Probable causes Remedies The filter on the diesel intake pipe is fouled Clean the diesel filter Water in diesel tank Drain the tank and replace the diesel Replace the pressure switch Pressure switch not working Contact an Authorised Service Centre Replace the ignition transformer Ignition transformer has failed Contact an Authorised Service Centre...
  • Page 17 English EC Declaration of conformity We, Annovi Reverberi S.p.A, declare that the following Machine(s): Designation of machine High pressure washer Model No. 8840 8860 8880 HOT 2321N Rated power 7.4 kW 9.3 kW 9.3 kW 9.3 kW Rated flow rate...
  • Page 18 English Technical Data Technical Data (EN) Unit 8840 8860 8880 HOT 2321N Flow rate L/min Maximum flow rate L/min Pressure Maximum pressure Power Burner power 58.2 58.2 58.2 58.2 Maximum inlet temperature °C Maximum operating temperature °C Maximum inlet pressure Trigger gun repulsive force at maximum pressure 57.3...
  • Page 19 Italiano ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 1.1 La macchina da Voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di idropulitrici ad alta pressione. Per ottenere il meglio delle prestazioni, abbiamo compilato queste righe da leggere attentamente e osservare a ogni utilizzo.
  • Page 20 Italiano Funzionamento ad acqua fredda Funzionamento ad acqua calda Regolazione temperatura Divieto, segnala all’utilizzatore che le normative nazionali possono proibire il col- legamento del prodotto alla rete di distribuzione dell’acqua potabile. Segnale di pericolo, segnala all’utilizzatore di non indirizzare il getto d’acqua verso persone, animali, equipaggiamenti elettrici o verso il prodotto stesso.
  • Page 21 Italiano PRESCRIZIONI DI SICUREZZA/RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 a . NON permettere l’uso della macchina ai bambini, ma sorvegliarli per ttenzione accertarsi che non giochino con essa. 3.1.2 a . I getti a pressione possono essere pericolosi se utilizzati in modo ttenzione improprio.
  • Page 22 Italiano 3.1.16 a . NON manomettere o variare la taratura della valvola di regolazione ttenzione e dei dispositivi di sicurezza. 3.1.17 a . NON variare il diametro originale del getto della testina. ttenzione 3.1.18 a . NON spostare la macchina tirando il CAVO ELETTRICO. ttenzione 3.1.19 a .
  • Page 23 Italiano 3.2.7 a . Disinserire sempre l’interruttore quando si lascia la macchina ttenzione incustodita. 3.2.8 . L’alta pressione può causare il rimbalzo di parti, usare tutti quegli ttenzione indumenti e protezioni (PPE) che consentano la messa in sicurezza e l’incolumità dell’operatore.
  • Page 24 Italiano 3.2.21 a . Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare soltanto ricambi ttenzione originali del fabbricante o approvati dal medesimo. 3.2.22 a . Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa devono essere a tenuta ttenzione stagna. 3.2.23 a .
  • Page 25 Italiano - Interruttore funzionamento a caldo (T) INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1)/PAGINA 3 0/OFF (Spento) - ON/I (Acceso) Funzionamento a caldo. Uso del manuale - Termostato regolazione della temperatura (Y) nel funzionamento Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare a caldo. per future consultazioni.
  • Page 26 Italiano Regolazione della temperatura caldaia si bloccherà automaticamente per poi riaccendersi ad Nella modalità funzionamento a caldo utilizzare il termostato (Y) per ogni abbassamento di temperatura. selezionare la temperatura di lavoro desiderata. Messa fuori servizio 1) Azzerare il termostato (Y). INFORMAZIONI D'USO (FIG.4)/PAGINA 5 2) Fare funzionare 2 minuti la macchina ad acqua fredda per abbas- Comandi...
