2. Veiligheidsvoorschriften 2.1 Gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijk advies voor uw veiligheid en voor het gebruik van het apparaat. Lees daarom de gebruiksaanwijzing volledig door vóór het eerste gebruik. Als de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht wor- den genomen, kunnen persoonlijk letsel en materiële schade aan het apparaat het gevolg zijn.
2.2 Specifieke groepen personen Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of gees- telijke beperkingen of gebrek aan kennis en/of ervaring, als er iemand toezicht op hen houdt of als hun is geleerd hoe ze het product veilig kunnen gebruiken en ze begrijpen welke gevaren het gebruik van het product met zich meebrengt.
het typeplaatje van het apparaat vermeld staat. Repareer het apparaat of de netvoeding niet zelf. Laat repa- raties uitsluitend uitvoeren door onze service. Pak het apparaat en de netvoeding niet met natte handen vast. Dompel het apparaat en de netvoeding niet onder in vloeistoffen.
Waarschuwing: Gebruik voor het opladen van de accu uit- sluitend de meegeleverde netvoeding. Laad de accu niet op met een andere netvoeding. Gebruik bovendien de meegele- verde netvoeding uitsluitend voor het opladen van deze accu. Demonteer de accu nooit, stel deze niet bloot aan hoge temperaturen en gooi deze niet in het vuur.
raken of vast komen te zitten in de borstelrol. Zo kan het ap- paraat beschadigd raken. 2.6 Verlicht vloermondstuk In het vloermondstuk zijn leds ingebouwd, die het werkbereik op de vloer verlichten. Tijdens het gebruik niet in de leds van het vloermondstuk kijken.
Page 11
toner (voor printers of kopieerapparaten) en andere licht ontvlambare stoffen. Er bestaat gevaar voor brand en explosies. gloeiende as, brandende sigaretten of lucifers. Er kan brand ontstaan. scherpe voorwerpen (bijv. glasscherven, spijkers). Deze kunnen het apparaat beschadigen. ...
2.8 Als het apparaat defect is Gebruik nooit een defect apparaat of een netvoeding met defecte voedingskabel. Geef het apparaat voor reparatie af bij een specialist of de service (“Service” op p. 24). 2.9 Afvoer Ondeskundige afvoer kan het milieu belasten! Accu's en elektrisch afval mogen niet samen met huishoudelijk afval worden afgevoerd.
3. Monteren 1. Pak het apparaat en de accessoires uit. 2. Controleer de uitgepakte inhoud op intacte toe- stand en volledigheid (afb. 1 op pagina 4). Als u transportschade vaststelt of er iets ontbreekt, neemt u contact op met uw verkooppunt (“8. Service” op pagina 24).
Page 14
Andere mondstukken gebruiken Behalve het zojuist gemonteerde vloermondstuk kunt u de functies van uw 2-in-1 draadloze steelstofzuiger uitbreiden met het voegenmondstuk (afb. 5) en het combi- mondstuk voor bekleding/meubels (afb. 6). WAARSCHUWING! Monteer mondstukken alleen wanneer de adapter uit de aansluiting op het apparaat is getrokken.
Page 15
Accu opladen Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig op. Laad de accu bij voorkeur vóór elk gebruik op, met name als het apparaat gedurende lange tijd niet werd gebruikt. Zo gaat de accu langer mee en zijn lange reinigingscycli mogelijk. Ga als volgt te werk om het apparaat op te laden: 1.
4. Bediening 4.1 Stofzuigen WAARSCHUWING! Controleer de 2-in-1 draadloze steelstofzuiger vóór elk gebruik. Een be- schadigd apparaat mag niet worden gebruikt. Er bestaat gevaar voor letsel. VOORZICHTIG! Gebruik de 2-in-1 draadloze steelstofzuiger alleen wanneer het fi lter correct is geplaatst en is gecontroleerd of er geen openingen verstopt zijn.
AANWIJZING: U kunt de vloermondstukken ook zonder de zuigbuis gebruiken, bijv. om stevige be- klede meubels te stofzuigen (afb. 10). Ook het voegenmondstuk en het combimond- stuk voor bekleding/meubels kunt u direct op de handgreep steken. 4.2 Bewaring VOORZICHTIG! Plaats het apparaat niet direct naast een warmtebron (bijv. radiator, oven). Vermijd direct zonlicht.
