Sommaire des Matières pour Mobiclinic S220 Sevilla
Page 1
Manual de instrucciones Silla de ruedas S220 Sevilla | S230 Sevilla Instrucciones en Español User manual in English Mode d'emploi en Français Istruzioni in Italiano Gebrauchsanweisung auf Deutsch Manual de instruções em Português...
9. Ajuste de los frenos 10. Mantenimiento, limpieza y desinfección 10.1. Mantenimiento 10.2. Limpieza y desinfección 11. Reutilización S220 SEVILLA: Silla autopropulsada, rueda trasera grande 24’’ (61 cm) S230 SEVILLA: Silla para traslados, rueda trasera pequeña 12’’ (30,5 cm)
S220 Sevilla | S230 Sevilla 1. ESTRUCTURA Empuñadura Respaldo tapizado Reposabrazos Protector abatible lateral Asiento Rueda trasera tapizado Reposapiernas Freno Eje ajuste rápido Rueda delantera Rueda de Reposapiés Horquilla Freno Barras cruzadas Rueda trasera (Nota: Las fotos mostradas en este manual pueden diferir en relación con la silla que usted haya...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Antes de usar el producto, lea detenidamente las instrucciones de uso. Debe 2.1. familiarizarse con la manipulación, funciones y utilización del mismo antes de su uso. Además, tenga en cuenta que puede comprometer su seguridad si no presta atención a estas instrucciones.
Page 5
(en los modelos S220 Sevilla y S230 Sevilla de rueda pequeña) o sin montar, (en los modelos S220 Sevilla y S230 Sevi- lla de rueda grande) pero sujetas al chasis. Las ruedas de los modelos S220 Sevi- lla y S230 Sevilla están identificadas con una letra R (derecha, Right) y L (izquierda,...
Page 6
S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirme que los pines del eje sobresalen completamente hacia fuera y que bloquean el eje y la rueda de la estructura. Si los pines no sobresalen completa- mente, el vástago interno del eje sobresaldrá por el extremo del mismo. Esto es un indicador de que el eje necesita ajustarse, necesitará...
Page 7
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Colóquese de pie al lado de la silla (Figura ), despliegue la silla usando las manos (Figura ). Asegúrese que las barras telescópicas (Figura compo- nente A) están completamente bajadas y de que el asiento tapizado está en posición horizontal.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTE Sujete la parte central del asiento tapizado desde delante y desde detrás y tire hacia arriba, la silla se plegará. (Figura Para un transporte más manejable, por ejemplo en coches, los reposapiés pueden retirarse completamente de manera sencilla. Para retirar los reposapiés, presione la palanca del mecanismo desde dentro (Figura ítem B).
S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. USO DEL REPOSAPIÉS La altura del resposapiés puede ajustarse con una llave. (Figura ). Libere los tornillos y ajuste la altura a las necesidades del usuario. Vuelva a ajustar y a apre- tar los tornillos.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. AJUSTE DE FRENOS Los frenos funcionan correctamente si se ajustan de manera adecuada (22 mm de distancia, aunque esta medida está sujeta a cambios técnicos). Pueden ajus- tarse de manera que, cuando el freno no esté accionado, la distancia entre el neumático y el bloqueo de freno sea de 22mm (Figuras...
S220 Sevilla | S230 Sevilla El usuario debe verificar las funciones descritas en la siguiente lista: 10.1. MANTENIMIENTO Revisar Antes de cada uso Mensualmente Trimestralmente Test funcional del bloqueo de ruedas Desgaste de la tapicería del asiento y del respaldo Estabilidad del reposapiés...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpie la tapicería con agua templada y detergente líquido. Elimine las manchas con una esponja o un cepillo suave. Aclare con agua limpia y deje que se sequen. No utilice productos de limpieza agresivos, disolventes o cepillos fuertes.
Page 13
User manual Wheelchair S220 Sevilla | S230 Sevilla...