  • Page 27 Italiano Prima del rimessaggio invernale, far funzionare la macchina con STOCCAGGIO E TRASPORTO (FIG.5)/PAGINA 6 liquido antigelo non aggressivo e non tossico. Stoccare gli accessori come previsto in fig. 5. Mettere l'apparecchio in luogo asciutto e protetto dal gelo. Trasportare la macchina come previsto in fig. 5. MANUTENZIONE STRAORDINARIA Attenzione - pericolo! a manutenzione straordinaria deve essere effettua-...
  • Page 28 Italiano Inconvenienti Probabili cause Rimedi Il filtro sul tubo di aspirazione del gasolio è sporco Pulire il filtro del gasolio Presenza d’acqua nel serbatoio del gasolio Svuotare il serbatoio e sostituire il gasolio Sostituire il pressostato Il pressostato non funziona Consultare un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Sostituire il trasformatore d’accensione Trasformatore d’accensione in avaria...
  • Page 29 Italiano Dichiarazione di conformità CE Noi di Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italia, dichiariamo che la(e) seguente(i) macchina(e): Denominazione della macchina Idropulitrice ad alta pressione N. modello 8840 8860 8880 HOT 2321N Potenza assorbita 7,4 kW 9,3 kW 7,4 kW 9,3 kW...
  • Page 30 Italiano Dati Tecnici Dati Tecnici (I) Unità 8840 8860 8880 HOT 2321N Portata L/min Portata massima L/min Pressione Pressione massima Potenza Potenza bruciatore 58,2 58,2 58,2 58,2 Temperatura di alimentazione massima °C Temperatura di esercizio massima °C Pressione di alimentazione massima...
  • Page 31 Deutsch SICHERHEITSANWEISUNGEN 1.1 Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein hochtechnisiertes Gerät von einem der erfahrensten europäischen Hersteller von Hochdruckreinigern. Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und befolgen Sie bei jedem Gebrauch des Geräts alle darin enthaltenen Anweisungen, um alle Leistungsmerkmale des Geräts nutzen zu können.
  • Page 32 Deutsch Garantierter Schallleistungspegel Betrieb mit Kaltwasser Betrieb mit Heißwasser Temperaturregelung Verbotszeichen: Es weist darauf hin, dass die nationalen Bestimmungen mögli- cherweise den Anschluss des Geräts an das Trinkwassernetz verbieten. Warnzeichen: Es weist darauf hin, dass der Wasserstrahl nicht auf Personen, Tiere, elektrische Ausrüstungen und das Gerät selbst gerichtet werden darf.
  • Page 33 Deutsch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN/RESTRISIKEN WARNHINWEISE: UNZULÄSSIG 3.1.1 a . Kindern darf NICHT erlaubt werden, das Gerät zu benutzen oder mit chtung ihm zu spielen. 3.1.2 a . Der Druckstrahl kann bei unsachgemäßem Umgang gefährlich sein. chtung 3.1.3 a . Das Gerät NICHT mit entzündbaren, giftigen bzw. mit solchen chtung Flüssigkeiten betreiben, die dessen ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen könnten.
  • Page 34 Deutsch 3.1.16 a . KEINE unbefugten Eingriffe am Regelventil und an den chtung Sicherheitsvorrichtungen vornehmen und deren Einstellungen nicht verändern. 3.1.17 a . Den Originaldurchmesser des Düsenstrahls NICHT verändern. chtung 3.1.18 a . Das Gerät NICHT am NETZKABEL ziehen. chtung 3.1.19 a .
  • Page 35 Deutsch 3.2.8 . Durch den hohen Druck können Teile zurückprallen. Daher muss chtung die Bedienungsperson die zu ihrem Schutz erforderliche Schutzkleidung und Schutzausrüstung (PSA) tragen. 3.2.9 a . Vor der Ausführung von Arbeiten am Gerät stets zuerst den Netzstecker chtung aus der Steckdose ZIEHEN.
