Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
EN
DE
NL
ES
IT
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
MS
ZH
KO
TH
AR
FA
VI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL BI8125

  • Page 2 auto selon modèle / depending on the model / je nach Modell / afhankelijk van het model / según el modelo / in base al modello / consoante o modelo / afhængig af modellen / avhengig av modell / beroende på modell / mallista riippuen / Aνάλογα με το μοντέλο / örnekteki gibi / bergantung pada model / 視乎型號而定...
  • Page 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lire attentivement le mode • Les enfants ne doivent pas d’emploi avant la première utiliser l’appareil comme un utilisation de votre appareil : jouet. une utilisation non conforme • Cet appareil peut être utilisé dégagerait le fabricant de par des enfants âgés d’au toute responsabilité.
  • Page 4 • Ne remplissez pas au-dessus – Débrancher l’appareil. du niveau d’eau maximum de – Ne pas nettoyer l’appareil la bouilloire, ni en dessous du chaud. niveau minimum. – Nettoyer avec un chiffon ou • Si la bouilloire est trop remplie, une éponge humide.
  • Page 5 • Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute NETTOYAGE ET ENTRETIEN source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante, POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE d’angles vifs. Débranchez-la. • N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
  • Page 6 SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use children unless they are at carefully before using your least 8 years of age and are appliance for the first time: the supervised by an adult. manufacturer does not accept • Your appliance was designed responsibility for use that does for domestic use only.
  • Page 7 • Children should be supervised the element is fully immersed. to ensure that they do not play Do not move while the kettle is with the appliance. switched on. • For your safety, this appliance meets applicable standards • Children should not clean and regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic or perform maintenance Compatibility, Materials in contact with food articles,...
  • Page 8 4. TO START THE KETTLE PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS Press the on/off button positioned on the top or the bottom of For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. the handle according to the model. (fig 8) As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to 5.
  • Page 9 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die • Kinder dürfen das Gerät nicht Gebrauchsanweisung vor als Spielzeug verwenden. der ersten Verwendung Ihres • Die Reinigung und Pflege Geräts aufmerksam: Bei durch den Nutzer darf nicht unsachgemäßem Gebrauch durch Kinder erfolgen, außer übernimmt der Hersteller keine sie sind mindestens 8 Jahre Haftung und die Garantie alt und werden von einem...
  • Page 10 Stromkabel und den Stecker • WARNHINWEIS: Die nicht in Wasser oder andere Oberfläche des Heizelements Flüssigkeiten. gibt auch nach dem Gebrauch • Benutzen Sie den Wasserkocher Restwärme ab. nicht, wenn das Stromkabel oder • Achten Sie darauf, während der Stecker beschädigt ist. Lassen des Aufheizens nur den Griff Sie aus Sicherheitsgründen die anzufassen, bis das Gerät sich...
  • Page 11 • Berühren Sie niemals den Filter oder den Deckel, wenn das REINIGUNG DES FILTERS (JE NACH MODELL) (fig 9) Wasser kocht. Der herausnehmbare Filter besteht aus einem Gewebe, das • Seien Sie außerdem vorsichtig, da das Gehäuse des die Kalkpartikel ausfiltert und dafür sorgt, dass diese beim Wasserkochers während des Betriebs sehr heiß...
  • Page 12 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees voor het eerste • Dit apparaat mag worden gebruik van het apparaat gebruikt door kinderen vanaf de gebruiksaanwijzing 8 jaar als ze onder toezicht aandachtig door: gebruik dat staan of als ze richtlijnen niet in overeenstemming is hebben gekregen om het met de gebruiksaanwijzing apparaat veilig te kunnen...
  • Page 13 • Gebruik de waterkoker – Het apparaat nooit in water alleen met gesloten deksel onderdompelen of onder en uitsluitend met de stromend water houden. meegeleverde voet en anti- • WAARSCHUWING: Risico kalkfilter. op verwondingen bij foutief • Dompel de waterkoker, de voet gebruik van het apparaat.
