Page 5
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica Para conectar electricamente el aparato de forma Indicaciones generales segura, consultar estas indicaciones. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Sólo un profesional autorizado o un técnico del Servicio de Asistencia con formación específica ¡ Solo un profesional autorizado puede co- puede conectar el aparato.
Page 6
¡ La planitud de la placa de cocción solo debe Montaje sobre horno comprobarse una vez instalada en el hueco de ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia encastre. entre la parte superior de la encimera y la parte ¡...
Page 7
Antes del sellado con junta ha de realizar necesa- ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung riamente una prueba de funcionamiento. des Geräts, Verbindung oder Montage Rejunte la separación perimétrica utilizando sili- ‒ führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro- cona adecuada y termorresistente, p. ej. Nova- duktgarantie.
Page 8
¡ Nur das Anschlusskabel verwenden, das mit dem Falls der Mindestabstand von 20 mm an der Gerät mitgeliefert oder vom Kundendienst geliefert Rückseite des Möbels nicht gegeben ist, an der ist. Falls Sie ein längeres Kabel benötigen, den Unterseite eine Öffnung anlegen. Kundendienst kontaktieren.
Page 9
Falls vorhanden, die Befestigungsverankerungen Kochfeld einsetzen entfernen. Das Klebeband auf dem Absatz der Arbeitsplatte Die umlaufende Silikondichtung entlang des Koch- anbringen. felds mit einem geeigneten Werkzeug entfernen. → Abb. Das Kochfeld von unten herausdrücken. Das Kochfeld in den Ausschnitt einsetzen. Darauf achten, dass das Kochfeld auf derselben Höhe wie die Arbeitsplatte ist und das Gerät nicht verrutscht.
Page 10
Connection type Ventilation ¡ The appliance corresponds to protection class 1. To guarantee that the appliance works correctly, the You should therefore only use the appliance with hob must be sufficiently ventilated. The ventilation in a protective earth connection. the lower section of the appliance requires a suffi- cient supply of fresh air.
Page 11
Route the cables into the central area of the mains Removing the appliance socket. Close the cover on the socket. ATTENTION! If the power cord gets in the way of the drawer, Tools may damage the appliance. use the enclosed cable tie to secure the cable to Never prise out the appliance from above.
Page 12
¡ Seul un spécialiste agréé ou un technicien de ser- Hotte vice spécialement formé est habilité à raccorder ¡ La distance entre la hotte et la table de cuisson l'appareil. La personne doit être agréée conformé- doit être au moins égale à la distance indiquée ment aux réglementations locales du pays et de la dans les instructions de montage de la hotte.
Page 13
Soulever le chapeau de la prise de raccordement Procéder au raccordement uniquement selon le à l'aide d'un tournevis. schéma de raccordement : → Fig. → Fig. , → Fig. – BN : marron Desserrer la vis de fixation et soulever le collier de – BU : bleu serrage à...
Page 14
Piano di lavoro Montaggio sicuro Seguire le raccomandazioni del produttore del piano Osservare le presenti avvertenze di sicurez- di lavoro. ¡ Stabile, in piano e orizzontale. za durante il montaggio dell'apparecchio. ¡ Il piano di lavoro all'interno del quale si incassa La sicurezza di utilizzo è...
Page 15
Verificare che il piano cottura sia alla stessa altez- Installazione sopra il cassetto za del piano di lavoro e che l'apparecchio non sci- ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la voli. distanza tra la superficie del piano di lavoro e la parte superiore del cassetto deve essere di Fissare attentamente i bloccaggi forniti in dota- ‒...
Page 16
Type verbinding ¡ Het apparaat is conform de beschermingsklasse 1. Daarom het apparaat alleen met een aard- Algemene aanwijzingen draadaansluiting gebruiken. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Voedingskabel door. Het netsnoer kan op het stopcontact van de kook- ¡ Alleen een geautoriseerde vakman mag plaat aangesloten of bij het apparaat zijn meegele- het apparaat aansluiten.