  • Page 36 Deutsch 3.2.20 a . Die Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für chtung die Sicherheit des Geräts. Deshalb ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen verwenden. 3.2.21 a . Zur Gewährleistung der Sicherheit des Geräts ausschließlich Originalersatzteile chtung des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
  • Page 37 Deutsch 5.3.2 Bedienfeld (siehe Abb. 1) ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1)/SEITE 3 - Geräteschalter (H) Gebrauch der Bedienungsanleitung OFF/0 (AUS) - ON/I (EIN) Betrieb mit Kaltwasser. Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher - Schalter für Betrieb mit Heißwasser (T) Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, 0/OFF (AUS) - ON/I (EIN) Betrieb mit Heißwasser.
  • Page 38 Deutsch 6.4.1 Anschlussstutzen Beim Ziehen des Hebels der Pistole bewirkt der Druckabfall auto- l Wasserauslass (OUTLET) matisch die Einschaltung des Motors. Der Druck wird mit einer minimalen Verzögerung wieder aufgebaut. Damit die Vorrichtung n Wasserzulauf mit Filter (INLET) ordnungsgemäß funktioniert, muss man zwischen dem Lösen 6.4.2 Anschluss an das öffentliche Wassernetz und Ziehen des Hebels der Pistole mindestens 4÷5 Sekunden...
  • Page 39 Deutsch Ölstand Darauf achten, dass das Spülwasser nicht auf nicht zu reinigende Oberflächen läuft. Den Ölstand in der Pumpe kontrollieren und gegebenenfalls Öl Manchmal kann der Schmutz nur durch die mechanische durch die Einfüllöffnung bis zum vorgesehenen Füllstand einfüllen. Einwirkung einer Waschbürste entfernt werden. Für Informationen zu den Eigenschaften des Öls siehe die Tabelle Der Hochdruck ist nicht immer die beste Lösung beim Waschen, da „Technische Daten“.
  • Page 40 Deutsch Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Wasser im Dieselöltank. Tank leeren und Dieselöl ersetzen. Dieselöldruck nicht korrekt. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Die Zündelektroden befinden sich nicht in der rich- Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. tigen Position. Dieselöldüse reinigen. Dieselöldüse verschmutzt. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Der Boiler produziert zu viel Dieselöldüse ersetzen.
  • Page 41 Deutsch Störungen Mögliche Ursachen Abhilfe Thermostat nicht auf die geforderte Temperatur Thermostat auf die geforderte Temperatur einstellen. eingestellt. Thermostat ersetzen. Thermostat defekt. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Unzureichende Wasserkreis reinigen. Kalkverkrustungen im Wasserkreis. Wassertemperatur. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren. Boiler reinigen. Boiler teilweise mit Ruß verstopft. Ein autorisiertes Kundendienstzentrum kontaktieren.
  • Page 42 Deutsch CE-Konformitätserklärung Die Firma Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Italien, erklärt, dass das/die folgende/n Gerät/e: Bezeichnung der Maschine Hochdruckreiniger Modellnr. 8840 8860 8880 HOT 2321N Leistungsaufnahme 7,4 kW 9,3 kW 7,4 kW 9,3 kW Nennförderleistung 1260 l/h 1260 l/h 900 l/h 1260 l/h den folgenden europäischen Richtlinien entspricht (entsprechen): 2006/42/EG, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2015/863/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU,...
  • Page 43 Deutsch Technische Daten Technische Daten (DE) Einheit 8840 8860 8880 HOT 2321N Förderleistung L/min Max. Förderleistung L/min Druck Max. Druck Leistung Brennerleistung 58,2 58,2 58,2 58,2 Max. Wasserzulauftemperatur °C Max. Betriebstemperatur °C Max. Zulaufdruck Rückstoßkraft der Pistole bei max. Druck...
  • Page 44 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1 La máquina que ha adquirido es un producto tecnológicamente muy avanzado, realizado por uno de los mayores expertos europeos en la fabricación de hidrolimpiadoras de alta presión. Hemos redactado este documento para que usted pueda sacarle el máximo rendimiento a la máquina: léalo atentamente y siga las instrucciones cada vez que la utilice.
  • Page 45 Español Funcionamiento con agua fría Funcionamiento con agua caliente Ajuste de la temperatura Prohibición: le indica al usuario que es posible que las normas nacionales prohíban la conexión del producto a la red de abastecimiento de agua potable. Señal de peligro: le indica al usuario que no dirija el chorro de agua hacia personas, animales, equipos eléctricos ni contra el producto mismo.