Page 14
8. Replacing front wheels or front wheels unit 9. Adjusting the brakes 10. Maintenance, Cleaning and disinfection 10.1. Maintenance 10.2. Cleaning and disinfection 11. Re-use S220 SEVILLA: Self-Propelled wheelchair with 24’’ rear wheel S230 SEVILLA: Transport wheelchair with 12’’ rear wheel...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 1. SIMPLE STRUCTURE FIGURE Handle Back upholstery Flip-Up Side Armrest panel Seat 24’’ Mag rear upholstery Plastic hand rim Legrest Brake Quick- Release Front wheel Axle PU tire Footplate Front fork Brake Cross braces 12’’ Mag rear wheel (Please Note: Following pictures and wheelchair you received may be different,...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 2.1. Please read the instructions for use first. Before using the product, you should be familiar with the handling, function and use of the product. Ypu may com- promise you safety if you do not observe these instructions. However, it is impossible to protect against and avoid all unforeseeable circumstances and situations.
R (Right) and L (Left) for a proper assembly. Please refer step 3.1. to assemble firstly before use. The content in the packaging carton box is as follows: Folded wheelchair. Disassembled rear wheels (Models S220 Sevilla and S230 Sevilla) attached to the wheel structure. Accesory box: Footrest.
Page 18
S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirm the pins is complete upspring and locked the axle and rear wheels; if the pins are not complete upspring, the inner rod is protruding at the same time, this is a sign that the axle needs to be adjusted. A wrench will be needed to move the nut while keeping the axle in a fixed position.
Page 19
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. While standing next to the wheelchair (Figure ), unfold the wheelchair using flat hands (Figure ). Ensure that the telescoping bars (Figure item A) are completely collapsed and that the seat upholstery is flattened out.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTATION Grab the middle of seat upholstery at the front and the back and pull it upwards, the wheelchait will be folded (Figure For more manageable transportations, e.g. in cars, the footrests can be entirely removed in just a few of easy steps.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. FOOTRESTS USAGE The height of standard footrests can be changed with tools (Figure ). To release the screewa and then adjust the right place for user, finally tighten the screws. 7. REPLACING THE SEAT UPHOLSTERY La tapicería del asiento puede sustituirse si fuera necesario aflojando los tornillos...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. AJDJUSTING THE BRAKES The brakes are effective with proper adjustment (approx. 22mm distance, subject to technical changes). If necessary, the wheel lock can be set so that when the brake is not engaged the clearance between the tyre and brake block is approx.
S220 Sevilla | S230 Sevilla Should any problems or wear be encountered, please contact your authorized specialist dealer immediately in order to have them corrected. 10.1. MAINTENANCE Check Before each use Monthly Quarterly Function test of the wheel locks Sagging of the seat and back upholstery Check stability of footplate Visual inspection of wear parts (E.g., tyres,...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. CLEANING AND DISINFECTION Clean the upholstery with warm water and a wasing-up liquid. Remove spots with a sponge or a soft brush. Rinse with clear water and let the components dry. Do not use any aggresive cleansing agents, solvents or hard brushes, etc.
Page 26
9. Réglage des freins 10. Maintenance, Nettoyage et désinfection 10.1. Maintenance 10.2. Nettoyage et dèsinfection 11. Réutilisation S220 SEVILLA: Fauteuil roulant automoteur avec roues arrières de 24’’. S230 SEVILLA: Fauteuil roulant de transport avec roues arrières de 12’’.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 1. STRUCTURE SIMPLE FIGURE Poignée Rembourrage dorsal Accoudoir Protecteur pliant latéral Rembourra- Roue arrière ge de siège Cerceau Repose pied Frein Axe de réglage rapide Roue avant pneumatique Plat Fourchette repose-pieds Frein Barres transversales Roue...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURIÉ 2.1. Veuillez d’abord lire le mode d’emploi. Avant d’utiliser le produit, vous devez vous familiariser avec sa manipulation, son fonctionnement et son utilisation. Vous risquez de compromettre votre securite si vous ne respectez pas ces instructions.
S220 Sevilla | S230 Sevilla Ces fauteuils roulants standard ne sont pas homologues pour le transport 2.8. dans un véhicule pour handicapes. Les utilisateurs de fauteuils roulants doivent toujours s’asseoir sur les sièges installes dans le véhicule a moteur. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures pour l’utili- sateur, ainsi que por tous les autres passagers du véhicule a moteur en cas...