Page 17
het apparaat vereist voldoende toevoer van verse De snoeren in het middelste gedeelte van de aan- lucht. Daarom indien nodig de meubelen hiervoor sluitdoos leiden. Het deksel van de aansluitdoos aanpassen. sluiten. Een minimumafstand tussen achterkant van het Als het netsnoer met de lade interfereert, het meubel en keukenwand in acht nemen.
Page 18
¡ Apparatet skal tilsluttes en fast installation med en Apparaat demonteren passende sikkerhedsafbryder iht til installationsfor- LET OP! skrifterne. Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen. ¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels ▶...
Page 19
Hvis netkablet kommer i vejen for skuffen, kan det Ventilation fastgøres på undersiden af kogesektionen med Kogesektionen skal være passende ventileret for at den medfølgende kabelbinder. kunne garantere, at apparatet fungerer korrekt. Venti- → Fig. lationen i den underste del af apparatet kræver en til- strækkelig stor tilførsel af frisk luft.
Page 20
Afbryd apparatets forbindelse til strømnettet. Tipo de ligação Fjern eventuelle befæstigelsesforankringer. ¡ O aparelho corresponde à classe de proteção 1 e só pode ser usado com uma ligação com condu- Fjern silikonetætningen hele vejen rundt om koge- tor de proteção. sektionen med et egnet værktøj.
Page 21
Sele as superfícies cortadas de modo que resis- Após a ligação do cabo, aperte os parafusos cor- tam a temperaturas elevadas. retamente na caixa de ligação. Fixe o cabo elétrico com a braçadeira e aperte o parafuso de fixação. Ventilação → Fig.
Page 22
¡ Apparatet må kobles til en fast installasjon, og det Combinações especiais må installeres skillebrytere i samsvar med installa- Se montar a placa de cozinhar por cima de um for- sjonsforskriftene. no doutra marca, utilize um fundo falso de madeira. ¡...
Page 23
Dersom strømkabelen kommer i veien for skuffen, Ventilasjon må kabelen festes på undersiden av koketoppen For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf- med det medfølgende buntebåndet. tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap- → Fig. paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Der- for må...
Page 24
Koble apparatet fra strømnettet. ¡ Συνδέστε τη συσκευή σε μια σταθερή εγκατάσταση και εγκαταστήστε αντίστοιχες Fjern eventuelle festeforankringer. διατάξεις διακοπής σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Silikontetningen rundt koketoppen fjernes med et ¡ Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη egnet verktøy. για δυσλειτουργίες ή τυχόν ζημιές που οφείλονται Trykk ut koketoppen fra undersiden.
Page 25
Γυρίστε ανάποδα τη βάση εστιών και εναποθέστε Απορροφητήρας την πάνω στον πάτο της συσκευασίας, σ’ ένα πανί ¡ Η απόσταση μεταξύ του απορροφητήρα και της ή μια άλλη επιφάνεια, για την αποφυγή βάσης εστιών πρέπει να αντιστοιχεί τουλάχιστον γρατσουνιών. στην απόσταση, που αναφέρεται στις οδηγίες → Εικ.
Page 26
Πριν το σφράγισμα των στεγανοποιήσεων εκτελέστε μια αντίστοιχη δοκιμή λειτουργίας. Σφραγίστε τη σχισμή ολόγυρα με κατάλληλη και ‒ Allmänna anvisningar ανθεκτική στη θερμότητα σιλικόνη, π.χ. με Novasil® S70, Ottoseal® S70. ¡ Läs igenom anvisningen noga. Εξομαλύνετε τον αρμό στεγανοποίησης με το ‒...
Page 27
Inbyggnad över ugn Anvisningar om stommar ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan ¡ Det går bara att installera induktionshällen över lå- bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara dor och ugnar med fläktventilation. Installera inte 30 mm och minimiavståndet mellan ugn och häll kylar, diskmaskiner, oventilerade ugnar eller tvätt- vara 5 mm.