  • Page 46 Español NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 a . NO permitir que los niños utilicen la máquina y vigilarlos para impedir tención que jueguen con ella. 3.1.2 a . Los chorros a presión pueden ser peligrosos si se utilizan de modo impropio. tención 3.1.3 a .
  • Page 47 Español 3.1.17 a . NO modificar el diámetro original del chorro de la boquilla. tención 3.1.18 a . NO desplazar la máquina tirando del CABLE ELÉCTRICO. tención 3.1.19 a . Evítese el tránsito de vehículos sobre el tubo de alta presión. tención 3.1.20 a .
  • Page 48 Español 3.2.8 . La alta presión puede provocar el rebote de piezas. Usar todas tención las prendas y protecciones (EPI) necesarias para garantizar la seguridad y la integridad física del operador. 3.2.9 a . EXTRAER el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar trabajos tención en la máquina.
  • Page 49 Español 3.2.20 a . Los tubos de alta presión, los racores y las juntas son importantes para tención la seguridad de la máquina. Utilizar exclusivamente tubos de alta presión, juntas y racores recomendados por el fabricante. 3.2.21 a . Para garantizar la seguridad de la máquina, utilizar solo recambios tención originales o aprobados por el fabricante.
  • Page 50 Español 5.3.2 Cuadro de mando (véase la fig. 1) INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1)/PÁGINA 3 - Interruptor del aparato (H) Uso del manual OFF/0 (apagado) - ON/I (encendido) Funcionamiento en frío. El presente manual es parte integrante de la máquina y debe guar- - Interruptor de funcionamiento en caliente (T) darse para poder consultarlo en el futuro.
  • Page 51 Español 6.4.1 Bocas de conexión Al abrir la pistola, la caída de presión arranca automáticamente el l Salida de agua (OUTLET) motor y la presión se reajusta con un retraso muy pequeño. Para obtener un correcto funcionamiento, los intervalos entre las n Entrada de agua con filtro (INLET) operaciones de apertura y cierre de la pistola no deben ser infe- 6.4.2...
  • Page 52 Español Almacenamiento invernal Una acción de lavado eficaz depende en igual medida de la presión y del volumen de agua. Antes de efectuar el almacenamiento invernal, hacer funcionar la máquina con líquido anticongelante no agresivo ni tóxico. MANTENIMIENTO PERIÓDICO (FIG. 5)/PÁGINA 6 Almacenar el aparato en un lugar seco y protegido contra el hielo.
  • Page 53 Español Problemas Causas probables Soluciones Presencia de agua en el depósito de combustible Vaciar el depósito y cambiar el combustible. Ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica Presión incorrecta del combustible autorizado. Los electrodos de encendido no están en la posición Ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica correcta.
  • Page 54 Español Problemas Causas probables Soluciones Cambiar las juntas. Juntas desgastadas. Ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Pérdidas de agua en las salidas Cambiar los pistones. entre el cárter y el cabezal de Pistones desgastados. Ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado.
  • Page 55 Español Declaración de conformidad CE Annovi Reverberi S.p.A., Módena, Italia, declara que la(s) siguiente(s) máquina(s): Denominación de la máquina Hidrolimpiadora de alta presión N.º de modelo 8840 8860 8880 HOT 2321N Potencia absorbida 7,4 kW 9,3 kW 7,4 kW 9,3 kW...
  • Page 56 Español Datos técnicos Datos técnicos (ES) Unidad 8840 8860 8880 HOT 2321N Caudal L/min Caudal máximo L/min Presión Presión máxima Potencia Potencia del quemador 58,2 58,2 58,2 58,2 Temperatura máxima de alimentación °C Temperatura máxima de funcionamiento °C Presión máxima de alimentación Fuerza de retroceso de la pistola a presión máxima...