Page 30
S220 Sevilla | S230 Sevilla Appuyez et maintenez le capuchon de l’essieu, insérez le trou central de la roue arrière, puis insérez le trou du cadre du fauteuil roulant. (Figure Installez l’essieu gauche et la roue arrière gauche sur le côté gauche du fauteuil et installez l’essieu droit et la roue arrière droite sur le côté...
Page 31
S220 Sevilla | S230 Sevilla Avertissement: Avant d’utiliser le fauteuil roulant, veuillez vous assurer que les roues arrière ont été complètement insérées et installées, sinon elles pourraient se détacher et causer des blessures coporelles et proc´´edez comme ci-dessus. 3.2. En vous tenant à côté du fauteuil roulant (Figure ), dépliez le fauteuil roulant...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORT Saisissez le milieu du rembourrage du siège à l’avant et à l’arrière et tirez-le vers le haut, la chaise roulante. Sera plié (Figure ). Pour un transport plus faciles, par ex. En voiture, les repose-pieds peuvent être entièrement retirés en un tour de main.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILISATION DES ACCOUDOIRS La hauteur des repose-pieds standard peut être modifiée à l’aide d’outils (Figure ). Pour desserrer les vis et ensuite ajuster la hauteur au bon endroit pour l’utilisateur, serrez enfin les vis.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. RÉGLAGE DES FREINS Les freins sont efficaces si le réglge est correct (distance d’environ 22 mm, sous réserve de modifications techniques). Si nécessaire, le blocage de roue peut être réglé de telle sorte que lorsque le frein n’est pas engagé, le jeu entre le pneu et le patin de frein soit d’environ 22 mm.
S220 Sevilla | S230 Sevilla En cas de problème ou d’usure, veuillez contacter immédiatement votre reven- deur spécialisé agréé afin de les faire corregir. Ceci est particulièrement impor- tant si vous remarquez que les caractéristiques de conduite changent ou que le fauteuil roulant devient moins stable.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyez le rembourrage à l’eau tiède et à l’aide d’un produit vaisselle. Enlever les taches avez une éponge ou une brosse douce. Rincer à l’eau claire et laisser sécher les composants.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 1. STRUCTTURA Impugnatura Schienale Braccioli Pannello ribaltabili laterale Ruota Seduta posteriore Ruota di spinta Poggiapiedi Freno Asse di innesto Ruota anteriore Pneumatico Pedana Forcella poggiapidi Freno Barra diagonale Ruota posteriore (N.B.: Le foto presenti in questo manuale potrebbero non corrispondere alla sedia che ha acquistate;...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 2.1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni d’uso. Acqui- sire dimistichezza con la sedia a rotelle e le sue funzioni prima di utilizzarla. La sicurezza può essere compromessa se non si osservano queste istruzioni.
Le ruote del modello S220/S230 SEVILLA sono identificate con una lettera R (destra, Right) e L (sinistra, Left) per un corretto montaggio. Il contenuto della scatola è il seguente: Sedia a rotelle. Ruote posteriori smontate (nel modello S220 SEVILLA/ S230 SEVILLA), fissate alla struttura. Scatola degli accessori: Poggiapiedi.
Page 42
S220 Sevilla | S230 Sevilla Assicurarsi che i perni fuoriescano completamente e fissino l’asse e la ruota alla struttura. Se i perni non fuoriescono completamente, il puntale interno dell’asse spogerà. Ciò significa che l’asse deve essere regolato. Sarà necesaria una chiave per regolare il dado, mantenendo l’asse in posizione fissa.