4.3 Transporteren Voor eenvoudig transport kunt u de zuigbuis loskoppelen van de handgreep en het gebruikte mondstuk: 1. Duw op de vergrendeling op de zuigbuis (afb. 12/1) om de handgreep (afb. 12/2) te ontgrendelen. 2. Trek de handgreep uit de zuigbuis. 3. Duw op de vergrendeling op het vloermondstuk (afb. 13/1) om het vloermondstuk van het onderste deel van de zuigbuis (afb. 13/2) los te koppelen.
5. Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhoud gaat uitvoeren, scha- kelt u het uit. 5.1 Stofreservoir leegmaken VOORZICHTIG! Het stofreservoir kan slechts een beperkte hoeveelheid stof en vuil opne- men. Maak het stofreservoir regelmatig leeg, bij voorkeur na elk gebruik en ten laatste als het zuigvermogen merkbaar afneemt.
5.2 Stofreservoir reinigen 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en niet wordt opgeladen. 2. Maak het stofreservoir leeg (“5.1 Stofreservoir leeg- maken” op pagina 19). 3. Sluit de klep van het stofreservoir. 4. Grijp het stofreservoir aan de onderkant vast en trek het ronde fi lter naar boven uit het stofreservoir (afb. 17/1).
5.3 Borstelrol reinigen Als de borstelrol te vuil is, kan deze niet meer correct werken. Reinig de borstelrol daar- om regelmatig. 1. Controleer of het apparaat is uitgeschakeld en niet wordt opgeladen. 2. Trek het vloermondstuk van de zuigbuis af. 3.
6. Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen of accessoires kunt u online op www.walzer.de of via onze service gemakkelijk bestellen. Accessoire/reserveonderdeel Bestelnummer Filter HS1100045 Borstelrol HS1100010 Netvoeding HS1100075 Accupack (met 1 schroef ) HS1100065 7. Verhelpen van storingen Voordat u contact opneemt met de service-hotline (00800 654 00 654), kunt u aan de hand van de onderstaande tabel nagaan of u zelf het probleem kunt verhelpen.
Page 23
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat zuigt Het stofreservoir is te vol. Maak het stofreservoir leeg (“5.1 slechts weinig vuil Stofreservoir leegmaken” op pagina 19). De filters zijn vuil. Reinig de filters (“5.2 Stofreservoir reinigen” op pagina 20). Het gebruikte mondstuk Gebruik het passende mondstuk is niet geschikt voor het voor het te reinigen oppervlak oppervlak.
8.2 Garantie Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Als het apparaat desondanks niet goed werkt, verontschuldigen wij ons voor het ongemak en vragen wij u om contact op te nemen met het service-adres dat vermeld staat op de garantiekaart.
Page 26
Sommaire 1. Contenu de la livraison/composants ..............28 2. Consignes de sécurité ..................... 30 2.1 Notice d’utilisation ......................30 2.2 Groupes de personnes particulières .................. 31 2.3 Alimentation électrique ...................... 32 2.4 Batteries ..........................33 2.5 Brosse cylindrique ....................... 35 2.6 Tête d’aspiration pour sol éclairée ..................
Page 27
Caractéristiques techniques Marque : Quigg Nom du modèle : Aspirateur à main à batterie 2 en 1 Référence Mytek : HS1100ABL Référence Aldi : 4179 Numéro PLU : 746 Type de bloc d’alimentation : YLJXA – E260040 Tension d’entrée/fréquence 100-240 V~ 50/60 Hz (bloc d’alimentation) : Tension de sortie/ 26 V, 400 mA, 10,4 W intensité/puissance (bloc...
Page 29
Fixation murale Vis (fi xation murale) Chevilles (fi xation murale) Bloc d’alimentation Bouton marche/arrêt à 2 positions Poignée Bouton de déverrouillage (conteneur à poussière) Bouton de déverrouillage (tube d’aspiration) Conteneur à poussière Tube d’aspiration Tête d’aspiration plate Tête d’aspiration pour coussins/meubles Bouton de déverrouillage (tête d’aspiration pour sol) Tête d’aspiration pour sol Unité...
2. Consignes de sécurité 2.1 Notice d’utilisation Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l’utilisation optimale de l’appareil. En cas de non-respect de cette notice d’utilisation, des personnes peuvent être blessées ou l’appareil endommagé. Conservez précieusement cette notice d’utilisation. Si vous transmet- tez l’appareil à...