  • Page 14 • Wees altijd waakzaam wanneer het apparaat is ingeschakeld. VOOR HET REINIGEN VAN HET FILTER (AFHANKELIJK VAN Let voornamelijk op voor de stoom die uit de opening komt, HET MODEL) (fig 9) deze is zeer warm. Het uitneembare filter houdt kalkdeeltjes tegen en zorgt ervoor •...
  • Page 15 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Lea atentamente el modo de • Mantenga supervisados a empleo antes de la primera los niños para asegurarse de utilización de su aparato: que no utilizan el aparato a una utilización no conforme modo de juguete. Este aparato liberaría al fabricante de puede ser utilizado por niños cualquier responsabilidad.
  • Page 16 • De llenarse en exceso el – Desconecte el aparato. hervidor, podría salpicar agua – No limpie el aparato en durante el proceso de ebullición. caliente. • Nunca abra la tapa mientras – Límpielo con un paño o con dure el proceso de ebullición. una esponja húmeda.
  • Page 17 • No utilice nunca otro método de eliminación de cal diferente su base para servir. Según el modelo, la luz interior y el indicador del recomendado. luminoso se apagará al mismo tiempo que el agua alcanza la • Mantenga el hervidor y su cable de alimentación apartados ebullición.
  • Page 18 NORME DI SICUREZZA • Leggere attentamente il di sorveglianza e istruzioni manuale d’istruzioni prima del sull'uso sicuro dell'apparecchio primo utilizzo dell’apparecchio: e siano coscienti dei rischi un uso scorretto libera il connessi. La pulizia e la produttore da qualsiasi manutenzione non devono responsabilità.
  • Page 19 • Non utilizzare l’apparecchio • Maneggiare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o esclusivamente tenendolo la spina sono danneggiati. per il manico fino al completo Se danneggiato, il cavo di raffreddamento delle superfici. alimentazione deve essere • L'apparecchio è progettato per sostituito dal fabbricante, dal l'uso domestico, al chiuso e ad suo centro di assistenza o da un...
  • Page 20 UTILIZZO IN CASO DI PROBLEMI 1. RIEMPITE IL BOLLITORE CON LA QUANTITÀ D’ACQUA SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI • Il bollitore non funziona o si arresta prima che l'acqua sia DESIDERATA. (fig 6) giunta a ebollizione. • Non riempire mai il bollitore quando è sulla sua base. –...
  • Page 21 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente as instruções • Este aparelho pode ser de utilização antes da primeira utilizado por crianças com utilização do aparelho: uma mais de 8 anos de idade, desde utilização não conforme ao que sejam supervisionadas manual de instruções liberta ou que tenham recebido o fabricante de qualquer...
  • Page 22 • Não retire a tampa enquanto a enquanto estiver quente. água estiver a ferver. – Limpe com um pano macio • O seu jarro eléctrico só deverá ou uma esponja húmida. ser utilizado com a tampa – Nunca coloque o aparelho fechada, com a base e o filtro dentro de água ou debaixo anti-calcário fornecido.
  • Page 23 • Nunca use o aparelho numa casa de banho ou perto de uma LIMPEZA E MANUTENÇÃO fonte de água. PARA LIMPAR O JARRO ELÉCTRICO • Nunca use o jarro eléctrico com as mãos ou os pés molhados. Desligue-o e retire a ficha da tomada. •...
  • Page 24 SIKKERHEDSANVISNINGER • Læs omhyggeligt og brugervedligeholdelse bør ikke brugsanvisningen før første brug udføres af børn, medmindre de er af apparatet: Hvis maskinen 8 år eller mere og under opsyn af ikke bruges i overensstemmelse en voksen. hermed, fralægger producenten • Dette apparat er kun beregnet sig ethvert ansvar.
  • Page 25 sikre, at de ikke leger med • Garantien dækker ikke kedler, som er ophørt med at virke eller virker dårligt på grund af manglende afkalkning af apparatet. apparatet. • Lad ikke el-ledningen hænge ned inden for rækkevidde af børn. • Afbryd ikke apparatet fra stikkontakten ved at trække i ledningen. •...
