Page 2
(for example, before commissioning, The 3000 Series Intelligent Addressable Weatherproof Manual during maintenance, when disabled, etc.) Call Point is designed for outdoor use and supports the Kidde Excellence protocol. To surface mount the manual call point: All units are supplied with a resettable element –...
Page 3
Device status Specifications The device status is indicated by two colour changing LEDs on Electrical the front of the unit, as shown in the table below. Operating voltage 17 to 38 VDC State Indication Current consumption Alarm Steady red LEDs [1] Standby Isolation active Steady yellow LEDs [2]...
Page 4
Der witterungsbeständige intelligente adressierbare 80 Changjiang East Road, QETDZ, Druckknopfmelder der Serie 3000 ist für den Außenbereich Qinhuangdao, Hebei, China 066004. vorgesehen und unterstützt das Protokoll Kidde Excellence. Authorized EU manufacturing representative: Alle Geräte verfügen standardmäßig über ein rücksetzbares Carrier Fire & Security B.V., Element, das ggf.
Page 5
Installation Verkabelung Der Druckknopfmelder ist für die Aufputzmontage vorgesehen. Verwenden Sie für eine optimale Systemleistung Twisted-Pair- Denken Sie daran, die Staubschutzabdeckung nach der Kabel mit 0,13 bis 3,31 mm² (0,40 bis 2,05 mm) und einer Inbetriebnahme zu entfernen. maximalen Länge von 2 km. Hinweis: Durch Anbringen der Staubschutzabdeckung kann Verkabeln Sie das Gerät wie nachfolgend beschrieben.
Page 6
Analoge Werte Material Gehäuse ABS, PC, PMMA, POM In der folgenden Tabelle sind analoge Werte für die Diagnose Kontakte H59 vernickelt, QSn6.5-0.1 und Fehlerbehebung des Melderstatus aufgeführt. verzinnt, H65 verzinnt Gewicht [3] 267 g Wert Melderstatus Abmessungen [3] 108 × 108 × 69 mm Normal [1] Bei Verwendung mit der mitgelieferten Kabelverschraubung und Alarm...
Page 7
El pulsador analógico estanco de la serie 3000 está diseñado caja posterior. para uso en exteriores y es compatible con el protocolo Kidde Excellence. Asegúrese de que el prensaestopas y los tapones incluyan un sello de goma.
Page 8
Desbloquee y retire la cubierta frontal. Reemplazo del elemento reseteable Reemplace el elemento reseteable (o añada el elemento Para desbloquear la cubierta frontal, inserte la llave y gírela en el sentido de las agujas del reloj (dos clics), tire rompible) de la siguiente manera: de la cubierta hacia afuera desde la parte inferior para Desbloquee y extraiga la cubierta frontal tal y como se extraerla (consulte la Figura 3 y la Figura 4).
Page 9
Año de la primera marca 2022 Le déclencheur manuel d’alarme adressable intelligent de la Número de Declaración de gamme 3000, résistant aux intempéries, est conçu pour une prestaciones [1] utilisation en extérieur et prend en charge le protocole Kidde KE-DM3010-IP 03-0210-360-1083 Excellence. KE-DM3110-IP 03-0210-360-1093 Toutes les unités sont dotées d’un élément réinitialisable.
Page 10
La gamme comprend les modèles suivants. Pour monter le déclencheur manuel d’alarme en surface : Vissez le manchon et les bouchons d’étanchéité fournis Modèle Description dans les trois sorties de câble du boîtier arrière. KE-DM3010R-IP [1] Déclencheur manuel d’alarme adressable Assurez-vous que le joint en caoutchouc est présent.
Page 11
État du dispositif Caractéristiques techniques L’état du dispositif est signalé par deux LED de couleur situées Spécifications électriques à l’avant, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Tension de fonctionnement 17 à 38 Vcc État Indicateur Consommation électrique Alarme LED rouges fixes [1] Veille Isolation active LED jaunes fixes [2]...
Page 12
Qinhuangdao, Hebei, Chine 066004 serie 3000 è progettato per l'uso in esterni e supporta il Représentant européen du fabricant : protocollo Kidde Excellence. Carrier Fire & Security B.V., Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, Pays-Bas Tutte le unità sono fornite con un elemento ripristinabile che, se necessario, può...