2.2 Groupes de personnes particulières Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé- rience et de connaissances à condition qu’elles aient été placées sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instruc- tions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Ne pas jouer avec le matériel d’emballage. Il existe un risque d’asphyxie. 2.3 Alimentation électrique L’appareil est chargé par du courant électrique, il existe donc un risque d’électrocution. Par conséquent : Examiner le chargeur de batterie régulièrement, en parti- culier le câble, la fiche et l’enveloppe, pour détecter tout dom- mage.
ou des arêtes coupantes. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens. Ne plongez jamais l’appareil, la batterie ou le bloc d’alimen- tation dans l’eau ni dans d’autres liquides. Conservez-le à l’abri de la pluie et de l’eau. ...
Page 34
Ne pas exposer les éléments ou les batteries à la chaleur ou au feu. Éviter le stockage directement sous la lumière solaire. AVERTISSEMENT : Pour charger la batterie, utilisez unique- ment le bloc d’alimentation vendu avec l’appareil. De même, utilisez le bloc d’alimentation vendu avec l’appareil unique- ment pour recharger la batterie, et non d’autres appareils.
élimination conforme et dans le respect de l’environnement. Ne jetez jamais les batteries avec les déchets ménagers ! Conserver les batteries hors de portée des enfants Ne pas utiliser d’éléments ou de batteries qui ne sont pas conçu(e)s pour être utilisé(e)s avec l’appareil. Ne pas laisser une batterie en charge prolongée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Tenez la brosse cylindrique à l’écart des rideaux, des voilages, des longues franges et autres produits similaires. Dans le cas contraire, ces objets peuvent être aspirés et endommagés. 2.6 Tête d’aspiration pour sol éclairée Des LED montées sur la tête d’aspiration pour sol éclairent la zone de travail au sol.
Page 37
de cendres incandescentes, de cigarettes ou allumettes non éteintes et de produits facilement inflammables. Il existe un risque d’incendie. des objets pointus (tels que des débris de verre, clous). Cela pourrait endommager l’appareil. de l’eau ou d’autres liquides, en particulier des produits de nettoyage humides pour tapis.
2.8 Si l’appareil est défectueux N’essayez jamais de pratiquer vous-même des réparations sur l’appareil, sur la batterie ou sur le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les réparations de l’appareil, de la bat- terie et du bloc d’alimentation doivent être effectuées exclusi- vement par notre SAV.
3. Montage 1. Déballez l’appareil et les accessoires. 2. Vérifi ez l’intégralité et l’intégrité du contenu déballé (fi g. 1 à la page 28). Si vous constatez que des élé- ments ont été endommagés lors du transport ou qu’il manque quelque chose, contactez votre revendeur (« 8.
Page 40
Utilisation des autres têtes d’aspiration Outre la tête d’aspiration pour sol que vous venez de monter, vous pouvez étendre les fonctionnalités de votre aspirateur à main à batterie 2 en 1 en utilisant la tête d’aspira- tion plate (Fig. 5) et la tête d’aspiration pour coussins/meubles (Fig. 6). AVERTISSEMENT ! Ne montez les têtes d’aspiration que si l’adaptateur du bloc d’alimenta- tion est débranché...
Page 41
Chargement de la batterie Chargez intégralement la batterie avant la première utilisation. Idéalement, chargez la batterie avant chaque utilisation, notamment si elle n’a pas été utilisée depuis longtemps. Cela augmente la durée de vie de la batterie et permet de longs cycles de nettoyage.
4. Utilisation 4.1 Utilisation de l’aspirateur AVERTISSEMENT ! Contrôlez l’aspirateur à main à batterie 2 en 1 avant chaque utilisation. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé. Il y a un risque de blessure ! PRUDENCE ! N’utilisez l’aspirateur à main à batterie 2 en 1 que si le fi ltre est correcte- ment mis en place et qu’après vous être assuré...
REMARQUE : Vous pouvez aussi utiliser la tête d’aspiration pour sol sans le tube d’aspiration pour aspirer p. ex. des meubles rembourrés robustes (Fig. 10). Vous pouvez aussi enfi cher la tête d’aspiration plate et la tête d’aspiration pour coussins/meubles directement sur la poignée. 4.2 Stockage PRUDENCE ! N’entreposez pas l’appareil à...
4.3 Transport Pour transporter facilement l’appareil, vous pouvez séparer le tube d’aspiration de la poignée et de la tête d’aspiration utilisée. 1. Appuyez sur le système de blocage du tube d’as- piration (Fig. 12/1) pour déverrouiller la poignée (Fig. 12/2). 2. Retirez la poignée du tube d’aspiration. 3.
5. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT ! Éteignez l’appareil avant de le nettoyer ou d’en eff ectuer l’entretien. 5.1 Vidage du conteneur à poussière PRUDENCE ! Le conteneur à poussière ne peut recevoir qu’une quantité limitée de poussière. Videz régulièrement le conteneur à poussière, si possible après chaque utilisation, au plus tard lorsque la force d’aspiration diminue sensi- blement.