  • Page 26 RÅD OM SIKKERHET • Lad ikke vandet blive i elkedlen efter brug. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Les bruksanvisningen nøye før FOR AT RENGØRE ELKEDLEN Tag stikket ud. første gangs bruk av apparatet. Lad elkedlen køle af og rengør den med en fugtig klud eller svamp.
  • Page 27 enn 8 år og under oppsyn av bruker enheten som leketøy. en voksen. • Barn skal ikke rengjøre eller • Apparatet er kun ment for bruk vedlikeholde enheten med i hjemmet. mindre de blir veiledet av en • Maskinen er ikke laget for bruk forsvarlig voksen.
  • Page 28 • Hold strømledningen utenfor barns rekkevidde, RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD • Ikke trekk i strømledningen for å koble apparatet fra. RENGJØRING AV VANNKOKEREN • Alle inngrep bortsett fra alminnelig vedlikehold og rengjøring Ta ut kontakten. utført av kunden, skal gjøres av et godkjent servicesenter. La den avkjøles, og rengjør den med en fuktig svamp.
  • Page 29 SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs bruksanvisningen noggrant tillsammans med en vuxen innan du använder apparaten eller har fått instruktioner om första gången: användning hur den ska användas på ett som apparaten inte är avsedd säkert sätt, och förutsatt att för friskriver tillverkaren från de förstår riskerna med den.
  • Page 30 • Använd aldrig vattenkokaren • Se till att du enbart hanterar om strömkabeln eller apparaten med hjälp av stickkontakten är skadad. handtaget under uppvärmning Ersätt dem alltid genom och tills den har svalnat. tillverkaren, dess kundservice • Apparaten är enbart avsedd eller liknande kvalificerade för hushållsbruk inomhus och personer för att undvika fara.
  • Page 31 • Använd inte vattenkokaren utan vatten. Starta med hjälp av strömbrytaren: vattenkokaren fungerar • Kontrollera att locket är ordentligt stängt innan användning. återigen efter ca 15 minuter. • Vattnet smakar plast: 2. PLACERA VATTENKOKAREN PÅ BOTTENPLATTAN. ANSLUT TILL ETT VÄGGUTTAG. OM VATTENKOKAREN FALLIT I GOLVET, OM DEN LÄCKER, 3.
  • Page 32 TURVAOHJEET • Lue käyttöohjeet huolellisesti eivät saa tehdä käyttäjälle ennen laitteen ensimmäistä kuuluvaa laitteen puhdistusta käyttöä: käyttöohjeiden tai huoltoa ilman aikuisen vastainen käyttö vapauttaa valvontaa. valmistajan kaikesta vastuusta. • Laitteesi on tarkoitettu vain • Älä anna lasten leikkiä kotikäyttöön. laitteella. •...
  • Page 33 • Älä koskaan käytä • Koske kahvaan vasta, kun laite vedenkeitintä, jos sen on jäähtynyt. sähköjohto tai pistoke • Laitteesi on tarkoitettu on vaurioitunut. Korjauta kotikäyttöön sisätiloihin ja ne valmistajalla, sen alle 4000 metrin korkeuteen huoltoliikkeessä tai vastaavalla merenpinnasta. • Turvallisuussyistä laite on voimassa olevien normien ja pätevällä...
  • Page 34 2. LAITA VEDENKEITIN ALUSTALLE. KYTKE LAITE JOS VEDENKEITIN ON PUDONNUT MAAHAN, SIINÄ ON SÄHKÖVERKKOON. VUOTOJA, JOS SÄHKÖJOHTO, PISTOKE TAI VEDENKEITTIMEN ALUSTA OVAT SILMINNÄHDEN VAHINGOITTUNEITA 3. VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN On valittava lämpötila tarpeitten mukaan: KODIN ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMINEN asento kuumentaa veden kiehuvaksi tai asento antaa Lapsille pienetkin palovammat voivat olla joskus vakavia.