  • Page 57 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ 1.1 La machine que vous avez achetée est un produit à fort contenu technologique, fabriquée par l'un des plus grands spécialistes de nettoyeurs à haute pression sur le marché européen. Nous vous invitons à lire attentivement et à observer ces quelques lignes pour optimiser davantage ses performances.
  • Page 58 Français Fonctionnement à l'eau froide Fonctionnement à l'eau chaude Réglage de la température Interdiction, avertit l'utilisateur que les réglementations nationales peuvent inter- dire le raccordement du produit au réseau d'eau potable. Signal de danger, avertit l'utilisateur de ne pas diriger le jet d'eau vers les per- sonnes, les animaux, les dispositifs électriques, ni vers la machine elle-même.
  • Page 59 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : NE PAS FAIRE 3.1.1 a . NE PAS laisser les enfants utiliser la machine et veiller à ce qu'ils ne ttention jouent pas avec. 3.1.2 a . Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas d'utilisation ttention incorrecte.
  • Page 60 Français 3.1.16 a . NE PAS modifier ni dérégler la vanne de régulation ou les dispositifs ttention de sécurité. 3.1.17 a . NE PAS changer le diamètre d'origine de la buse. ttention 3.1.18 a . NE PAS tirer sur le CÂBLE ÉLECTRIQUE pour déplacer la machine. ttention 3.1.19 a .
  • Page 61 Français 3.2.7 a . Déconnecter toujours la machine de l'alimentation électrique avant ttention de la laisser sans surveillance. 3.2.8 . Le jet haute pression peut faire rebondir les objets. Porter tous les ttention équipements de protection individuelle (EPI) nécessaires pour travailler en sécurité. 3.2.9 a .
  • Page 62 Français 3.2.20 a . Les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints sont tous ttention importants pour permettre le fonctionnement sécurisé de la machine. Utiliser uniquement les tuyaux à haute pression, les raccords et les joints préconisés par le fabricant.
  • Page 63 Français OFF/0 (Arrêt) - ON/I (Marche) Fonctionnement à froid. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG. 1)/PAGE 3 - Interrupteur fonctionnement à chaud (T). Utilisation du manuel 0/OFF (Arrêt) - ON/I (Marche) Fonctionnement à chaud. Ce manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé - Thermostat réglage de la température (Y) pour le fonctionnement pour pouvoir être consulté...
  • Page 64 Français 6.4.2 Raccordement au réseau public d'eau potable Pour que la machine puisse fonctionner correctement, au moins 4÷5 secondes doivent s'écouler entre la pression et le relâche- La machine ne peut être raccordée directement au réseau ment de la gâchette, et vice versa. public de distribution de l'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, est installé...
  • Page 65 Français Niveau huile La pression élevée n’est pas toujours la meilleure solution pour un bon lavage, car elle peut endommager certaines surfaces. Il est Contrôler le niveau d'huile dans la pompe et faire l'appoint par conseillé d’éviter l’utilisation du jet fin de la buse à jet réglable et l'orifice de remplissage pour rétablir le bon niveau.
  • Page 66 Français Problèmes Causes possibles Solutions Présence d'eau dans le réservoir gasoil Vider le réservoir et remplacer le gasoil La pression du gasoil est incorrecte Contacter le Centre d'assistance technique agréé Les électrodes d'allumage ne sont pas dans la bonne Contacter le Centre d'assistance technique agréé position Nettoyer la buse du gasoil La buse du gasoil est sale...
  • Page 67 Français Problèmes Causes possibles Solutions Thermostat pas réglé sur la température souhaitée Mettre le thermostat sur la température souhaitée Remplacer le thermostat Thermostat en panne Contacter le Centre d'assistance technique agréé Nettoyer le circuit hydraulique Température de l'eau insuffisante Calcaire dans le circuit hydraulique Contacter le Centre d'assistance technique agréé...
  • Page 68 Français Déclaration CE de conformité Nous, Annovi Reverberi S.p.A., Modène, Italie, déclarons que l’/les appareil/s désigné/s ci-dessous : Nom de la machine Nettoyeur haute pression N° modèle 8840 8860 8880 HOT 2321N Puissance absorbée 7,4 kW 9,3 kW 7,4 kW 9,3 kW Débit nominal...