5.2 Nettoyage du conteneur à poussière 1. Assurez-vous que l’appareil est désactivé et n’est pas en charge. 2. Videz le conteneur à poussière (« 5.1 Vidage du conte- neur à poussière » à la page 45). 3. Fermez le clapet du conteneur à poussière. 4.
5.3 Nettoyage du rouleau de brossage Si le rouleau de brossage est trop encrassé, il ne peut plus tourner correctement. Net- toyez donc régulièrement le rouleau de brossage. 1. Assurez-vous que l’appareil est désactivé et n’est pas en charge. 2. Retirez la tête d’aspiration pour sol du tube d’aspira- tion.
6. Pièces de rechange/accessoires Les pièces de rechange et les accessoires peuvent être facilement commandés sur Internet sur www.walzer.de ou via notre SAV. Accessoire/pièce de rechange Numéro de commande Filtre HS1100045 Rouleau de brossage HS1100010 Bloc d’alimentation HS1100075 Batterie (avec 1 vis) HS1100065 7.
Page 49
Problème Cause possible Solution L’appareil n’aspire Le conteneur à poussière Videz le conteneur à poussière que peu de est trop rempli. (« 5.1 Vidage du conteneur à poussière. poussière » à la page 45). Les filtres sont encrassés. Nettoyez les filtres (« 5.2 Nettoyage du conteneur à...
8. SAV 8.1 Contact en cas de questions ou de défauts de l’appareil Allemagne (DE) : Walzer Elektronik Vertriebsgesellschaft mbH Kaiserstraße 297 47178 Duisburg Téléphone : + 49 (0) 203/570 570 Site web : www.walzer.de E-mail : aldi-nord.support@walzer.de International : teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster (Hessen) Téléphone : 00800 654 00 654 Site web : www.teknihall.de...
8.2 Garantie Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si cet appareil ne fonctionnait toujours pas correctement, nous le regrettons vivement et vous demandons de contac- ter à l’adresse du SAV indiquée sur la carte de garantie. Nous serons également heureux de vous aider par téléphone via la hotline du SAV imprimée sur la carte de garantie.
Page 52
CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles, votre appareil ne fonctionne pas correctement, vous pouvez vous adresser à votre magasin ALDI habituel ou le service aprèsvente fabricant au 00800 654 00 654. Conditions de garantie : 1.
2. Sicherheitshinweise 2.1 Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Geräts. Lesen Sie die Ge- brauchsanleitung daher vor dem ersten Gebrauch vollständig durch. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kom- men.
2.2 Bestimmte Personengruppen Dieses Gerät kann nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Geräts hingewiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich durch unseren Service durchführen. Fassen Sie das Gerät und das Netzteil nicht mit nassen Händen an. Tauchen Sie das Gerät und das Netzteil nicht in Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät und das Netzteil von Regen und Nässe fern.
Warnung: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus aus- schließlich das mitgelieferte Netzteil. Laden Sie den Akku nicht mit einem anderen Netzteil. Verwenden Sie außerdem das mitgelieferte Netzteil ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus. Nehmen Sie den Akku niemals auseinander, setzen Sie ihn keinen hohen Temperaturen aus und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Saugen Sie nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Teppichfransen. Diese Gegenstände können dabei be- schäfigt werden oder sie verfangen sich in der Bürstwalze und beschädigen so das Gerät. 2.6 Beleuchtete Bodendüse An der Bodendüse sind LEDs verbaut, die den Arbeitsbereich am Boden ausleuchten.
Page 63
Toner (für Drucker, Kopierer) und anderen leicht entzünd- lichen Stoffen. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. glühender Asche, brennenden Zigaretten oder Streich- hölzern. Es kann zum Brand kommen. spitzen Gegenständen (wie Glassplitter, Nägel). Dadurch kann das Gerät beschädigt werden. ...
2.8 Falls das Gerät defekt ist Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Netzteil mit einem defekten Netzteilkabel. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fach- händler oder den Service („Service“ auf S. 76). 2.9 Entsorgung ...
3. Montieren 1. Packen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus. 2. Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf Unver- sehrtheit und Vollständigkeit (Abb. 1 auf Seite 56). Wenn Sie einen Transportschaden bemerken oder etwas fehlt, wenden Sie sich an Ihren Händler („8. Service“...