  • Page 35 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε χρησιμοποιηθεί από παιδιά τη συσκευή για πρώτη φορά: ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, υπό η μη ενδεδειγμένη χρήση την προϋπόθεση ότι τελούν απαλλάσσει τον κατασκευαστή υπό...
  • Page 36 • Αν παραγεμίσετε το βραστήρα καθαρίσετε τη συσκευή σας, – Αποσυνδέετε προηγουμένως ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό νερό. τη συσκευή. – Μην καθαρίζετε τη συσκευή • Μην ανοίγετε το καπάκι καθώς βράζει το νερό. όσο είναι ακόμη ζεστή. – Καθαρίζετε με μαλακό πανί ή •...
  • Page 37 • Για να αφαιρέσετε το φίλτρο κατά των αλάτων, αφαιρέστε 5. ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ τον βραστήρα από τη βάση του και αφήστε τη συσκευή να ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ κρυώσει. Ποτέ μην αφαιρείτε το φίλτρο ενώ η συσκευή είναι Εάν περάσετε γρήγορα από τη θέση στη...
  • Page 38 TÜRKÇE KULLANMA ve ΕΑΝ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΣΑΣ ΥΠΟΣΤΕΙ ΠΤΩΣΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ ΔΙΑΡΡΟΕΣ, ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ, ΤΟ ΒΥΣΜΑ Ή Η ΒΑΣΗ ΤΟΥ TANITMA KILAVUZU ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΕΜΦΑΝΕΙΣ ΒΛΑΒΕΣ (NC00141901) ΑΠΟΦΥΓΗ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ Για ένα παιδί, ακόμη και ένα ελαφρύ έγκαυμα μπορεί μερικές φορές...
  • Page 39 • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar • Asla su ısıtıcısını, tabanını tarafından, güvenliklerinden veya güç kordonunu ve şişini sorumlu bir kişinin gözetimi suya veya başka bir sıvıya altında bulunmaları veya bu daldırmayın. kişi tarafından cihazın kullanımı • Güç kordonu veya fişi hasar konusunda eğitilmeleri görmüş...
  • Page 40 • UYARI : Isıtıcının yüzeyi, KULLANIM 1. SU ISITICISINI İSTENİLEN MİKTARDA SU İLE DOLDURUNUZ. kullanımdan sonra atık ısı (şekil 6) • Su ısıtıcısını asla tabanı üzerindeyken doldurmayınız. yaymaya devam eder. • Maksimum seviyenin üstüne veya minimum seviyenin altına geçmeyiniz. Eğer su ısıtıcısı çok doldurulmuş ise kaynar su •...
  • Page 41 ARAHAN KESELAMATAN PROBLEM OLMASI DURUMUNDA SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK • Baca arahan dengan teliti • Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor – Su ısıtıcınızın fişini kontrol ediniz. sebelum anda menggunakan – Su ısıtıcısı susuz çalıştırılmış veya kireç birikmiş ve bunun üzerine susuz çalıştırmaya karşı...
  • Page 42 mengguna peralatan sebagai • Jangan membuka tutup bila mainan. air sedang mendidih. • Peralatan ini mungkin • Cerek awak harus digunakan digunakan oleh kanak-kanak dengan penutup dikunci, berumur sekurang-kurangnya dengan alas dan penapis anti- 8 tahun, setelah mereka diberi skala dibekalkan. arahan tentang penggunaan •...
  • Page 43 – Jangan sekali-kali merendam • Jangan guna cerek bila tangan anda atau kaki adalah basah. • Sentiasa menanggalakn palam kord kuasa dengan segera jika perkakas di dalam air atau awak melihat sebarang kejanggalan semasa operasi. • Jangan tarik kord kuasa untuk mengalihkannya dari soket di meletakkannya di bawah air dinding.
  • Page 44 安全操作說明 PEMBERSIHAN DAN PENYENGGARAAN MEMBERSIHKAN CEREK ANDA • 首次使用前,請仔細閱讀使用說明 Cabut palamnya. Biarkannya sejuk dan bersihkannya dengan span lembap. 書:如果使用者不遵從使用說明書 • Jangan sesekali merendam cerek, tapaknya, kord atau palam elektrik di dalam air: penyambung elektrik atau suis mestilah 上的指示操作產品,生產商不會因 tidak terkena air. 而負上任何責任。...
