X-T
I
2
FASE
Procedere al montaggio delle parti esterne avvitando
la bocca di erogazione (2) e applicando il decoro (1).
Avvitare la boccola (3), inserire la cartuccia (4),
avvitare la ghiera di fissaggio (5) ed inserire il
cappuccio (6). Per una corretta chiusura della ghiera
di fissaggio (5), si consiglia di utilizzare una chiave
dinamometrica con un serraggio di 12-13 Nm.
Procedere quindi con l'installazione del decoro (7),
montare la maniglia (8) sulla cartuccia (4) fissandola
con il grano di fissaggio (9) e mettere il tappino (10) di
copertura.
GB
2
PHASE
Proceed to assemble the external parts by screwing
the spout (2) and applying the plate (1). Screw the
bush (3), insert the cartridge (4), screw the fastening
ring-nut (5) and insert the cap (6). For a correct fixing of
the fastening ring- nut (5), we recommend to use a
dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm. Then
proceed with installation of decor plate (7), assemble
the handle (8) on the cartridge (4) secure with the
fixing screw (9) and put the cover cap (10).
F
2
ÉTAPE
Procéder au montage des parties externes, en vissant
la bouche d'érogation (2) et en posant la plaque (1).
Visser la boucle (3), insérer la cartouche (4), visser
l'embout de fixation (5) et insérer le bouchon (6). Pour
une fermeture correcte de l'embout de fixation (4), on
conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un
serrage
de
12-13
l'installation de la plaque murale (7), monter la
poignée (8) sur la cartouche (4) en la fixant avec le
grain de fixation (9), et mettre le bouchon (10) de
couverture.
6
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Fissaggio parti esterne
Fastening external parts
Fixation pièces extérieures
Nm.
Procéder
donc
D
SCHRITT
Die Aussenteile montieren, indem man den Auslauf (2)
anschraubt und die Dekorplatte (1) einlegt. Die Buchse
(3) anschrauben, die Kartusche (4) einführen und die
Nutmutter (5) anschrauben, und die Kappe (6)
einführen. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter
(5), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel
mit Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Danach
die Dekorplatte (7) installieren, den Griff (8) auf die
Kartusche (4) montieren, indem man diesen mit dem
Besfestigungsdübel (9) befestigt; die Kappe (10) dazu
legen.
E
FASE
Seguir con el montaje de las partes exteriores,
atornillando la boca de erogación (2) y la placa (1).
Atornillar el casquillo (3), insertar el cartucho (4),
aprietar la tuerca de bloqueo (5) y insertar la tapita
(6). Para un correcto cierre de la tuerca de bloqueo
(5), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica
con una torsión de 12-13 Nm. Proceder con la
instalación del embellecedor (7), instalar la maneta (8)
sobre el cartucho (4) con el grano (9) y poner la tapa
(10) de cobertura.
avec
2
Befestigung der Aussenteile
2
Fijación partes exteriores