Page 43
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Collocarsi in piedi di lato alla sedia (Figura ), aprire la sedia a rotelle con le mani (Figura ). Accertarsi che le barre telescopiche (Figura componente A) si siano abbassate completamente e che il telo della seduta sia in posizione orizzontale.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRASPORTO Afferrare il centro della seduta nella parte anteriore e posteriore e tirarla verso l’alto. In questo modo, la sedia si chiuderà (Figura Per un trasporto più maneggevole, ad esempio in macchina, i poggiapiedi essere rimossi completamente, in modo semplice e veloce.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. USO DEI POGGIAPIEDI L’altezza dei poggiapiedi può essere regolata con un cacciavite (Figura ). Allen- tare le viti e regolare l’altezza in base alle necessità dell’usuario. Stringere di nuovo le viti. 7. SOSTITUZIONE DEL TELA DELLA SEDUTA Il telo della seduta si può...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. REGOLAZIONE DEI FRENI I freni sono efficaci se regolati correttamente (circa 22 mm di distanza). Suddetti freni si possono regolati in modo che, quando il freno non è azionato, la distanza tra i pneumatici el il freno stazionamento sia di 22 mm (Figuras 13 14 15 10.
S220 Sevilla | S230 Sevilla Le funzioni elencate devono essere verificate secondo gli intervalli indicati: 10.1. MANUTENZIONE Prima di ogni utilizzo Mensualmente Trimestralmente Revisare Test di funzionamento del blocco delle route Imbottitura del sedile e dello schienale Stabilità del poggiapiedi...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. PULIZIA E DISINFEZIONE Pulire il telo con detergente liquido in acqua calda. Rimuovere le macchie con una spugna o una spazzola morbida. Sciacquare ccon acqua pulita e lasciare asciugare. Non utilizzare detergenti aggressivi, solventi, spazzole dure, ecc.
Page 50
S220 Sevilla | S230 Sevilla INDEX 1. Struktur 2. Generelle sicherheitshinweise 3. Lieferung und vorbereitung der inbetriebnahme 4. Transport des rollstuhls 5. Handhabung der armlehnen 6. Handhabung der Fuẞstützen 7. Ersetzung des sitzstoffes 8. Ersetzung der Vorderräder oder Gabeln 9. Einstellung der Bremsen 10.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE 2.1. Lesen Sie sich bitte Bedienungsanleitung vor der Benutzung durch, um eine korrekte Bedienung zu gewährleisten. 2.2. Steigen Sie keine Treppe ohne die Hilfe eines Assistenten hinauf und hinunter. Benutzen Sie Rampen und Aufzüge, wenn möglich. Gibt es keine barriere- freien Zugänge, sollen zwei Begleiter den Rollstuhl tragen, um die Hindernis-...
Page 53
S220 Sevilla | S230 Sevilla Inhalt der Verpackungsbox: Rollstuhl. Modell S220/S230 SEVILLA: Demontierte Hinterräder (am Gehäuse befestigt) Zubehörbox: Fußstützen. Fersenriemen, Schnellspannachsen (mit dem Buchstabe R, recht, oder L, link, ausgezeichnet). Einstellschüssel (Inbus-oder Sechskantschlüssel je nach Modell). Bedienungsanleitung (auf Spanisch). 3.1.
Page 54
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Stehen Sie neden dem Rollstuhl (Abbidung ) und öffnen Sie ihn mit der Hilfe Ihre Hände (Abbdilung ). Stellen Sie sich sicher, dass die teleskopischen Stangen (Abbildung , Element A ) vollständig heruntergedreht sind und...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.3. Fügen Sie die Fußstützen in ihre Aufnahmen (Abbildung ) ein und rotieren Sie (Abbildung 4. TRANSPORT DES ROLLSTUHLS Um den Rollstuhl zusammenzufalten, halten Sie den Sitz von vorn und hinten fest und ziehen Sie nach oben (Abbildung Die Fußstützen können für den einfachen Transport demontiert weden.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. HANDHABUNG DER FUßSTÜTZEN Die Höhe der Fußstützen kann mit einer Schlüssel eingestellt weden (Abbildung 7. ERSETZUNG DES SITZSTOFFES Der Stoff des Sitzes kann ersetzt werden. Dafür lockern Sie die Kreuzschlitzs- chrauben (Abbildung 8. ERSETZUNG DER VORDERRÄDER ODER GABELN 8.1.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. EINSTELLUNG DER BREMSEN Die geeignete Enternung zwischen dem Reifen und den Bremsen muss 22 mm sein. Die Bremsen können reguliert werden, damit die Entfernung zwischen dem Reifen und den Bremsen 22 mm ist (Abbildungen...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10. WARTUNG, REINIGUNG UND DESINFEKTION Die korrekte Funktion des Rollstuhls, insbesondere der Radblockierungen, Eins- tellachsen und Bremsen, muss vor jedem Gebrauch regelmäßig überprüft weden. Sicherungsmuttern dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenn sie wiederholt gelöst wurden, sollten sie ausgetauscht werden.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. REINIGUNG UND DESINFEKTION Reinigen Sie die Polsterung mit warmem Wasser und einem Flüssigwas- chmittel. Flecken mit einem Schwamm oder einer weichen Brüste entfernen. Mit sauberem Wasser abspülen und trocknen lassen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder starke Bürsten.