  • Page 45 之服務中心,或是具備相同資格的 首次使用前 1. 取下所有電熱水壺內外的包裝、貼紙和配件。 技師更換,以免發生危險。 2. 將電源線捲在底座下方來調整電線長度。將電源線擠進凹 (圖1) 槽。 • 應在旁監督兒童,確保兒童不會操 最初二/三次的煮沸的水可能有灰塵,請倒掉。用清水分別沖洗 作本產品。 電熱水壺及濾網。 使用方法 • 兒童要有成人在旁監督,方可清潔 (圖6) 1. 在電熱水壺注入所需的水量。 及維護產品。 • 當電熱水壺於底座時,請勿加水。 • 切勿加水超過最高水位,或少於最低水位。如果加入過多的 • 警告:清潔、傾倒時請小心並避免 水,開水可能會從壺口噴出。 將任何液體濺到連接器上。 • 壺內沒有水時,切勿使用。 • 使用前檢查壺蓋是否關上。 • 清潔設備時請務必遵守清潔指引; 2. 把電熱水壺放在底座上。插上電源。 – 拔下設備的插頭。 3. 如電熱水壺設有溫度旋鈕 設定所需溫度:...
  • Page 46 避免家居意外 안전 규칙 對兒童而言,即使是輕微的灼傷或燙傷都可以非常嚴重。 隨兒童長大,請教導小孩小心廚房中的滾水。放置電熱水壺及 • 처음 제품을 사용하시기 전 본 電源線後工作枱的後方,兒童不能觸及的位置。 萬一發生意外,請立即用冷水沖洗燙傷處並立刻送醫。 규칙을 주의 깊게 읽어주십시오. • 為避免發生任何意外:切勿抱著兒童或嬰兒,同時飲用或 拿取熱飲。 제조사는 규칙을 준수하지 않은 環保 사용에 대한 책임을 지지 않습니다. 本產品包含許多可回收或再生的物料。 • 어린이들이 제품을 가지고 장난치지 請送到您當地的垃圾回收點處理。 않도록 주의 깊게 지켜봐 주십시오. •...
  • Page 47 – 호텔, 모텔 및 기타 숙박시설 • 경고: 열을 흡수하는 표면 부분은 내에서 고객 접대용 사용 후 잔열이 존재합니다. – 음식점 및 레스토랑 (아침 및 • 물을 끓일 때부터 기기가 식기 저녁식사 형태 제공) 전에는 손잡이만 사용하십시오. • 최대 수위 표시를 넘거나 최소 수위 •...
  • Page 48 가정 내 사고 예방 끓는 물의 경우 스위치를 에 놓고, 즉시 마실 수 있는 이상적인 어린이의 경우 가벼운 화상이나 데인 상처도 때때로 심각해질 수 (그림 7) 온도로 설정하려면 에 놓으십시오. 있습니다. 4. 주전자 작동 시작하기 어린이들에게 주방에 뜨거운 물이 있을 수 있으니 항상 모델에...
  • Page 49 ข้ อ แนะน� ำ ด้ ำ นควำมปลอดภ ัย • อ่ า นข ้อแนะน� า เพื ่ อ การใช ้ งาน ของผู ้ใหญ่ อย่ า งระมั ด ระวั ง และปลอดภั ย • อุ ป กรณ์ ข องคุ ณ ถู ก ออกแบบมา ก่...
  • Page 50 ไม่ ใ ห ้เล่ น กั บ อุ ป กรณ์ • การรบกวนใดๆ ก็ ต ามที ่ ไ ม่ ใ ช ่ ก ารท� า ความสะอาดและการบ� า รุ ง รั ก ษาตามปกติ ท ั ่ ว ไปของลู ก ค ้าเองจะต ้องถู ก ด� า เนิ น การหรื อ ได ้รั บ •...