Page 66
Weitere Düsen verwenden Neben der soeben montierten Bodendüse können Sie mit der Fugendüse (Abb. 5) und der kombinierten Polster-/Möbeldüse (Abb. 6) den Funktionsumfang Ihres 2-in-1 Akku-Handstaubsaugers erweitern. WARNUNG! Montieren Sie Düsen nur, wenn der Netzteiladapter aus der Anschluss- buchse des Geräts ausgezogen ist. Das Gerät könnte versehentlich einge- schaltet werden.
Page 67
Akku laden Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Laden Sie den Akku am besten vor jedem Gebrauch, vor allem nach längerem Nichtgebrauch. Dadurch erhöht sich die Lebensdauer des Akkus und lange Reinigungszyklen sind möglich. Zum Laden des Geräts gehen Sie wie folgt vor: 1.
4. Bedienung 4.1 Staubsaugen WARNUNG! Prüfen Sie den 2-in-1 Akku-Handstaubsauger vor jeder Verwendung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. Es besteht ein Verlet- zungsrisiko. VORSICHT! Verwenden Sie den 2-in-1 Akku-Handstaubsauger nur, wenn der Filter ordnungsgemäß eingesetzt ist und sichergestellt ist, dass keine Öff nun- gen verstopft sind.
HINWEIS: Sie können die Bodendüsen auch ohne Saugrohr benutzen, z. B. um robuste Polster- möbel abzusaugen (Abb. 10). Auch die Fugendüse und die kombinierten Polster-/ Möbeldüse können Sie direkt auf das Handteil stecken. 4.2 Aufbewahrung VORSICHT! Stellen Sie das Gerät nicht direkt neben Wärmequellen ab (z. B. Heizung, Ofen).
4.3 Transportieren Für einen einfachen Transport können Sie das Saugrohr vom Handteil und der verwen- deten Düse trennen: 1. Drücken Sie die Arretierung am Saugrohr (Abb. 12/1), um das Handteil (Abb. 12/2) zu entriegeln. 2. Ziehen Sie das Handteil aus dem Saugrohr. 3.
5. Reinigung und Wartung WARNUNG! Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie das Gerät aus. 5.1 Staubbehälter leeren VORSICHT! Der Staubbehälter kann nur eine begrenzte Menge an Schmutz aufneh- men. Entleeren Sie den Staubbehälter regelmäßig, am besten nach jeder Verwendung, spätestens jedoch, wenn die Saugleistung spürbar nach- lässt.
5.2 Staubbehälter reinigen 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Leeren Sie den Staubbehälter („5.1 Staubbehälter leeren“ auf Seite 71). 3. Schließen Sie die Klappe des Staubbehälters. 4. Greifen Sie den Staubbehälter am unteren Ende und ziehen Sie den runden Filter nach oben aus dem Staubbehälter heraus (Abb. 17/1).
5.3 Bürstwalze reinigen Wenn die Bürstwalze zu verschmutzt ist, kann sie sich nicht mehr einwandfrei drehen. Reinigen Sie die Bürstwalze daher regelmäßig. 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt. 2. Ziehen Sie die Bodendüse vom Saugrohr ab. 3.
6. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können Sie im Internet unter www.walzer.de oder über unse- ren Service bequem bestellen. Zubehör/Ersatzteil Bestellnummer Filter HS1100045 Bürstwalze HS1100010 Netzteil HS1100075 Akkupack (mit 1 Schraube) HS1100065 7. Fehlerbehebung Bevor Sie die Service-Hotline (00800 654 00 654) kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beheben können.
Page 75
Problem Mögliches Ursache Lösung Beim Saugen ent- Teile des Staubbehälters Kontrollieren Sie alle Teile auf fes- steht Geruch und/ oder des Zubehörs, die ten Sitz und Halt. oder Staub tritt für die Filterreinigung aus dem Gerät aus. oder Zubehörwechsel demontiert wurden, wurden nicht wieder korrekt eingebaut oder geschlossen.
8.2 Garantie Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unsere auf der Garantiekarte aufgeführte Serviceadresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die in der Garantiekarte ausgedruckte Service-Hotline zur Verfügung.
Page 80
GARANTIEKAART / CARTE DE GARANTIE / GARANTIEKARTE 2-IN-1 DRAADLOZE STEELSTOFZUIGER / ASPIRATEUR À MAIN À BATTERIE 2 EN 1 / 2-IN-1 AKKU-HANDSTAUBSAUGER Alle informatie / Vos informations / Ihre Informationen Naam / Nom / Name Adres / Adresse / Adresse Telefoon / Téléphone / E-mail/ E-mail / Telefon E-Mail...