Page 13
Nota: se si modifica l'indirizzo del dispositivo dopo Cablare l'unità come descritto di seguito, Rispettare la polarità l'installazione, affinché il nuovo indirizzo venga riconosciuto è indicata. necessario scollegare il dispositivo dal loop di alimentazione per almeno un secondo, quindi ricollegarlo. Morsetto Descrizione Linea positivo (+)
Page 14
Specifiche tecniche Informazioni sulle normative Questa sezione fornisce una sintesi relativa alle prestazioni Elettriche dichiarate secondo il Regolamento Prodotti da Costruzione (UE) 305/2011 e i Regolamenti Delegati (UE) 157/2014 e (UE) Tensione di funzionamento Da 17 a 38 Vcc 574/2014. Assorbimento di corrente Per informazioni dettagliate, consultare la Dichiarazione di A riposo...
Page 15
Schroef de meegeleverde kabelwartel en afdichtpluggen van de 3000-serie is ontworpen voor gebruik buitenshuis en in de drie kabeluitbreekplaatjes met schroefdraad in de ondersteunt het Kidde Excellence-protocol. opbouwdoos. Alle eenheden worden geleverd met een opnieuw instelbaar Zorg ervoor dat de wartel en pluggen de rubberen element –...
Page 16
Bedrading Analoge waarden Gebruik voor optimale systeemprestaties 0,13 tot 3,31 mm² Analoge waarden voor diagnosticeren en probleemoplossing (0,40 tot 2,05 mm) twisted-pair kabel met een maximale lengte met betrekking tot de apparaatstatus worden weergegeven in van 2 km. onderstaande tabel. Sluit de eenheid aan zoals hieronder wordt beschreven.
Page 17
2022 Inteligentny, adresowalny, odporny na warunki atmosferyczne markering ręczny ostrzegacz pożarowy serii 3000 jest przeznaczony do Nummer van użytku na zewnątrz i obsługuje protokół Kidde Excellence. Prestatieverklaring [1] Wszystkie urządzenia są dostarczane z elementem KE-DM3010-IP 03-0210-360-1083 resetowalnym – w razie potrzeby można go zastąpić szybką...
Page 18
Instalacja Przymocuj przednią część do obudowy za pomocą 4 śrub dostarczonych wraz z urządzeniem. Uwaga: Ten produkt musi być zainstalowany i serwisowany Lokalizacja otworów montażowych pokazana jest na przez wykwalifikowany personel przestrzegający wszystkich Rysunku 5. lokalnych lub krajowych wymogów instalacyjnych oraz Załóż...
Page 19
Wypchnij element do góry, a następnie wyciągnij go (patrz Środowisko pracy Rysunek 5). Temperatura pracy Od -25 do +72°C Temperatura przechowywania Od -25 do +72°C Wymień element resetowalny (lub dodaj szybkę, jeśli to Wilgotność względna 10 do 95% bez kondensacji konieczne).
Page 20
Fixe a base de montagem na parede usando parafusos 4 Kidde Excellence. × M4 (não fornecidos) e passe o cabo de loop através do Todas as unidades são fornecidas com um elemento bucim do cabo.
Page 21
Fixe a parte da frente na base de montagem usando os 4 Substituir o elemento rearmável parafusos fornecidos com a unidade. Substitua o elemento rearmável (ou adicione o elemento Veja a Figura 5 para saber a localização dos furos dos quebrável) da seguinte forma: parafusos.
Page 22
Especificações mecânicas e ambientais Identificação do produto [1] KE-DM3010R-IP, KE-DM3110R-IP, KE- DM3010RS18-IP, KE-DM3110RS18-IP, KE-DM3010RS27-IP, KE-DM3110RS27- Classificação IP [1] IP67 Passagem para cabos da base de Utilização prevista Consulte a Declaração de Desempenho montagem do produto Em cima/Em baixo [2] 1 × orifício roscado (MK20) 2 ×...
Page 23
P/N 03-0210-501-4400-04 • ISS 07NOV23 23 / 23...