  • Page 51 กำรท� ำ ควำมสะอำดและดู แ ลร ักษำ – .‫تأكد من أن الغالية موصلة بالكهرباء‬ – ‫تم تشغيل الغالية دون ماء، أو أن الرتس ّ بات قد تجمعت فيها، مام أ د ّ ى إىل انطالق نظام‬ กำรท� ำ ควำมสะอำดกำต้ ม น� ้ ำ .‫األمان...
  • Page 52 ّ ‫يجب أال يقوم األطفال الذين تقل‬ ‫كن دامئ ا ً عىل حذر أثناء تشغيل الغالية، وبخاصة يجب الحذر من البخار الساخن جد ا ً الذي‬ .‫يخرج من ف و ّ هتها‬ .‫ال ترتك أبد ا ً سلك التيار يتدىل من سطح الطاولة لتجنب خطر سقوطها عىل األرض‬ ‫أعامرهم...
  • Page 53 ‫إرشادات من أجل السالمة‬ .‫املخاطر التي رمبا تنتج عن سوء االستعامل‬ ‫يرجى ق ر اءة إرشادات االستعامل بعناية‬ ‫يجب أال يقوم األطفال الذين تقل ّ أعامرهم‬ ‫قبل البدء باستعامل هذا املنتج للمرة‬ ‫عن الثامنة بالتنظيف والصيانة مامل تتوفر‬ ‫األويل: إن أي استعامل ال يخضع لهذه‬ ‫اإلرشادات...
  • Page 54 ‫متیز کردن و نگهداری‬ ‫متیز کردن کرتی خود‬ .‫آن ر ا از برق جدا کنید‬ .‫اجازه دهید خنک شود و سپس آن ر ا با یک اسفنج مرطوب متیز کنید‬ ‫هرگز کرتی یا پایه، سیم برق یا دو شاخه برق آن ر ا در آب فرو نکنید: اتصاالت برقی یا کلید دستگاه‬ .‫نباید...
  • Page 55 ‫اطمینان حاصل شود که با دستگاه بازی‬ .‫می کنند پوشش منی دهد‬ .‫اجازه ندهید که کابل برق در جایی که کودکان ممکن است به آن دست بزنند آوی ز ان باشد‬ .‫هرگز دوشاخه ر ا با کشیدن سیم برق جدا نکنید‬ .‫منی...
  • Page 56 ‫دستو ر العمل های ایمنی‬ .‫بزرگساالن باشند‬ ‫قبل از اولین استفاده، دستو ر العمل‬ ‫دستگاه شام فقط ب ر ای استفاده داخلی‬ :‫استفاده از دستگاه ر ا با دقت بخوانید‬ .‫و در جای رسپوشیده ط ر احی شده است‬ ‫تولید کننده هیچ گونه تعهد نسبت به‬ ‫دستگاه...
  • Page 57 HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN • Hãy đọc kỹ hướng dẫn về an nguy hiểm liên quan. Trẻ em toàn trước khi sử dụng thiết không được thực hiện công bị lần đầu tiên: hãng sản xuất việc vệ sinh và bảo dưỡng sẽ...
  • Page 58 • Chỉ sử dụng ấm đun nước • CẢNH BÁO: Rủi ro chấn này khi đã khóa nắp, đặt lên thương nếu bạn không sử đế và sử dụng bộ lọc khử dụng thiết bị này đúng cách. cặn được cung cấp. •...
  • Page 59 • Tuyệt đối không được treo dây nguồn trên mặt bàn hoặc đặt bộ lọc dưới vòi nước đang chảy, nếu khô, thì chải nhẹ kệ bếp để tránh xảy ra mọi nguy hiểm do rơi dây xuống bộ lọc. Đôi khi cặn bẩn sẽ không tự tách ra; khi đó cần phải sàn.
  • Page 60 p3 – p5 p6 – p8 p9 – p11 p12 – p14 p15 – p17 p18 – p20 p21 – p23 p24 – p26 p26 – p28 p29 – p31 p32 – p34 p35 – p38 p38 – p41 p41 – p44 p44 –...