Page 28
Anslut alltid som kopplingsschemat anger: VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! → Fig. , → Fig. Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat – BN: brun vaikuttaa elektronisiin implantteihin, – BU: blå – GN/YE: gulgrön esimerkiksi sydämentahdistimiin tai – BK: svart insuliinipumppuihin. – GY: grå ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on Notera: Du måste ev.
Page 29
¡ Sovittaaksesi laitteen vaakatasoon älä käytä tukia Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä yksittäisissä kohdissa. ruuvimeisselin avulla. ¡ Työtason aukko on teetettävä ammattiliikkeessä → Kuva asennuspiirroksen mukaan. Leikkausreunan pitää Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla: olla puhdas ja täsmällinen, koska se näkyy → Kuva yläpinnalla.
Page 30
Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatat joutua OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia muuttamaan tehtaalta toimitettujen liittimien obrażeń! paikkoja. Tätä varten sinun on mahdollisesti Części, które są dostępne podczas monta- lyhennettävä liittimiä ja poistettava eriste, jotta voit käyttää kaksi johtoa yhdistävää liitintä. żu, mogą mieć ostre krawędzie i powodo- Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön wać...
Page 31
¡ W celu wypoziomowania urządzenia nie używać Doprowadzanie przewodu zasilającego do podpór w pojedynczych miejscach. gniazda przyłączeniowego ¡ Prace związane z wycięciem w blacie roboczym Wymaganie: W przypadku urządzeń bez zamonto- muszą być wykonane przez specjalistyczną firmę wanego uprzednio zasilacza. zgodnie ze szkicem montażowym. Krawędzie cię- cia muszą...
Page 32
Przed zabezpieczeniem uszczelnień przeprowa- ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın dzić test działania urządzenia. yanlış açılması, hatalı bağlantı veya Zabezpieczyć szczelinę odpowiednim silikonem ‒ montaj, ürün garantisinin geçerliliğini żaroodpornym, np. Novasil® S70 lub Ottoseal® yitirmesine yol açar. S70. ¡ Tüm çalışmalara başlamadan önce akım Fugę...
Page 33
Not: Eğer cihaz bir pişirme adasına veya başka, Montaj mobilyasıyla ilgili uyarılar tanımlanmamış bir yere monte edilmişse ocak için ¡ İndüksiyonlu ocağı sadece çekmecelerin üzerine uygun bir havalandırma sağlanmalıdır. veya fan havalandırmalı fırınlara monte edebilirsiniz. Ocağın altına buzdolabı, bulaşık Çekmece üzerine montaj makinesi, havalandırmasız fırınlar veya çamaşır ¡...
Page 34
Contaları kalıcı biçimde yapıştırmadan önce ilgili ¡ Неправильный монтаж, открывание прибо- fonksiyon testi yürütülmelidir. ра, подключение или сборка влекут за со- Boşluk uygun ve ısıya dayanıklı silikonla, örn. ‒ бой прекращение срока действия гарантии Novasil® S70, Ottoseal® S70 ile на изделие. mühürlenmelidir.
Page 35
¡ Можно использовать только сетевой кабель из Если минимальное расстояние 20 мм на задней стен- комплекта поставки или заказанный через сервисную ке мебели не выдерживается, сделайте отверстие на службу. Если требуется более длинный кабель, свяжи- нижней стороне. тесь с сервисной службой. В наличии есть сетевые ка- → ...
Page 36
Удалите силиконовое уплотнение по периметру вароч- Установка варочной панели ной панели с помощью подходящего инструмента. Приклейте клейкую ленту на внутренний торец выреза Вытолкните варочную панель снизу. в столешнице. → Рис. Вставьте варочную панель в вырез. Следите за тем, чтобы варочная панель находилась на той...