Page 60
Manual de Instruções Cadeira de rodas S220 Sevilla | S230 Sevilla...
Page 61
9. Ajustar os travÕes 10. Manutenção, Limpeza e desinfecção 10.1. Manutenção 10.2. Limpeza e desinfecção 11. Reutilização S220 SEVILLA: Cadeira de rodas autopropulsionada com rodas traseiras de 24’’ S230 SEVILLA: Transportar cadeira de rodas com rodas traseiras de 12’’...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 1. FIGURA DE ESTRUCTURA SIMPLES Alça/Cabo Estofamento encosto Apoio de braço Painel dobrável/ lateral Rebatível Estofamento do Roda traseira assento Descanso de pernas Travões Eixo de ajuste rápido Rueda delantera Pneu PU Roda Forquilha dianteira Travões...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 2. INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 2.1. Por favor, leia primeiro como instruções de utilização. Antes de usar ou produzir, você deve estar familiarizado com manuseio, função e uso do produto. Você não pode comprometer sua segurança observando estar instruções.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3. ENTREGA E PREPARAÇÃO PARA USO A sua cadeira de rodas é normalmente entregue totalmente montada, dobrada e com as rodas traseiras montadas. Alguns passos simples são suficientes para preparálo para uso. As rodas traseiras do modelo S220/S230 SEVILLA foram desmontadas, suas rodas e eixos estão marcados com uma letra R (direita) e L...
Page 65
S220 Sevilla | S230 Sevilla Confirme se os pinos estão completamente suspensos e travados no eixo e nas rodas traseiras; se os pinos não estiverem completamente suspensos, a haste interna está saliente ao mesmo tempo, isso é um sinal de que o eixo precisa ser ajustado.
Page 66
S220 Sevilla | S230 Sevilla 3.2. Enquanto estiver ao lado da cadeira de rodas (Figura ), desdobre a cadeira de rodas com as mãos planas (Figura ). Certifique-se de que as barras telescópicas (Figura item A) estão completamente colapsadas e que o estofamento do assento está...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 4. TRANSPORTE Pegue no estofamento do assento à frente e atrás e puxe-o para cima, a cadeira de rodas será dobrada (Figura Para um transporte mais fácil de gerir, por exemplo, em automóveis, os apoios para os pés podem ser totalmente removidos em apenas alguns passos fáceis.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 6. UTILIZAÇÃO DE APOIOS PARA OS PÉS A altura dos apoios para os pés padrão pode ser alterada com ferramentas (Figura ). Para soltar os parafusos e depois ajustar a altura no lugar certo para o usuário, finalmente aperte os parafusos.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 9. AJUSTAR OS TRAVÕES Os travões são eficazes com uma regulação adequada (aprox. 22 mm de distân- cia, sob reserva de alterações técnicas). Se necessário, o de modo a que, quando o travão não está engatado, a folga entre o pneu e o calço do travão seja de apro- ximadamente 22 mm.
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.1. MANUTENÇÃO Antes de cada Mensal Trimestral Cheque utilização Teste de funcionamento dos bloqueios das rodas Afundamento do assento e dos estofos das costas Verificar a estabilidade da placa de pé Inspeção visual de peças de desgaste...
S220 Sevilla | S230 Sevilla 10.2. LIMPEZA E DEINFECÇÃO Limpe os estofos com água morna e um detergente para a loiça. Remova as manchas com uma esponja ou uma escova macia. Enxaguar com água limpa e deizar secar os componentes.