  • Page 69 Français Données techniques Données techniques (FR) Unité 8840 8860 8880 HOT 2321N Débit L/min Débit maximal L/min Pression Pression maximale Puissance Puissance du brûleur 58,2 58,2 58,2 58,2 Température maximale eau d'alimentation °C Température maximale de fonctionnement °C Pression maximale eau d'alimentation...
  • Page 70 Português INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que a máquina for utilizada.
  • Page 71 Português Funcionamento com água fria Funcionamento com água quente Regulação da temperatura Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável. Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.
  • Page 72 Português PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 a . NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob tenção vigilância para se certificar de que não brinquem com ela. 3.1.2 a . Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de tenção forma imprópria.
  • Page 73 Português 3.1.16 a . NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos tenção dispositivos de segurança. 3.1.17 a . NÃO varie o diâmetro original do jato do bico. tenção 3.1.18 a . NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO. tenção 3.1.19 a .
  • Page 74 Português 3.2.8 . A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, tenção utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física. 3.2.9 a . Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha tenção da tomada de corrente.
  • Page 75 Português 3.2.21 a . Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças tenção sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele. 3.2.22 a . Se utilizar uma extensão, lembre-se de que a ficha e a tomada devem tenção ser estanques. 3.2.23 a .
  • Page 76 Português 5.3.2 Quadro de comando (ver a fig.1) INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3 - Interruptor da máquina (H) Uso do manual OFF/0 (Desligado) - ON/I (Ligado) Funcionamento a frio. Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado - Interruptor de funcionamento a quente (T) para toda futura consulta.
  • Page 77 Português 6.4.1 Bocas de ligação tempo inferior a 4 ou 5 segundos. l Saída da água (OUTLET) Para evitar danos na máquina, evite fazê-la funcionar a seco e verifique se recebe sempre a alimentação correta de água. n Entrada da água com filtro (INLET) Paragem 6.4.2 Ligação à...
  • Page 78 Português Armazenagem e do volume de água. Antes de guardar a máquina no período invernal, faça-a funcionar com líquido antigelo não agressivo e não tóxico. MANUTENÇÃO PERIÓDICA (FIG.5)/PÁGINA 6 Coloque a máquina em local seco e ao abrigo do gelo. Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um centro de venda e assistência autorizado.
  • Page 79 Português Problemas Causas prováveis Soluções Presença de água no depósito do gasóleo Esvaziar o depósito e substituir o gasóleo A pressão do gasóleo não é correta Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Os elétrodos de ignição não estão na posição correta Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado Limpar o bico de gasóleo O bico de gasóleo está...
  • Page 80 Português Problemas Causas prováveis Soluções Detergente demasiado denso Diluir com água Enxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos Não aspira detergente Circuito de detergente com incrustações ou eventualmente presentes. Se o problema persistir, recorrer estrangulamentos a um Centro de Assistência Técnica autorizado. (*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da proteção térmica/disjuntor magnetotérmico).
  • Page 81 Português Declaração de conformidade CE Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s): Denominação da máquina Lavadora a alta pressão N.º do modelo 8840 8860 8880 HOT 2321N Potência consumida 7,4 kW 9,3 kW 7,4 kW...
  • Page 82 Português Dados técnicos Dados técnicos (PT) Unidade 8840 8860 8880 HOT 2321N Caudal L/min Caudal máximo L/min Pressão Pressão máxima Potência Potência do queimador 58,2 58,2 58,2 58,2 Temperatura máxima de alimentação °C Temperatura máxima de funcionamento °C Pressão máxima de alimentação Força repulsiva da pistola à...
  • Page 83 ✍...
  • Page 84 Manufactured and distributed by: Annovi Reverberi S.p.A. Via M.L. King 3 41122 Modena (Italy) www.annovireverberi.it...

Ce manuel est également adapté pour:

8840886088708880